橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

杨亿巧对中杨大年对的对子好在哪里,杨亿巧对中会杨大年适来白事是什么意思

杨亿巧对中杨大年对的对子好在哪里,杨亿巧对中会杨大年适来白事是什么意思 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四(sì)知的文言文翻译及(jí)注释(shì)及翻译,杨震四知(zhī)文言文(wén)原文及翻译是这篇文章(zhāng)告(gào)诉我们人要做到于心无愧,就是传统的“暗室不欺心”的。

  关于杨震四知的文言文(wén)翻译及注释及翻译,杨震四知文(wén)言文原文及(jí)翻译以及杨震四知(zhī)的文言(yán)文翻(fān)译及注释及翻译,杨震四知(zhī)的文(wén)言文翻译及注(zhù)释是什么,杨震四知文言文原(yuán)文及翻(fān)译,杨震(zhèn)四知(zhī)的文言文翻译走进文言文,杨震(zhèn)四知的解释等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

杨震四知的文言文翻(fān)译及注释及翻译,杨(yáng)震(zhèn)四(sì)知文言(yán)文原文及翻译(yì)

  这篇(piān)文章告诉我们人要(yào)做到于心无愧,就是传统的“暗(àn)室不欺心” 。

  不能以为别(bié)人不知道就可以做不该做的事,要(yào)讲究(jiū)廉(lián)洁(jié)。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨)震少好学,大将(jiāng)军邓骘闻其(qí)贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史(shǐ)、东莱太守。

  当之郡,道(dào)经昌邑,故所(suǒ)举荆州茂才(cái)王(wáng)密为昌邑令,谒(yè)见,至夜怀金(jīn)十斤以遗震(zhèn)。

  震(zhèn)曰:“故人知君(jūn),君(jūn)不知故(gù)人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子(zi)知。

  何谓无知(zhī)!”密愧而出。

  后转涿郡太守(shǒu)。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长(zhǎng)者或欲令为(wèi)开(kāi)产业,震不(bù)肯,曰:“使后世称为(wèi)清白吏子孙,以此遗之(zhī),不(bù)亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候(hòu)喜欢学习。

  大将军邓(dèng)骘听说杨震贤明就派(pài)人征召他,推举他为秀才,四次升迁,从荆(jīng)州刺史转任(rèn)东莱郡太守。

  在他赴郡途中,路上经(jīng)过昌(chāng)邑,他从前举荐的荆(jīng)州秀才王密担(dān)任昌邑(yì)县令,前来(lái)拜见(jiàn)(杨震),到(dào)了(le)夜里(lǐ),王密怀揣十斤金子(zi)来送给杨震。

  杨(yáng)震说(shuō):“我了(le)解(jiě)你(nǐ),你不了解我,为什么(me)这样(yàng)做(zuò)呢?”王密(mì)说:“夜深了没有人(rén)会知道。

  ”杨震说:“上天(tiān)知道,神明知(zhī)道(dào),我知道,你知道。

  怎么说没(méi)有(yǒu)人知道呢!”王密(拿着(zhe)金子(zi))羞(xiū)愧(kuì)地(dì)出去了。

  后来杨震(zhèn)调任做涿郡太(tài)守。

  他品(pǐn)性公正廉(lián)洁,不肯接受私下的拜见(jiàn)。

  他的子孙常吃素食,步行出门,他的老朋友(yǒu)中德高望重的人想要(yào)让他为子孙(sūn)开办一些(xiē)产业,(劝他),杨(yáng)震(回答)说:“让我(wǒ)的后代被称作清官的子(zi)孙(sūn),把这种为(wèi)人清白的风气留给他们,这样的遗产不也很(hěn)丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉(hàn)时高官,博学而廉洁。

  2、东莱:古地(dì)名(míng),今山东境内。

  3、昌邑:汉(hàn)代县(xiàn)名,在今山东(dōng)省巨野县南。

  4、茂才(cái):即秀才,因避东汉光(guāng)武帝(dì)刘秀讳(huì),而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀(huái):揣着(zhe),怀(huái)揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人(rén):老朋友(杨(yáng)震自称)。

  9、知:了(le)解(jiě)。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故(gù)旧长者:老朋友及(jí)德高望重(zhòng)的人(rén)。

  12、为:担任。

  13、之:到(dào)……去(qù)。

  14、治:购置(zhì),经营。

  15、迁:迁移(yí)。

  16、公廉:公正廉(lián)洁(jié)。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有的(de)人。

杨震四知的文言文翻译及原(yuán)文

   很(hěn)多(duō)人听说过杨震四知的(de)故事,这(zhè)个故事说明(míng)做人要诚(chéng)实(shí),要自律(lǜ)。

  不能因为(wèi)别人没有看(kàn)见就(jiù)做对不(bù)起良心的(de)事情,要(yào)自(zì)觉(jué),也(yě)不能贪财(cái)。

  本文整理了(le)《杨震四知(zhī)》的文言文原(yuán)文以及翻译,欢迎阅读。

《杨(yáng)震四知(zhī)》敬森翻译

   杨震小时(shí)候喜欢(huān)学(xué)习。

  大将军邓(dèng)骘听说杨震贤明就派(pài)人征召他(tā),推(tuī)举(jǔ)他(tā)为(wèi)秀才,四次升迁,从荆州刺史转任东莱郡太(tài)守。

