文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释是本文(wén)整理了(le)《许行》原文以及翻译(yì)和文(wén)中人物简介,欢迎阅读(dú)的。
关于文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译及注释(shì)以及(jí)文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释(shì),文(wén)言文许行原文及(jí)翻(fān)译拼音(yīn),文(wén)言文(wén)许行原文(wén)及翻译及(jí)注(zhù)释,许行古文,许(xǔ)行原文及翻译古文岛等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:
文言文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释
本(běn)文(wén)整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿受一(yī)廛(chán)而(ér)为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)许(xǔ)行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;
虽(suī)然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕而食,饔(yōng)飧(sūn)而(ér)治。
今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府(fǔ)库(kù),则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟(sù)而后(hòu)食(shí)乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚(xī)为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自(zì)力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不(bù)为(wèi)厉陶(táo)冶;
陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸(zhū)其(qí)宫中而用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然与百工交易(yì)?何许(xǔ)子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为(wèi)也。
”“然则(zé)治天下(xià),独可耕且为与?有(yǒu)大(dà)人之事,有小(xiǎo)人(rén)之事。
且一人(rén)之(zhī)身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或(huò)劳心,或(huò)劳力,劳心者治人(rén),劳力者(zhě)治于人(rén);
治于人者(zhě)食(shí)人,治人者食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道(dào),交于中国。
尧独忧之(zhī),举舜(shùn)而(ér)敷治焉(yān)。
舜(shùn)使益掌火(huǒ);
益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海;
决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而注之江(jiāng);
然后(hòu)中国可得而食(shí)也。
当是(shì)时也,禹(yǔ)八(bā)年于外(wài),三过其(qí)门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
“后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则(zé)近于(yú)禽兽。
圣人有忧之(zhī),使契(qì)为司徒,教以人伦:父子(zi)有亲(qīn),君臣(chén)有(yǒu)义,夫妇(fù)有别(bié),长幼有叙,朋(péng)友有信。
放勋曰(yuē):‘劳(láo)之来(lái)之(zhī),匡之直之(zhī),辅(fǔ)之翼之,使自得之,又(yòu)从(cóng)而振德之。
’圣人之忧民如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以不得禹(yǔ)、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以百亩之不易为(wèi)己忧者(zhě),农夫也。
分人以财(cái)谓(wèi)之惠,教人(rén)以善谓(wèi)之忠,为天(tiān)下得人者谓之仁。
是故以天下与人易,为(wèi)天下得人难。
孔子(zi)曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大(dà),惟尧则之(zhī),荡荡(dàng)乎,民(mín)无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天(tiā买东西有必要等双11吗,618和双11双12哪个便宜n)下而(ér)不与焉!’尧(yáo)舜之治天下(xià),岂无所用其(qí)心哉?亦(yì)不用于耕耳!”
“从许子之(zhī)道,则市(shì)贾(jiǎ)不贰(èr),国中无伪;
虽使(shǐ)五尺之童适(shì)市,莫之或(huò)欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则(zé)贾相(xiāng)若(ruò);
五(wǔ)谷多(duō)寡同,则贾相(xiāng)若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不(bù)齐,物之情也。
或(huò)相倍蓰,或(huò)相什伯,或(huò)相千万(wàn)。
子比而同之(zhī),是乱天下也。
巨屦小(xiǎo)屦同贾(jiǎ),人岂为之(zhī)哉?从许子之道,相率而为伪者(zhě)也,恶能治国家!”
《许行(xíng)》翻译有(yǒu)个研(yán)究神农(nóng)学(xué)说的(de)人(rén)许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一(yī)处住所做您(nín)的百姓。
”滕文(wén)公给(gěi)了他(tā)住所。
他的(de)门徒几十(shí)人,都穿粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈(chén)良的门徒陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农(nóng)具耒和耜(sì)从宋国来到(dào)滕国,对膝(xī)文公说:“听(tīng)说(shuō)您实行(xíng)圣人的政(zhèng)治主张,这也(yě)算是圣(shèng)人了(le),我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的(de)东西而(ér)向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子(zi),转述许行的(de)话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤(xián)德的君主;
虽然这(zhè)样,还(hái)没听到治国的(de)真道理。
贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的(de)是粮仓(cāng)和(hé)收藏财(cái)物(wù)布帛的仓库,那么这就是(shì)使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里(lǐ)算得(dé)上贤(xián)呢!”
