陈(chén)万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈(chén)万年(nián)教子》翻译(yì)是《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译(yì):陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸(xián)叫来(lái)跪在(zài)床边训话的。
关于陈万(wàn)年教子文言(yán)文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)以(yǐ)及(jí)陈万(wàn)年(nián)教子文言文(wén)翻译注释和启示,陈万年教子文言(yán)文的翻译,文言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等(děng)问题(tí),小编(biān)将(jiāng)为你整理(lǐ)以(yǐ)下知(zhī)识:
陈万年(nián)教子文言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译:陈万年(nián)是朝中显(xiǎn)赫(hè)的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫来(lái)跪(guì)在床边训话。一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年病(bìng)了(le),把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话。
一直说到半(bàn)夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年(nián)很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你(nǐ),你(nǐ)反而打瞌(kē)睡,不听我的(de)话,这(zhè)是(shì)什么道理?”陈咸赶忙跪(guì)下叩头(tóu)认(rèn)错(cuò),说:“我完全明白您所说的话,主要(yào)的意思是教我要对上司要奉(fèng)承(chéng)拍马屁罢了!”陈万年没有再(zài)说话(huà)。
《陈万年教子》注(zhù)释(shì)尝(cháng):曾经(jīng)。
戒:同(tóng)“诫(jiè)”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用作(zuò)动(dòng)词,用棍子打。
之:代(dài)词,指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大(dà)要教咸(xián)谄:主(zhǔ)要的意思是教我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈万年乃朝中重臣(chén)也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更(gèng),咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾(wú)言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓(xiǎo)所(suǒ)言(yán),大要教咸(xián)谄(chǎn)也。
”万年乃不复言。
陈万(wàn)年教子文言文注(zhù)解及翻译(yì)
文(wén)言文是中国古代(dài)的一种(zhǒng)书面语言,主要包括(kuò)以(yǐ)先秦时期的(de)口语为基(jī)础(chǔ)而形成的书(shū)面(miàn)语。
刚结婚是不是会天天做下(xià)面是我为(wèi)你带来的陈万年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教(jiào)子原文(wén)
陈万(wàn)年乃朝中重臣(chén),尝病,召(zhào)其子(zi)陈咸戒于床(chuáng)下,语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风(fēng)。
万年(nián)大(dà)怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听(tīng)吾言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓(xiǎo)所敬(jìng)卖中言(yán),大要教咸谄(读缠的音(yīn)))也。
万年(nián)乃不复言。
选自(班固(gù)《汉(hàn)书●陈(chén)万年传》)
译文
陈万(wàn)年是亮山朝中的(de)重臣,曾经(jīng)病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫(jiè)他做人的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打(dǎ)瞌(kē)睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲(qīn)口(kǒu)口声声教你,你却打瞌睡(shuì),(你)不听我的话(huà),这是为什么?陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪(guì)下叩(kòu)头道歉说:您说的话的意思(sī)我都知道(dào),主要(yào)意思是(shì)教(jiào)我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话(huà)。
注(zhù)释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要(yào)。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的(de)意(yì)思。
15.具(jù)晓:完(wán)全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩(hái)子的第一任老师(shī),父(fù)母的一言一行(xíng)都会在孩子身上印下深深的(de)烙印,所(suǒ)以说,作为父母千万要做一(yī)个(gè)合格产品(pǐn).但是(shì)也有(yǒu)教孩子(zi)走歪道的(de)父母,文中陈万(wàn)年(nián)就是其中一(yī)个。
②在(zài)这(zhè)个世(shì)界上有(yǒu)长辈教(jiào)唆小辈(bèi)学会阿谀奉承的,陈(chén)万年就是这(zhè)类反面角色的代(dài)表之一,但也有一(yī)些好的长(zhǎng)辈(bèi)。
③通过这篇(piān)文章,我们懂得了不(bù)要光阿谀奉承(chéng)与(yǔ)听信谗言。
