橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

那些孤独的人啊夜晚是否还回家是什么歌,那些孤独的人啊夜晚是否还回家是什么歌曲

那些孤独的人啊夜晚是否还回家是什么歌,那些孤独的人啊夜晚是否还回家是什么歌曲 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻译及原(yuán)文(wén),陈情表翻译简短是翻(fān)译节选(xuǎn):我想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝(xiào)道(dào)来治理(lǐ)天下(xià)的,凡是年老而(ér)德(dé)高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养(yǎng)育,况且(qiě)我(wǒ)孤单凄苦的(de)程度更为严(yán)重呢(ne)的。

  关(guān)于陈(chén)情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻(fān)译简短以及陈情(qíng)表翻译及(jí)原文,陈情表(biǎo)翻译(yì)一(yī)句一(yī)译,陈情表翻译简短(duǎn),陈情表翻(fān)译简化(huà)版(bǎn),陈情(qíng)表翻(fān)译(yì)及原文对照等问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以下知识:

陈情表翻(fān)译及原(yuán)文,陈情表(biǎo)翻译简短(duǎn)

  翻译节(jié)选(xuǎn):我想晋朝是用(yòng)孝道(dào)来治理天(tiān)下(xià)的,凡是年(nián)老而(ér)德高的旧臣,尚且还受(shòu)到(dào)怜悯养育(yù),况且我孤单凄(qī)苦(kǔ)的程(chéng)度更为(wèi)严重呢(ne)。

  况且我(wǒ)年(nián)轻的(de)时(shí)候曾(céng)经(jīng)做过蜀汉的(de)官,担任过(guò)郎官职务(wù),本(běn)来(lái)就希望(wàng)做官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  译(yì)文

  臣(chén)李(lǐ)密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃(qì)我而(ér)死去(qù)。

  我四岁的时候,舅父强(qiáng)迫母亲改(gǎi)变了守(shǒu)节(jié)的(de)志向。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父,便亲自(zì)抚养。

  臣小的(de)时候经常生病,九岁(suì)时不(bù)能走路。

  孤独无靠,一直(zhí)到成(chéng)人(rén)自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在(zài)外(wài)面没有比(bǐ)较(jiào)亲(qīn)近的(de)亲(qīn)戚,在家里又没有照应(yīng)门户(hù)的童仆(pū),生活(huó)孤单没有依靠,只有(yǒu)自己的身体(tǐ)和影子相互安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏(shì)又(yòu)早被疾病缠绕,常(cháng)年卧(wò)床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没有离开(kāi)她。

  到了晋朝建(jiàn)立,我蒙(méng)受着清(qīng)明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后(hòu)来又(yòu)有名(míng)叫荣的(de)刺(cì)史推举臣为优秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡(shàn)养(yǎng)祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任(rèn)命我为郎中,不久又蒙受(shòu)国家恩命,任命我为(wèi)太子的(de)侍从。

  我(wǒ)凭借(jiè)卑微低(dī)贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实在不(bù)是(shì)我杀(shā)身所能报答朝(cháo)廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加(jiā)以推辞不去就职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备我怠(dài)慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;

  州县的长(zhǎng)官登(dēng)门督促(cù),比流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想(xiǎng)奉旨为(wèi)皇(huáng)上奔走(zǒu)效劳(láo),但祖母刘氏的病却一(yī)天比一(yī)天(tiān)重;

  想要姑且顺从自己的私情,但报告申(shēn)诉(sù)不被允许。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老而德高的(de)旧臣,尚且(qiě)还受到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程度更(gèng)为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的官(guān),担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名(míng)声节操(cāo)。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分(fēn)提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而(ér)有非分的企求呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏(shì)寿命即将终了,气息微弱,生(shēng)命垂危(wēi),早上不能想到晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有祖(zǔ)母,无法达(dá)到今(jīn)天的地位;

  祖母如果没(méi)有我的照料(liào),也无法度过她的(de)余(yú)生。

  祖孙二(èr)人,互相依靠(kào)而(ér)维持生(shēng)命,因此我不能废止侍养祖母而(ér)远离。

  我现(xiàn)在的年龄四(sì)十四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九十六岁了,这样看来我(wǒ)在(zài)陛下面前尽忠尽(jǐn)节的日子(zi)还很(hěn)长(zhǎng),而在祖(zǔ)母刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子很(hěn)短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞求能够准许(xǔ)我完成对祖(zǔ)母养老送终的心愿。

