橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

丁二醇和丙二醇是不是酒精

丁二醇和丙二醇是不是酒精 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释是本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅(yuè)读的。

  关于文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释(shì)以及(jí)文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译拼音,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释,许行古(gǔ)文,许行原文及翻译古文岛等(děng)问(wèn)题(tí),小编将为你整理以下(xià)知识:

文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释

  本文整理了《许行》原文(wén)以及翻(fān)译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文

  有(yǒu)为神(shén)农之(zhī)言者许行,自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政(zhèng),愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其(qí)弟辛,负(fù)耒(lěi)耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚(chéng)贤君也;

  虽然,未(wèi)闻道(dào)也。

  贤者与民(mín)并耕而食,饔飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤(xián)!”

  孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种(zhǒng)粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许子(zi)必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不(bù)为厉(lì)陶冶(yě);

  陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子(zi)何不为陶冶(yě),舍(shě)皆取诸其(qí)宫(gōng)中而用(yòng)之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而百工之所为备(bèi),如必(bì)自(zì)为(wèi)而后用之,是(shì)率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者(zhě)治(zhì)于人;

  治于人(rén)者食人,治人者食于人,天下(xià)之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火;

  益(yì)烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国可得而食也。

  当(dāng)是时也(yě),禹八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷(gǔ)熟而民人育。

  人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸(yì)居而无教(jiào),则近(jìn)于禽兽。

  圣(shèng)人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之(zhī)翼(yì)之,使(shǐ)自得之,又从而(ér)振德之。

  ’圣人之忧民(mín)如(rú)此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧(yáo)以不(bù)得舜为(wèi)己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶(táo)为己忧。

  夫以(yǐ)百亩之(zhī)不易(yì)为己忧者,农夫也。

  分人以(yǐ)财谓之(zhī)惠,教(jiào)人以善(shàn)谓(wèi)之忠(zhōng),为天下得人者谓之(zhī)仁(rén)。

  是故以(yǐ)天下与人(rén)易,为(wèi)天下得人难。

  孔(kǒng)子(zi)曰:‘大哉,尧之(zhī)为(wèi)君!惟(wéi)天(tiān)为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不(bù)与(yǔ)焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从许子(zi)之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪(wěi);

  虽使五(wǔ)尺之童(tóng)适(shì)市,莫之或(huò)欺。

  布帛长短(duǎn)同,则(zé)贾(jiǎ)相若(ruò);

  麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾相若;

  五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;

  屦大(dà)小(xiǎo)同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐,物(wù)之情(qíng)也。

  或(huò)相倍(bèi)蓰(xǐ),或相什伯,或相千万。

  子比而(ér)同之,是乱天下也。

  巨(jù)屦小屦(jù)同贾,人(rén)岂为(wèi)之哉?从许子之道,相率而为伪者(zhě)也,恶能(néng)治国家!”

《许(xǔ)行(xíng)》翻译

  有个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前(qián)禀(bǐng)告(gào)滕(téng)文(wén)公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住(zhù)所(suǒ)做您(nín)的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他(tā)住所。

  他的门徒几十(shí)人,都穿粗(cū)麻布(bù)的(de)衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听(tīng)说您(nín)实行(xíng)圣人的政治(zhì)主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣(shèng)人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完(wán)全放(fàng)弃了他原来所学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的(de)话(huà)说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主;

  虽然(rán)这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治(zhì)理天下(xià)。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来(lái)养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自己织(zhī)布(bù)然后才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿(chuān)未(wèi)经(jīng)纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农(nóng)具炊具不算损害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具(jù)炊具换(huàn)粮食(shí),难道能算是损(sǔn)害了(le)农夫吗?再(zài)说许(xǔ)子(zi)为(wèi)什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从(cóng)自己家里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地(dì)同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦(fán)呢(ne)?”

  陈相说(shuō):“各种工(gōng)匠的活(huó)儿本来就(jiù)不可能(néng)又种地(dì)又兼着(zhe)干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说来,那末治理天下难道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干的事。

  况(kuàng)且一个人(rén)的(de)生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具(jù)备,如果一(yī)定(dìng)要自(zì)己制(zhì)造(zào)然后才(cái)用,这是带着(zhe)天下的人奔走(zǒu)在道(dào)路上不(bù)得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人(rén)使用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别(bié)人,使(shǐ)用体力的人被(bèi)人统治;

  被(bèi)人(rén)统治的(de)人供养别人,统治(zhì)别(bié)人(rén)的人被人供(gōng)养,这是天下(xià)一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候(hòu),天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁(xié)人(rén)们。

  鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道(dào)路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧(yáo)暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。

  舜派(pài)益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽(zé)地带的(de)草木,野(yě)兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们(men)流入长江(jiāng)。

  这样(yàng)一(yī)来,中原地(dì)带才能够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮(liáng)食。

  当这个时候(hòu),禹(yǔ)在外奔(bēn)波八(bā)年,多次经过(guò)家门都没有进(jìn)去,即使想要耕(gēng)种,行吗(ma)?”