陈万(wàn)年(nián)教子文(wén)言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译(yì)是《陈万年教子》翻译:陈(ch刚结婚是不是会天天做én)万年是朝(cháo)中显赫的(de)大(dà)官,有一次(cì)陈(chén)万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来(lái)跪在床(chuáng)边(biān)训(xùn)话(huà)的(de)。
关(guān)于(yú)陈万年(nián)教子文(wén)言(yán)文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译以(yǐ)及陈万年教子文言文翻译注释和启示,陈(chén)万年教子文(wén)言文的翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万年教子(zi)解释,《陈(chén)万年教子》等问题(tí),小编将为你整(zhěng)理以下知识(shí):
陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻(fān)译
《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫(hè)的大官,有(yǒu)一(yī)次陈万年(nián)病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床(chuáng)边(biān)训话。一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年(nián)教子》翻(fān)译陈万年(nián)是朝中(zhōng)显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡(shuì),头碰(pèng)到(dào)了屏风(fēng)。
陈万年很生气,想(xiǎng)要拿棍(gùn)子打他(tā),说(shuō):“我(wǒ)作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是什么(me)道(dào)理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要的意(yì)思是(shì)教我要(yào)对上司要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈万年没有再(zài)说话(huà)。
《陈万(wàn)年(nián)教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫(jiè)”,告(gào)诫;
教训。
语(yǔ):谈论(lùn),说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉(qiàn),认错(cuò)。
具晓:完(wán)全(quán)明白(bái),具,都。
大(dà)要:主要的(de)意思。
大要(y刚结婚是不是会天天做ào)教咸谄:主要的意思是教我(wǒ)奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年教子》原文陈(chén)万年乃朝(cháo)中(zhōng)重臣也(yě),尝病,召子咸教戒(jiè)于(yú)床下(xià)。
语至(zhì)三更(gèng),咸(xián)睡,头(tóu)触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?”咸叩(kòu)头(tóu)谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教(jiào)咸谄也。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈万年教子文言文注(zhù)解及翻译
文言文是中国古(gǔ)代的一种书面语言,主要包括以先秦时(shí)期(qī)的(de)口语为基础而(ér)形成的书面语。
下(xià)面是我(wǒ)为你带来的陈万年教子文(wén)言文(wén)注(zhù)解及翻配蚂(mǎ)译(yì) ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教子原(yuán)文
陈万(wàn)年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣,尝病,召其(qí)子陈咸戒于床下,语至(zhì)三更,咸(xián)睡,头(tóu)触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要(yào)教咸谄(读缠的音(yīn)))也。
万(wàn)年乃(nǎi)不复言。
选(xuǎn)自(班固(gù)《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝(cháo)中的重臣,曾(céng)经病了,把儿子陈咸叫(jiào)到(dào)床前。
告(gào)诫他做(zuò)人(rén)的道理,讲到半夜,陈咸(xián)打瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了(le)屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声声(shēng)教你(nǐ),你却打瞌睡,(你)不(bù)听我的话,这是为什么?陈咸(xián)赶(gǎn)忙跪下叩头道歉说:您说的话(huà)的意思我(wǒ)都(dōu)知道,主(zhǔ)要意思是教(jiào)我奉承拍(pāi)马屁。
陈万年于是不敢再说(shuō)话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的(de)父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要(yào)的意思。
15.具晓:完全明白
16.复(fù):再
17.具(jù)晓所言(yán):您说的(de)话(huà)的.意(yì)思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父(fù)母(mǔ)是孩(hái)子(zi)的第一(yī)任老师(shī),父母的(de)一言一行都会在孩(hái)子身上印(yìn)下深(shēn)深的(de)烙印,所以说,作为父(fù)母千万要做一个(gè)合格产品.但是也有教孩子走(zǒu)歪道的父母,文中陈(chén)万年(nián)就是(shì)其中一个。
②在这个世界(jiè)上有长辈教(jiào)唆(suō)小辈学会阿(ā)谀奉承的,陈万年(nián)就是这(zhè)类(lèi)反(fǎn)面角色的代表(biǎo)之一,但(dàn)也有(yǒu)一些好的长辈。
③通(tōng)过(guò)这篇文章(zhāng),我们懂得了不要光(guāng)阿(ā)谀奉承与听信(xìn)谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 刚结婚是不是会天天做
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了