  在他(tā)赴郡途中,路上(shàng)经过昌邑(yì),他从前(qián)举荐(jiàn)的荆(jīng)州秀才(cái)王(wáng)密担任(rèn)昌(chāng)邑(yì)县令(lìng),前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀(huái)揣十斤金子来送给(gěi)杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了解我,隐悄为什么(me)这(zhè)样做呢?”王密说(shuō):“夜(yè)深了没(méi)有人会(huì)知道。

  ”杨震说(shuō):“上天知道,神(shén)明(míng)知道,我知道,你知道。

  怎么说(shuō)没有人知道(dào)呢!”王(wáng)密(拿(ná)着金子)羞愧地出去了。

   后(hòu)来(lái)杨震调任做涿郡太守(shǒu)。

  他品亮携亩性公(gōng)正廉(lián)洁,不肯接受(shòu)私下的拜见。

  他的子孙常吃(chī)素食,步行出门,他的(de)老朋(péng)友中德(dé)高(gāo)望重的人想(xiǎng)要让他为子(zi)孙开办一些产(chǎn)业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让我的后(hòu)代被称作清官(guān)的子孙,把这种为人清白的(de)风气(qì)留给(gěi)他们,这(zhè)样的遗产不也很丰厚吗?”

《杨震四知(zhī)》原文(wén)

   (杨)震少(shǎo)好(hǎo)学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱(lái)太守。

  当之(zhī)郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令(lìng),谒(yè)见(jiàn),至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮(mù)夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧(kuì)而出。

  后转涿郡太守(shǒu)。

  性公(gōng)廉,不(bù)受(shòu)私谒。

  子(zi)孙常(cháng)蔬食步行,故旧长(zhǎng)者或欲令为开产业(yè),震(zhèn)不肯,曰:“使后世称为(wèi)清白吏(lì)子孙(sūn),以此遗之(zhī),不亦厚乎!”

  杨震四知的(de)文言文翻(fān)译及(jí)注释(shì)及翻译(yì),杨震四知(zhī)文言(yán)文原文及翻译(yì)是这篇文章(zhāng)告(gào)诉我(wǒ)们人要做到(dào)于(yú)心无愧,就是传(chuán)统的“暗室(shì)不欺心”的。

  关于杨震四知的文言文(wén)翻译及注释及翻译,杨震四(sì)知文言文原文及翻(fān)译以及杨(yáng)震(zhèn)四知(zhī)的文言文翻译(yì)及注释及翻译,杨震四知的文(wén)言文翻译及注释是什么,杨震(zhèn)四知文(wén)言文原文(wén)及翻译,杨震四知(zhī)的(de)文言文翻译走进文言(yán)文,杨(yáng)震四知的解释等问题,小编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:

杨震四知的(de)文言文(wén)翻译及(jí)注(zhù)释及翻译(yì),杨震四(sì)知(zhī)文言文(wén)原文(wén)及翻译

  这篇文章(zhāng)告诉我们人要做到于心(xīn)无(wú)愧,就是传统的“暗室不(bù)欺心” 。

  不能以为别人不知道就可(kě)以做不该做的事,要讲究廉(lián)洁(jié)。

《杨震四(sì)知》文言(yán)文翻(fān)译

  (杨)震(zhèn)少好(hǎo)学,大将军邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁荆州刺(cì)史、东莱太(tài)守。

  当(dāng)之郡,道经昌(chāng)邑,故(gù)所举荆州茂才王密为昌邑令,谒(yè)见,至(zhì)夜怀金(jīn)十斤(jīn)以遗(yí)震(zhèn)。

  震曰(yuē):“故(gù)人(rén)知君,君不(bù)知故人,何也(yě)?”密曰:“暮夜无(wú)知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知(zhī),子知。

  何谓无(wú)知!”密愧而出。

  后(hòu)转涿郡太守。

  性(xìng)公廉,不受私(sī)谒(yè)。

  子孙(sūn)常(cháng)蔬食步行,故旧(jiù)长(zhǎng)者或欲令为开(kāi)产业,震(zhèn)不肯(kěn),曰:“使(shǐ)后世称为清白吏子孙(sūn),以此(cǐ)遗之,不亦厚乎!”