  “后稷教导百姓耕种(zhǒng)收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖(zhí)。

  关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得(dé)安逸却没有(yǒu)教化,便和(hé)禽(qín)兽近似了(le)。

  唐尧又为(wèi)此担(dān)忧,派契做司徒,把人(rén)与人之间应有的关系(xì)的道理教给百姓:父(fù)子(zi)之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之(zhī)间有内外之别(bié),长幼(yòu)之(zhī)间有尊卑之序,朋(péng)友之间有诚(chéng)信之(z丁二醇和丙二醇是不是酒精hī)德。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得(dé)到向善(shàn)之心,又随着救济他们,对他们施加(jiā)恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还有空(kōng)闲(xián)去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把(bǎ)得不到舜(shùn)作为自己的(de)忧虑,舜(shùn)把(bǎ)得(dé)不(bù)到禹、皋陶作为(wèi)自己的忧(yōu)虑。

  把地种不好作为(wèi)自己忧虑的人(rén),是农民。

  把财物分给(gěi)别人叫做(zuò)惠,教导别人向善叫做忠,为(wèi)天(tiān)下找到贤人(rén)叫做仁(rén)。

  所以把(bǎ)天下让给别人(rén)是容易的,为天下找到贤人(rén)却很难(nán)。

  孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只(zhǐ)有(yǒu)天(tiān)最伟大,只有(yǒu)尧能效(xiào)法天。

  广大辽阔啊,百姓不(bù)能用语言(yán)来形(xíng)容(róng)!舜真(zhēn)是个得君主之道的人啊(a)!崇高啊(a),有天下却不事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道不要费(fèi)心思吗(ma)?只不过不用在(zài)耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从(cóng)许子的学说,市价就(jiù)不会(huì)不(bù)同,国都里就没有欺诈行(xíng)为。

  即(jí)使(shǐ)让身高五尺的孩子到(dào)市集去,也(yě)没(méi)有人(rén)欺骗(piàn)他。

  布匹和丝织(zhī)品,长短相同价钱就相同;

  麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同价钱(qián)就相(xiāng)同;

  五谷粮(liáng)食,数量相同价(jià)钱就相同(tóng);

  鞋子,大小相(xiāng)同价钱(qián)就(jiù)相同(tóng)。

  ”

  孟(mèng)子说:“物(wù)品的价(jià)格不一致,是物品的本性(xìng)决定的。

  有(yǒu)的相差(chà)一倍到五(wǔ)倍(bèi),有的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们平(píng)列等(děng)同(tóng)起(qǐ)来,这(zhè)是使天下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作精细(xì)的鞋子卖同(tóng)样(yàng)的价钱,人们难道会去(qù)做(zuò)精细的(de)鞋(xié)子吗(ma)?按照许子的办法去做,便是(shì)彼(bǐ)此带领着去干弄虚作(zuò)假的事,哪里能(néng)治好国家!”

许行简(jiǎn)介

  许行(xíng)生于(yú)楚宣王至楚怀王时期(qī)。

  依(yī)托(tuō)远(yuǎn)古神农氏“教民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者(zhě)与民(mín)并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织席为生。

  滕文公元年(公元(yuán)前332年(nián)),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕国(guó)。

  滕文公根据许行(xíng)的要(yào)求,划(huà)给(gěi)他一块可以耕种(zhǒng)的土(tǔ)地,经营(yíng)效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟(dì)、陈(chén)辛带着农具从宋国来(lái)到滕国(guó)拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为农(nóng)家学派(pài)的(de)忠(zhōng)实信(xìn)徒(tú)。

  同年孟轲(kē)游滕(téng),遇到陈相,了一场历史上著名(míng)的(de)“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行(xíng)农家思想的核心是反对不劳而食。

  他(tā)以农事(shì)为主(zhǔ)业,同时(shí)也从事(shì)手(shǒu)工业生产,他还意识到市场货(huò)物(wù)交换的重(zhòng)要作(zuò)用,并对(duì)物价方面有较深入的研究、认识。

  许行以(yǐ)其独(dú)到的农(nóng)家(jiā)思想见解和实践活动,对后(hòu)世的农业社(shè)会和农业思想(xiǎng)模式产生(shēng)了巨(jù)大的(de)影响。

孟(mèng)子简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(前(qián)372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一(yī)说字子(zi)车(chē)或子居(jū))。

  战国时(shí)期鲁(lǔ)国(guó)人(rén),鲁国庆父后(hòu)裔。

  中国古代(dài)著(zhù)名(míng)思想家(jiā)、教育家,战国(guó)时期儒(rú)家代表人物(wù)。

  著有(yǒu)《孟子》一书(shū)。

  孟子继承并发扬(yáng)了(le)孔子(zi)的思想,成为(wèi)仅次(cì)于(yú)孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。

许行(xíng)原文及(jí)翻译及(jí)注释古诗文网(wǎng)

  古诗(shī)文许行原文及(jí)翻译及注释如(rú)下(xià):