  我的(de)辛酸(suān)苦楚(chǔ),并不(bù)仅仅(jǐn)是(shì)蜀地的百姓(xìng)及益州(zhōu)、梁州的长官所(suǒ)能明白知晓的,天(tiān)地神明(míng),实在也都能明察。

  希望陛下能(néng)怜悯(mǐn)我的诚心,满足(zú)我(wǒ)微不足道的(de)心愿,使祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì)能够侥(jiǎo)幸地保全(quán)她的(de)余生。

  我活(huó)着应当杀身(shēn)报效朝(cháo)廷,死(sǐ)了(le)也(yě)要结(jié)草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马(mǎ)一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此表来使陛(bì)下知道这件事。

  陈情表介绍

  文章从自己幼年的不幸遭遇写起(qǐ),说(shuō)明(míng)自己与祖母相依(yī)为命的特殊感情,叙述祖母抚(fǔ)育自(zì)己(jǐ)的大恩,以及(jí)自己(jǐ)应该(gāi)报养(yǎng)祖母(mǔ)的大义(yì);

  除了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩(ēn)以(yǐ)外(wài),又倾诉自己不能从(cóng)命的苦衷,辞(cí)意恳切,真情流露,语言(yán)简洁,委婉畅达。

  此文被(bèi)认(rèn)定(dìng)为中国文(wén)学史上抒情文(wén)的代表作之(zhī)一(yī),有“读(dú)诸葛亮《出师(shī)表》不流泪不忠(zhōng),读(dú)李密《陈情表(biǎo)》不流泪者(zhě)不(bù)孝”的说法。

  相传晋(jìn)武帝看了此表后很受感动(dòng),特赏赐给李密奴(nú)婢(bì)二人,并命郡(jùn)县按时(shí)给其祖(zǔ)母供养。

《陈情表》的(de)原文和(hé)翻译

   《陈情表》是(shì)三国两晋时期文学家(jiā)李密写(xiě)给晋武帝(dì)的(de)奏(zòu)章。

  文(wén)章从自己(jǐ)幼(yòu)年的不幸遭遇写(xiě)起,说(shuō)明自己与(yǔ)祖母相依(yī)为命的(de)特殊感情(qíng),叙述祖母(mǔ)抚育(yù)自己的(de)大恩,以(yǐ)及自己(jǐ)应该报养(yǎng)祖(zǔ)母的大(dà)义;除了感(gǎn)谢朝(cháo)廷(tíng)的(de)知遇(yù)之恩茄(jiā)前游(yóu)以外,又倾诉自己不(bù)能从命的苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情(qíng)流(liú)露,语言简洁,委婉畅达。

  下面跟着我(wǒ)来看看《陈(chén)情表》的原文和翻译吧(ba)!希(xī)望对你有所帮助。

《陈情表》的原文和翻(fān)译 篇1

   原文:

   臣密言(yán):臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行(xíng)年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不(bù)行(xíng),零丁(dīng)孤苦,至(zhì)于成立(lì)。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiān)兄弟(dì),门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期功(gōng)强近之亲,内无(wú)应(yīng)门五尺(chǐ)之僮,茕(qióng)茕(qióng)孑立,形影相吊(diào)。

  而刘(liú)夙婴疾病,常(cháng)在床蓐,臣侍(shì)汤(tāng)药(yào),未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣(shèng)朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵察臣(chén)孝(xiào)廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供(gōng)养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣(chén)郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣(chén)洗(xǐ)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣(chén)陨首所能上(shàng)报(bào)。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不(bù)就(jiù)职。