孟子问道:“许子一(yī)定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定(dìng)要自(zì)己(jǐ)织布然后才(cái)穿衣(yī)服吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“是自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换农(nóng)具炊具不算损害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的(de)农具炊具换粮食,难道能(néng)算是损害(hài)了农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西(xī)都(dōu)是从自己家里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为什么(me)忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢?为什么(me)许子(zi)这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的活儿本(běn)来(lái)就不可能(néng买东西有必要等双11吗,618和双11双12哪个便宜)又(yòu)种地又兼着干(gàn)。
”孟子说;
“这样说来,那末治(zhì)理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)干的(de)事,有当百姓(xìng)的人干的(de)事。
况且一个人的(de)生活,各种工匠(jiàng)制造的(de)东(dōng)西都要具(jù)备,如(rú)果一定要(yào)自己制造然后才用,这(zhè)是(shì)带着天下的人奔走(zǒu)在(zài)道路上不(bù)得安(ān)宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。
使用脑(nǎo)力(lì)的人统(tǒng)治别人,使用体力的人被人(rén)统治(zhì);
被人统治的人供养别人,统治别人(rén)的人被人(rén)供养,这是(shì)天(tiān)下一般(bān)的道理(lǐ)。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还(hái)没有平定。
大水乱(luàn)流,到处(chù)泛(fàn)滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟(niǎo)兽(shòu)所走的道路(lù),遍布在中原地带。
唐尧(yáo)暗自为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避躲藏(cáng)起来(lái)了(le)。
舜(shùn)又派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏(shū)导济水、漯水,让它(tā)们流入(rù)海中;
掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让(ràng)它们流入长(zhǎng)江(jiāng)。
这样(yàng)一来,中原地(dì)带才能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获(huò)粮食。
当(dāng)这个时候,禹在(zài)外奔波八年(nián),多次(cì)经过(guò)家门都没有(yǒu)进去,即使想要(yào)耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼(jià)成熟了,百姓(xìng)得以(yǐ)生存繁殖(zhí)。
关于做(zuò)人的道理,单是(shì)吃(chī)得饱、穿(chuān)得(dé)暖、住得(dé)安逸却(què)没有教化,便和(hé)禽兽近似了(le)。
唐尧(yáo)又为此(cǐ)担忧,派(pài)契做司徒,把(bǎ)人(rén)与人之间应有的关(guān)系的道(dào)理(lǐ)教(jiào)给百(bǎi)姓:父子之间(jiān)有(yǒu)骨肉之亲,君臣之(zhī)间有礼义之道(dào),夫妇之间有内外之别(bié),长(zhǎng)幼(yòu)之(zhī)间有尊卑(bēi)之序,朋友(yǒu)之(zhī)间有诚信(xìn)之德。
唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们正直(zhí),帮(bāng)助他们,使(shǐ)他们得到(dào)向善之心(xīn),又随(suí)着救济他们,对他(tā)们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还(hái)有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧(yōu)虑,舜(shùn)把得(dé)不到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧(yōu)虑。
把地种不好作为自己(jǐ)忧(yōu)虑(lǜ)的人,是农民。
把(bǎ)财物分给别人叫做(zuò)惠,教导(dǎo)别人向善叫(jiào)做忠,为天(tiān)下找到贤人叫(jiào)做仁。
所以把天(tiān)下让给别人(rén)是(shì)容易的,为天下找到贤(xián)人(rén)却很难。
孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟(wěi)大啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧能效法天。
广(guǎng)大辽阔啊,百(bǎi)姓不(bù)能用(yòng)语言来形容!舜真是个得君主之道(dào)的(de)人啊!崇高啊,有天下却(què)不事事(shì)过问(wèn)!’尧舜(shùn)治理下,难道不(bù)要费心思吗(ma)?只不过(guò)不用在耕种上罢(bà)了!”