  一、原文

  有为神农之言(yán)者许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处(chù)。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是(shì)亦圣(shèng)人也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大(dà)悦,尽弃(qì)其(qí)学而学焉(yān)。

  陈(chén)相见(jiàn)孟(mèng)子(zi),道许行之(zhī)言曰:“滕(téng)君(jūn),则(zé)诚贤君(jūn)也;虽然(rán),未闻(wén)道(dào)也。

  贤(xián)者与民并(bìng)耕而(ér)食,页飧而治。

  今也(yě),滕有仓(cāng)廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶(è)得贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必(bì)织(zhī)布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu),许子衣(yī)褐。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。

  ”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰(yuē):“许子(zi)奚(xī)为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下(xià),独可(kě)耕且为(wèi)与?有大(dà)人之事(shì),有小人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如(rú)必自为(wèi)而(ér)后(hòu)用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人(rén),劳力者治于人;治(zhì)于人者食人,治人者食(shí)于人,天下之通义(yì)也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于天下(xià)。

  草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独(dú)忧之,举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益(yì)掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然(rán)后中国(guó)可得而食(shí)也。

  当是时(shí)也(yě),禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  二(èr)、翻(fān)译

  有个(gè)研(yán)究(jiū)神农学说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国(guó)来到滕(téng)国,走丁二醇和丙二醇是不是酒精(zǒu)到(dào)门前(qián)禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说您实行(xíng)仁(rén)政,愿意接受(shòu)一处住处做您(nín)的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文(wén)公给(gěi)了他住处。

  他的(de)徒弟几十(shí)人(rén),都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的(de)埋(mái)让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从(cóng)宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行(xíng)圣人(rén)的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆到许行(xíng)后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来所学的(de)东西(xī)而向许行学(xué)习。

  陈相(xiāng)来(lái)见孟子(zi),转述许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德(dé)的君(jūn)主;虽然这样,还没听到治国的(de)真道理。

  贤(xián)君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得(dé)食物,一面(miàn)做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的是粮仓和(hé)收(shōu)藏财物(wù)布帛的仓库,那么(me)这(zhè)就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算(suàn)得上(shàng)贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自(zì)己织(zhī)布然后才(cái)穿衣(yī)物吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许子穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不(bù)自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不算(suàn)伤害(hài)了(le)陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难(nán)道能(néng)算(suàn)是(shì)伤害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁(tiě),使得(dé)一切东西都是从自己(jǐ)家里拿(ná)来用呢?为(wèi)什么(me)忙(máng)忙碌(lù)碌(lù)地同各种工匠进行交换呢?为什么(me)许子(zi)这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就(jiù)不可能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子(zi)说;“这样说(shuō)来,那末治(zhì)理天下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做官的人千的事(shì),有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种工(gōng)匠(jiàng)制造的东(dōng)西(xī)都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在道(dào)路上不(bù)得安宁。

  所以说:有的(de)人(rén)使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的(de)人使用(yòng)体力。

  使用(yòng)脑力的人统治别人,弯咐(fù)局(jú)使(shǐ)用体力的人被(bèi)人统(tǒng)治;被人统治的人(rén)供养(yǎng)别人,统(tǒng)治(zhì)别人的人被人供养,这是天下(xià)一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走的(de)道路(lù),遍布在(zài)中原地(dì)带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃(táo)避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济(jì)水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它(tā)们(men)流(liú)入(rù)海中;掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原(yuán)地带(dài)才能够耕(gēng)种并收(shōu)获粮(liáng)食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔(bēn)波八年,多(duō)次经过家门都(dōu)没有进去(qù),即使想要(yào)耕种,可以吗?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说(shuō)。

  2、滕:国名,在(zài)今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛(chán):一般百姓的住宅。

  5、氓(máng):指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦(kǔ)人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是(shì)儒(rú)家(jiā)学派的。

  12、来耜:古代(dài)的(de)农具(jù)。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代(dài)的贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这(zhè)里用如动词,指(zhǐ)自(zì)己做饭(fàn)。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自(zì)养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的(de)绢(juàn)帛,不染色(sè)。

  25、害(hài):妨(fáng)害(hài)。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑(zèng):瓦做(zuò)的蒸东西的炊(chuī)具(jù)。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械器(qì):指农具、炊具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽(liáo)阔(kuò)的(de)样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎(hū):高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不(bù)一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作(zuò)者简介

  孟子(约公(gōng)元(yuán)前372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟(mèng)氏,名(míng)轲,字(zì)子舆,战国时(shí)期邹国(今山(shān)东济宁(níng)邹(zōu)城)人。

  战国时期著名哲学家(jiā)、思想家(jiā)、政治(zhì)家、教育家,儒家学派的代表人物之一(yī),地位仅次于孔子,与(yǔ)孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣扬仁(rén)政(zhèng),最早提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于(yú)忧患,死于(yú)安乐(lè)》、《富贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 丁二醇和丙二醇是不是酒精

评论

5+2=