  诏书切(qiè)峻,责(zé)臣逋慢(màn);郡县逼(bī)迫(pò),催臣(chén)上道;州司临门(mén),急于(yú)星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘(liú)病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣之进退,实(shí)为(wèi)狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝治天下(xià),凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤(gū)苦,特(tè)为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝,历职(zhí)郎(láng)署,本图宦(huàn)达,不矜(jīn)名(míng)节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥,岂敢盘桓,有所(suǒ)希(xī)冀!但以刘日薄西山,气(qì)息奄奄,人(rén)命危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母(mǔ),无以至今(jīn)日,祖(zǔ)母无臣(chén),无以终(zhōng)余年(nián)。

  母孙二(èr)人,更相为命,是以区区不能废(fèi)远(yuǎn)。

   臣密今(jīn)年四十有四,祖母今(jīn)年九十有六,是臣尽节于陛(bì)下之日长,报养刘之(zhī)日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非(fēi)独蜀之人(rén)士及(jí)二州牧(mù)伯所见明知(zhī),皇天后土(tǔ),实(shí)所(suǒ)共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜悯愚(yú)诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当(dāng)陨首,死(sǐ)当结(jié)草。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣李(lǐ)密(mì)陈言:我因(yīn)命(mìng)运(yùn)不好,很早就遭遇(yù)到了不幸(xìng),刚出(chū)生六(liù)个(gè)月,父亲(qīn)就弃我而死去。

  我四岁的时(shí)候悔颂(sòng),舅父(fù)强迫(pò)母亲改(gǎi)变了守(shǒu)节的志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏(shì),怜(lián)悯(mǐn)我年幼丧(sàng)父,便(biàn)亲自(zì)抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病(bìng),九岁时不能走路(lù)。

  孤独无靠,一直(zhí)到(dào)成人自立(lì)。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没(méi)有照应门(mén)户的(de)童仆(pū),生活孤单(dān)没(méi)有依靠,只有自己的身体和影子相(xiāng)互安(ān)慰(wèi)。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常(cháng)年卧(wò)床不起,我侍(shì)奉她吃(chī)饭(fàn)喝药(yào),从(cóng)来就没有离开她。

   到了晋朝(cháo)建(jiàn)立,我蒙受着清(qīng)明的政(zhèng)治教(jiào)化(huà)。

  先前有名叫逵(kuí)的太守,察(chá)举臣为孝廉,后来又有名(míng)叫(jiào)荣的刺史推举臣为优秀(xiù)人才。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢不(bù)接受任(rèn)命(mìng)。

  朝廷(tíng)又特地下了诏(zhào)书,任命我为郎中颤销,不久又(yòu)蒙(méng)受国家恩(ēn)命,任(rèn)命我为(wèi)太子的侍(shì)从。

  我(wǒ)凭借(jiè)卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实在不是(shì)我杀身所能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦(kǔ)衷上表(biǎo)报(bào)告,加(jiā)以(yǐ)推辞不(bù)去就(jiù)职。

  但是诏(zhào)书急切(qiè)严峻,责备我(wǒ)怠慢(màn)不敬。

  郡县长官催促我立刻上(shàng)路;州县的长官登门督促,比流星坠落还要(yào)急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳,但祖母刘(liú)氏的病却一(yī)天比(bǐ)一(yī)天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申(shēn)诉(sù)不被允(yǔn)许。

  我是进(jìn)退(tuì)两难,十分狼(láng)狈。

   我想(xiǎng)晋朝是用孝(xiào)道来治理天下(xià)的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣(chén),尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且(qiě)我孤(gū)单凄苦的程度(dù)更为严重呢(ne)。

  况且(qiě)我年轻(qīng)的(de)时(shí)候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务,本来(lái)就希望做官显达,并不顾惜(xī)名(míng)声节操。

  现在(zài)我是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚(hòu),怎(zěn)敢犹豫不决而有(yǒu)非(fēi)分的企(qǐ)求呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿命(mìng)即(jí)将终(zhōng)了,气息(xī)微弱,生(shēng)命垂危,早上不能(néng)想到晚上怎(zěn)样。