陈相说:“如果顺从许子的(de)学(xué)说,市(shì)价就不会不(bù)同,国都里就(jiù)没有欺诈行为。
即使让(ràng)身高五尺的孩子到市集(jí)去,也没有人欺骗他。
布匹和丝(sī)织品,长短相同价钱就(jiù)相同;
麻(má)线(xiàn)和丝(sī)絮,轻重相同(tóng)价钱就相同(tóng);
五谷粮食,数量相同(tóng)价钱就(jiù)相同(tóng);
鞋子(zi),大小相同价(jià)钱(qián)就(jiù)相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致(zhì),是物品的(de)本性(xìng)决定的。
有的相(xiāng)差一(yī)倍到(dào)五倍,有的相(xiāng)差(chà)十倍百(bǎi)倍,有的相(xiāng)差(chà)千倍万(wàn)倍。
您让它(tā)们平列等同起来,这是使天下(xià)混乱的做法(fǎ)。
制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们(men)难道会去做精细的(de)鞋子吗?按照许(xǔ)子的办(bàn)法去(qù)做,便是彼此带领着(zhe)去干弄虚作假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”
许(xǔ)行简(jiǎn)介许行生于楚(chǔ)宣(xuān)王至楚怀(huái)王时期。
依托(tuō)远(yuǎn)古神农氏“教(jiào)民农耕”之言(yán),主张(zhāng)“种粟(sù)而后食”“贤者与民并耕而食(shí),饔飨而(ér)治”,带领门徒(tú)数十人,穿粗麻(má)短衣,在江汉(hàn)间打(dǎ)草织席(xí)为生(shēng)。
滕文公(gōng)元年(公(gōng)元前332年(nián)),许(xǔ)行率(lǜ)门徒自楚(chǔ)抵滕(téng)国。
滕文公根据(jù)许行(xíng)的(de)要(yào)求(qiú),划给他一块(kuài)可(kě)以耕(gēng)种的土地,经营效果甚(shèn)好。
大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕(téng)国拜许(xǔ)行为(wèi)师,摒弃了儒(rú)学观点,成为农家学派的(de)忠实信(xìn)徒。
同年孟轲游滕(téng),遇(yù)到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农家思想的(de)核(hé)心是反对不(bù)劳而(ér)食。
他以农事为主业,同(tóng)时(shí)也从事手工业生产,他(tā)还意(yì)识到市场货(huò)物交(jiāo)换(huàn)的重要作用,并对物价方面有(yǒu)较(jiào)深入的研(yán)究(jiū)、认识。
许行以其独到(dào)的农(nóng)家(jiā)思想见解和实践活动,对后(hòu)世的农业社(shè)会和农(nóng)业思想(xiǎng)模(mó)式(shì)产生了巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待(dài)考(kǎo),一说字子车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古代著名思(sī)想家、教育家,战国时期儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承(chéng)并(bìng)发(fā)扬(yáng)了孔子(zi)的(de)思想,成为仅次于孔子的一代儒(rú)家宗师(shī),有“亚(yà)圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注(zhù)释古诗文网
古(gǔ)诗文许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释如下(xià):
一(yī)、原文
有为神农之言者许行,自(zì)楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文(wén)公与(yǔ)之(zhī)处。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。
陈(chén)良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而(ér)学焉。
陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽然(rán),未闻道也(yě)。
贤者(zhě)与民并耕而(ér)食,页飧而(ér)治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦(yì)以其(qí)械器(qì)易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷然(rán买东西有必要等双11吗,618和双11双12哪个便宜)与百工交(jiāo)易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也。
”“然(rán)则治天(tiān)下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之身(shēn)而百工之(zhī)所为备,如必自为而(ér)后(hòu)用之,是率天下而路也(yě)。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于人(rén);治于人者(zhě)食人,治人者(zhě)食(shí)于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于(yú)天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而(ér)注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然后(hòu)中国(guó)可得而食(shí)也。
当是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
二(èr)、翻(fān)译
有个研(yán)究神农学说的人许(xǔ)行(xíng),从楚国来到(dào)滕国,走(zǒu)到(dào)门前禀告(gào)滕文(wén)公说:“远方的人,听(tīng)说(shuō)您(nín)实(shí)行仁政,愿意接受一处住处做您(nín)的百姓。
”滕文公(gōng)给了他住处。
他的徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良(liáng)的埋让徒弟(dì)陈相,和他的(de)弟弟(dì)陈(chén)辛,背了农具某和耜(sì)从(cóng)宋国来(lái)到(dào)滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治(zhì)主张,这也算(suàn)是圣人了,我们(men)愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见简陆(lù)到许行(xíng)后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行(xíng)学习。
陈相来(lái)见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行的话说道(dào):“滕国的国君,的(de)确是贤德(dé)的君主;虽(suī)然这样,还没(méi)听到(dào)治国(guó)的(de)真道理。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。