  翻(fān)译:

  杨震(zhèn)小(xiǎo)时候喜(xǐ)欢学习。

  大将军邓(dèng)骘听(tīng)说杨震贤明(míng)就派人征召他,推举他(tā)为秀才,四次升(shēng)迁,从荆州刺史转(zhuǎn)任东莱(lái)郡太(tài)守。

  在他赴郡途中,路上经(jīng)过昌邑,他从前(qián)举荐的(de)荆州(zhōu)秀才王(wáng)密担任昌邑县令,前来拜(bài)见(杨震(zhèn)),到了夜里(lǐ),王密怀揣(chuāi)十斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了解我,为什(shén)么这(zhè)样做呢(ne)?”王(wáng)密说:“夜深(shēn)了没有人会知道。

  ”杨(yáng)震说:“上天知道,神明知道(dào),我知道,你知道。

  怎么(me)说(shuō)没有人(rén)知道呢!”王密(mì)(拿着金子(zi))羞愧地出(chū)去了。

  后来(lái)杨震调任做(zuò)涿郡太守。

  他(tā)品(pǐn)性公正(zhèng)廉洁,不肯接受私下的拜见。

  他的(de)子孙常吃素(sù)食,步行出门,他的老朋友中德(dé)高(gāo)望重的人想要让(ràng)他为子孙开办一些产(chǎn)业,(劝他(tā)),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的后代被称作清官的(de)子孙,把这种为人清白的风气留给他们(men),这样的遗(yí)产不(bù)也很(hěn)丰厚吗(ma)?”

注(zhù)释

  1、杨(yáng)震:东汉人,东汉时高官,博学而廉洁。

  2、东莱(lái):古(gǔ)地名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在今山东(dōng)省巨(jù)野县南。

  4、茂才(cái):即秀(xiù)才,因避东汉光武(wǔ)帝刘秀讳,而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀(huái):揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋(péng)友(杨(yáng)震(zhèn)自(zì)称)。

  9、知:了解。

  知道(dào)。

  10、何:为什么。

  11、故旧长(zhǎng)者(zhě):老(lǎo)朋(péng)友及德高(gāo)望(wàng)重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营(yíng)。

  15、迁(qiān):迁移。

  16、公(gōng)廉:公正廉(lián)洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有(yǒu)的(de),有的人。

杨震四知的(de)文言文翻译(yì)及原文

   很(hěn杨亿巧对中杨大年对的对子好在哪里,杨亿巧对中会杨大年适来白事是什么意思)多人听说过杨震四知的(de)故事,这(zhè)个(gè)故事说明做人要诚实,要自律(lǜ)。

  不能因为别人没有看见就做对不起良心的事情,要自觉(jué),也不能贪财。

  本文整理了《杨震(zhèn)四知》的文(wén)言文原文以及(jí)翻译(yì),欢迎阅读。

《杨震四知》敬森(sēn)翻译

   杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨震(zhèn)贤明就派人征召他,推举他(tā)为秀才,四次升迁,从(cóng)荆州刺史转任东莱郡太守。

  在他赴郡途中(zhōng),路(lù)上经过昌邑,他从前举荐(jiàn)的荆(jīng)州秀才(cái)王(wáng)密担任昌邑县令,前(qián)来拜见(杨震(zhèn)),到了夜里,王密(mì)怀揣十斤金(jīn)子来(lái)送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了解我(wǒ),隐悄为什么这(zhè)样做呢?”王密说:“夜深了没有人(rén)会知道。

  ”杨(yáng)震说:“上(shàng)天知道,神明知道,我知(zhī)道(dào),你知(zhī)道。

  怎么(me)说没(méi)有人知道呢!”王密(mì)(拿着金子)羞愧地出去了。

   后(hòu)来杨震调(diào)任做涿郡太守(shǒu)。

  他品亮携(xié)亩性公正廉洁,不肯接受私下的拜见(jiàn)。

  他的子孙(sūn)常吃(chī)素(sù)食,步(bù)行杨亿巧对中杨大年对的对子好在哪里,杨亿巧对中会杨大年适来白事是什么意思出门,他的老朋友(yǒu)中德(dé)高望重的人想要让他为子孙开办一些产(chǎn)业,(劝他(tā)),杨震(回(huí)答(dá))说:“让我的后代被称(chēng)作清(qīng)官的子孙,把(bǎ)这种为人(rén)清白的风气(qì)留(liú)给他们,这(zhè)样的遗产不也很丰厚吗?”

《杨震四知》原文(wén)

   (杨)震少好学,大将(jiāng)军邓骘闻(wén)其贤(xián)而辟(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州(zhōu)刺史、东莱太守。

  当之郡,道(dào)经昌杨亿巧对中杨大年对的对子好在哪里,杨亿巧对中会杨大年适来白事是什么意思邑,故所举荆(jīng)州茂才王密(mì)为昌邑(yì)令,谒见(jiàn),至夜怀(huái)金十(shí)斤(jīn)以遗(yí)震。

  震曰:“故人知君(jūn),君不(bù)知故人,何也?”密曰(yuē):“暮夜无知(zhī)者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何(hé)谓无知(zhī)!”密愧而出。

  后转(zhuǎn)涿郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常(cháng)蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业,震(zhèn)不(bù)肯,曰(yuē):“使后世称为清(qīng)白吏子孙,以此遗(yí)之,不(bù)亦(yì)厚乎(hū)!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 杨亿巧对中杨大年对的对子好在哪里,杨亿巧对中会杨大年适来白事是什么意思

评论

5+2=