  我如(rú)果(guǒ)没有祖(zǔ)母(mǔ),无法(fǎ)达到今天的(de)地位(wèi);祖母如果没有我的照料(liào),也无法度(dù)过她的余生。

  祖孙二人,互(hù)相依靠而(ér)维持生命,因此我不能废止(zhǐ)侍养祖母而远离。

   我现在的年(nián)龄四(sì)十四岁了,祖母现在的年(nián)龄九十(shí)六(liù)岁了(le),这(zhè)样看来我在陛下面(miàn)前(qián)尽忠尽节的(de)日子还很长,而在祖(zǔ)母刘(liú)氏面前尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私(sī)情(qíng),乞求能够准许(xǔ)我完成对(duì)祖母养老送终的(de)心愿。

  我的辛酸(suān)苦(kǔ)楚,并不(bù)仅(jǐn)仅是蜀地的百(bǎi)姓及益(yì)州(zhōu)、梁州(zhōu)的(de)长官所能(néng)明白知晓的(de),天(tiān)地神明(míng),实在(zài)也都能明(míng)察(chá)。

  希望陛下(xià)能怜悯(mǐn)我(wǒ)的诚心,满足我微不足道的(de)心愿,使祖母刘氏(shì)能够侥幸地保全(quán)她的余(yú)生。

  我活着应当杀身(shēn)报(bào)效(xiào)朝廷(tíng),死了也要结草衔环来报(bào)答陛下(xià)的恩(ēn)情。

  我怀(huái)着像犬马一样(yàng)不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表(biǎo)来使陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈(chén)情(qíng)表(biǎo)》,选自(zì)《文选》卷(juǎn)三七。

  原题作“陈(chén)情事表(biǎo)”。

   西晋人李(lǐ)密所著,是他写给晋武帝的(de)奏章。

  当时时局动荡皇帝希(xī)望李密能出(chū)来做(zuò)官。

  因为李密是蜀国(guó)人在蜀国又(yòu)以孝著(zhù)名,当过官很有(yǒu)名气。

  所(suǒ)以皇帝希望他(tā)能(néng)出来做官来(lái)服民心。

  并(bìng)且希望(wàng)进(jìn)一步扩充领土就(jiù)更加希(xī)望天下(xià)人(rén)以为晋朝清明(míng)来进(jìn)一步取得他国民(mín)心。

  李密(mì)孝顺(shùn)同样也有着浓厚的忠君思想所谓“一朝(cháo)君主一(yī)朝臣”但他为了保全(quán)性命就写了这篇表。

  文(wén)章叙述(shù)祖母抚育(yù)自(zì)己的(de)大恩,以及自己应该(gāi)报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之(zhī)恩以(yǐ)外(wài),又(yòu)倾诉自(zì)己不(bù)能(néng)从命的苦衷,真情流露(lù),委婉畅(chàng)达。

  该文(wén)被认定为中国文(wén)学史上抒情文(wén)的代(dài)表作之一,有“读李(lǐ)密(mì)《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

   三国魏元帝(dì)(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司(sī)马昭之子司马炎废魏(wèi)元帝,史称“晋(jìn)武(wǔ)帝”。

  泰始三(sān)年(267年),朝廷采取(qǔ)怀柔政策(cè),极力笼(lóng)络蜀(shǔ)汉(hàn)旧(jiù)臣,征召李密(mì)为太子洗马。

  李密(mì)时年44岁(suì),以(yǐ)晋朝(cháo)“以孝(xiào)治(zhì)天下(xià)”为(wèi)口实,以(yǐ)祖母供养无主为由,上《陈情(qíng)表》以明志,要(yào)求(qiú)暂缓赴任,上表恳辞。

   李密(mì)早(zǎo)有孝名(míng),据《晋书》本传记载(zài),李(lǐ)密奉事祖母刘氏“以孝谨闻(wén),刘氏有疾,则涕泣侧(cè)息,未尝(cháng)解衣,饮(yǐn)膳(shàn)汤(tāng)药,必先尝后进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞(zàn)叹说:“密不空有名也”。

  感动之际,因赐(cì)奴(nú)婢二人,并令郡县供应(yīng)其祖母膳食,密遂得以终(zhōng)养。

   在李密写完(wán)这篇(piān)表后一(yī)年(nián)左(zuǒ)右的时间,刘氏就(jiù)去世了。

  他(tā)在家守孝(xiào那些孤独的人啊夜晚是否还回家是什么歌,那些孤独的人啊夜晚是否还回家是什么歌曲)两年后(hòu),出仕(shì)官职(zhí)很小(xiǎo),因(yīn)为当时的政局已相当(dāng)稳定,晋(jìn)武帝不需(xū)要(yào)李密(mì)了,便不再重视他。