现(xiàn)在,滕国(guó)有(yǒu)的是粮仓(cāng)和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥(féi)自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“许子一定(dìng)要自(zì)己织布然后才穿(chuān)衣(yī)物吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴(dài)生(shēng)绢做(zuò)的(de)帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),用(yòng)粮食(shí)换的(de)。
”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具炊(chuī)具不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们的(de)农具(jù)炊(chuī)具换粮食,难道(dào)能算是(shì)伤害(hài)了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使得一切(qiè)东西都是从自(zì)己家(jiā)里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌(lù)地同各(gè)种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么(me)许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的(de)活儿本(běn)来(lái)就不(bù)可能又种地(dì)又(yòu)兼(jiān)着(zhe)干。
”孟子(zi)说(shuō);“这样说(shuō)来,那(nà)末治理天下难道(dào)就可(kě)以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人千(qiān)的事,有当(dāng)百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制(zhì)造的东西(xī)都要具备,如果一(yī)定要自(zì)己制造(zào)然后才(cái)用(yòng),这是(shì)带着(zhe)天下的人(rén)奔(bēn)走(zǒu)在道路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力(lì)。
使用脑力的人统(tǒng)治(zhì)别人,弯咐局使用体力的人被人统治;被人统治的人供养别人(rén),统(tǒng)治别人的人被人供养(yǎng),这(zhè)是天下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时(shí)候(hòu),天下还没(méi)有平定。
大水乱流,到(dào)处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带(dài)。
唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来(lái)治理。
舜派益(yì)管(guǎn)火,益放大(dà)火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的(de)草木(mù),野兽(shòu)就逃避(bì)躲藏(cáng)起(qǐ)来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海(hǎi)中(zhōng);掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗(sì)水的淤塞,让它(tā)们流入长江。
这样一来,中原地(dì)带(dài)才能够耕(gēng)种并收获粮(liáng)食。
当这个(gè)时候(hòu),禹(yǔ)在外奔波八(bā)年,多次经过家门(mén)都没有进去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,可以吗?”
三、注释
1、为(wèi):治(zhì)、研究。
指农家(jiā)学派的(de)学说。
2、滕(téng):国名(míng),在(zài)今山东滕县西(xī)南(nán)。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里(lǐ)指走到。
4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦(jù):草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的古圣贤(xián)治国之(zhī)道(dào)。
14、贤者:指古(gǔ)代的贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕(tāo)飧:在这里用如动词(cí),指自己做饭。
19、治(zhì):指(zhǐ)治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词(cí),戴帽子。
24、素:生(shēng)丝织(zhī)成的绢帛,不染色(sè)。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西(xī)的炊具。
28、爨(cuàn):烧(shāo)火做饭(fàn)。
29、械器:指农具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶(yě)制(zhì)铁器(qì)的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的(de)样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好田(tián)。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。
37、君哉:指得(dé)人君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈行为(wèi)。
42、或:句中语(yǔ)气词。
43、相若(ruò):相同。
44、不(bù)齐:不一样、不一致(zhì)。
45、情(qíng):本性。
作者简介
孟(mèng)子(zi)(约(yuē)公元前(qián)372年(nián)到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子(zi)舆,战国时期邹国(今山(shān)东济宁邹城(chéng))人(rén)。
战国(guó)时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派(pài)的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称(chēng)孔孟。
宣(xuān)扬仁政,最早提(tí)出民贵君轻的(de)思想。
代表(biǎo)作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧(yōu)患,死于(yú)安(ān)乐》、《富贵(guì)不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 买东西有必要等双11吗,618和双11双12哪个便宜
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了