  李(lǐ)密做了两年(nián)官后(hòu)辞去职务。

   南宋文学(xué)家(jiā)赵与时在其著作《宾(bīn)退(tuì)录》中曾引用安子顺的言论(lùn):“读诸(zhū)葛孔(kǒng)明《出(chū)师表》而不堕泪(lèi)者,其人(rén)必不忠,读李(lǐ)令伯《陈情表》而不堕泪者,其人必不孝,读韩(hán)退之《祭(jì)十二郎文》而(ér)不堕(duò)泪(lèi)者,其(qí)人必(bì)不友。

  ”青城山隐士安子顺世通(tōng)云。

  此(cǐ)三文遂被并(bìng)称为抒(shū)情佳篇而传诵于(yú)世。

   陈情表之由来

   李密,字令伯(bó),犍为武阳人也(yě),一(yī)名虔。

  父早亡,母何(hé)氏醮(jiào)。

  密时(shí)年数岁,感恋弥至,烝烝之性(xìng),遂以成疾。

  祖母刘氏,躬(gōng)自抚养(yǎng),密奉(fèng)事以(yǐ)孝谨闻。

  刘氏有疾(jí),则涕泣(qì)侧息,未尝解衣,饮膳汤(tāng)药必先尝后(hòu)进。

  有(yǒu)暇则讲学忘疲,而师(shī)事谯周,周门人方(fāng)之游夏。

   少(shǎo)仕(shì)蜀(shǔ),为郎。

  数使吴,有才辩(biàn),吴人称之。

  蜀平,泰始(shǐ)初,诏征为太(tài)子洗(xǐ)马(mǎ)。

  密以祖(zǔ)母年高,无人奉(fèng)养(yǎng),遂(suì)不应命。

  乃(nǎi)上书曰:“臣(chén)以险衅,……臣(chén)生当陨(yǔn)身,死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之(zhī)曰:“士(shì)之有名,不虚然(rán)哉!”乃停召。

  后刘终,服阕(què),复以洗马征至洛。

  司(sī)空张华问(wèn)之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次(cì)齐桓。

  ”华问其故(gù),对曰:“齐桓(huán)得管仲而霸,用(yòng)竖刁而虫流。

  安乐公(gōng)得诸葛(gé)亮而抗(kàng)魏,任黄皓(hào)而(ér)丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔(kǒng)明言教何(hé)碎(suì)?”密曰(yuē):“昔(xī)舜(shùn)、禹、皋陶相与语,故得简雅(yǎ);《大诰》与凡人言(yán),宜碎。

  孔明与言者无己(jǐ)敌,言教(jiào)是以碎耳。

  ”华善(shàn)之(zhī)。

   出为温(wēn)令,而憎疾(jí)从(cóng)事,尝与(yǔ)人书曰:“庆(qìng)父不死,鲁难未(wèi)已。

  ”从事白(bái)其书司隶,司隶以密在(zài)县清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内转,而朝(cháo)廷无援,乃迁汉(hàn)中太守,自以(yǐ)失分(fēn)怀怨(yuàn)。

  及赐饯东(dōng)堂,诏密令赋诗,末章(zhāng)曰:“人亦有(yǒu)言,有因有缘。

  官(guān)无中(zhōng)人,不如归(guī)田。

  明明在上,斯语岂然!”武(wǔ)帝忿之,于是都(dōu)官从事奏免(miǎn)密官。

  后卒于家。

《陈情(qíng)表》的原文和翻(fān)译(yì) 篇2

   《陈情表》原文

   臣(chén)密(mì)言(yán):臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生(shēng)孩六月,慈父见背(bèi)。

  行(xíng)(xíng)年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣(chén)少(shào)多疾病,九岁(suì)不行(xíng),零丁(dīng)孤(gū)苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二(èr)声)立,形影(yǐng)相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣侍汤(tāng)药(yào),未(wèi)曾废离(lí)。

   逮(dai第(dì)四(sì)声,通“待(dài)”,等到)奉(fèng)圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵(kuí)(kuí)察(chá)臣孝廉,后(hòu)刺史(shǐ)臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣以供(gōng)养(yǎng)无主,辞不(bù)赴命(mìng)。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东宫,非(fēi)臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书(shū)切峻,责(zé)臣(chén)逋(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫(pò),催臣(chén)上道;州司(sī)临门,急于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘(liú)病日笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私情,则(zé)告诉(sù)不(bù)许:臣之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治天下,凡在故(gù)老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎署,本(běn)图宦(huàn)达,不(bù)矜名(míng)节。

  今臣(chén)亡国贱(jiàn)俘,至微至(zhì)陋(lòu)。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但(dàn)以刘日薄西山(shān),气息奄奄(yǎn),人(rén)命危浅,朝(cháo)不(bù)虑夕。

  臣无祖母,无(wú)以(yǐ)至今日;祖母无臣,无以终余年。

  母孙二(èr)人,更(gèng)(gēng)相为命。

  是以区区不能废远(yuǎn)。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖(zǔ)母今年九(jiǔ)十有(yòu)六,是(shì)臣(chén)尽节于陛下之日(rì)长,报养刘之日(rì)短也(yě)。

  乌鸟私情(qíng),愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非独蜀之(zhī)人士(shì)及二州牧伯所(suǒ)见(jiàn)明(míng)知,皇天后(hòu)土,实(shí)所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)(jīn)悯愚(yú)诚,听臣微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨首(shǒu),死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马(mǎ)怖(bù)惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈(chén)言:我因命(mìng)运不好,小时候遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六个月(yuè),我慈(cí)爱的(de)父(fù)亲(qīn)就不幸(xìng)去世了。

  经过(guò)了四年,舅父逼母亲改(gǎi)嫁。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏,怜悯我(wǒ)从(cóng)小丧父(fù),便亲(qīn)自对我加以(yǐ)抚养。

  臣小的(de)时候(hòu)经常(cháng)生病,九岁时还(hái)不会行走。

  孤(gū)独无靠,一直到成(chéng)人(rén)自立。

  既(jì)没有(yǒu)叔叔伯伯(bó),又没什(shén)么兄弟,门庭衰(shuāi)微而福分浅薄(báo),很(hěn)晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没有比较亲近的亲(qīn)戚,在家(jiā)里(lǐ)又没有照应门户的童仆。

  生活孤单没有依靠(kào),每(měi)天只(zhǐ)有自己的身体和影(yǐng)子相互安(ān)慰(wèi)。

  但祖母又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她(tā)吃(chī)饭(fàn)喝药,从来就没有停止侍奉而离(lí)开她(tā)。

   到了(le)晋朝建立,我蒙受着清明(míng)的政(zhèng)治教化(huà)。

  前任太守逵(kuí),考察(chá)后推举(jǔ)臣(chén)下为(wèi)孝(xiào)廉,后(hòu)任刺史荣又推举臣(chén)下为优秀人(rén)才。

  臣下(xià)因为供奉赡(shàn)养祖母的事无人(rén)承担,辞谢不(bù)接(jiē)受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任命我(wǒ)为郎中(zhōng),不久又蒙(méng)受国家恩命,任命我为太(tài)子洗(xǐ)马。

  像我这样出身微贱(jiàn)地位(wèi)卑(bēi)下的人,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身捐躯所能报(bào)答朝廷的。

  我将(jiāng)以(yǐ)上苦(kǔ)衷上表报告(gào),加以推辞(cí)不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我逃(táo)避(bì)命令,有意拖延,态度傲(ào)慢。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻(kè)上路;州官登门督促,比流(liú)星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想遵从皇上(shàng)的旨(zhǐ)意赴京就职,但祖母刘氏的病却一天(tiān)比(bǐ)一天重(zhòng);想要姑且顺从自己的私情,但报(bào)告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进退两难(nán),十分狼狈。

   我俯伏思量(liàng)晋朝(cháo)是(shì)用孝(xiào)道(dào)来治理(lǐ)天下的,凡是年(nián)老而德(dé)高的旧臣(chén),尚(shàng)且还受(shòu)到怜悯养育,何况(kuàng)我的孤(gū)苦程度更为严重呢(ne)。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的(de)官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一个低(dī)贱的(de)亡国(guó)俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过(guò)分(fēn)提(tí)拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分的企(qǐ)求呢?只是(shì)因为祖(zǔ)母刘氏寿命(mìng)即将终(zhōng)了(le),气息微弱,生(shēng)命垂危,早上(shàng)不(bù)能(néng)想到晚上怎(zěn)样(yàng)。

  臣下我(wǒ)如果没有祖母,就(jiù)没有今天(tiān)的样子;祖母(mǔ)如果(guǒ)没有我(wǒ)的照料,也无法度过她的(de)余生。

  我们祖孙二人(rén),互(hù)相依靠而维持生命,因此我(wǒ)的内心不(bù)愿废止奉养(yǎng),远离祖母。

   臣(chén)下(xià)我现在的年龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九十六岁了,臣(chén)下(xià)我在陛下面前尽忠尽节的日子还长(zhǎng)着呢,而在祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心的(de)日子已(yǐ)经不(bù)多了。

  我怀着(zhe)乌(wū)鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成(chéng)对祖母养老送终的(de)'心(xīn)愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并(bìng)不仅仅(jǐn)被(bèi)蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁州(zhōu)的(de)长官所亲眼(yǎn)目睹、内心(xīn)明白,连天地神明也都看得清清楚楚。

  希(xī)望陛下(xià)能怜悯我愚昧诚心,请(qǐng)允许我完成(chéng)臣下一(yī)点小小的(de)心愿(yuàn),使祖母刘(liú)氏能够侥幸地保全她(tā)的余生。

  我(wǒ)活着(zhe)应(yīng)当(dāng)杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环(huán)来报答陛下的恩(ēn)情。

  臣下我怀着牛马一样不(bù)胜(shèng)恐(kǒng)惧(jù)的心情,恭(gōng)敬地(dì)呈上此表来使陛下知道(dào)这件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn)(xìn):灾(zāi)难(nán)祸患。

  指命(mìng)运坎(kǎn)坷(kě)。

   夙:早(zǎo)。

 那些孤独的人啊夜晚是否还回家是什么歌,那些孤独的人啊夜晚是否还回家是什么歌曲 这里指幼(yòu)年(nián)时(shí)。

  闵,通(tōng)“悯(mǐn)”,指可忧患的事(多(duō)指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃我而死去。

   舅夺母(mǔ)志(zhì):指由于(yú)舅父强行(xíng)改(gǎi)变了李密母亲守节的志向。

   成立:长大成人(rén)。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功强近之亲:指比较亲近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属关系的(de)亲疏规定服丧时间的长短,服丧一年(nián)称“期”,九月称“大功”,五(wǔ)月称(chēng)“小(xiǎo)功”。

   应门五尺之僮:五(wǔ)尺高(gāo)的小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠(kào)。

  茕(qióng)茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠(jiū)缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化:清明的政治教化(huà)。

   太守:郡的(de)地方(fāng)长官。

   察:考察(chá)。

  这里(lǐ)是推举的意思。

  孝廉:汉代以来举荐(jiàn)人才的(de)一(yī)种(zhǒng)科目,举孝顺(shùn)父母(mǔ)、品行方正(zhèng)的(de)人。

  汉武帝开始(shǐ)令郡国每(měi)年推举(jǔ)孝廉(lián)各一名,晋时仍保留此制(zhì),但办法(fǎ)和名额不(bù)尽相(xiāng)同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉(lián)洁。

   刺史(shǐ):州的地方长官。

   秀才:当时地(dì)方推举(jǔ)优秀人才的一种(zhǒng)科目,这里是(shì)优(y那些孤独的人啊夜晚是否还回家是什么歌,那些孤独的人啊夜晚是否还回家是什么歌曲ōu)秀人才的意思,与后代(dài)科举的“秀才”含义(yì)不同。

   拜:授官。

  郎中(zhōng):官名。

  晋(jìn)时各(gè)部有(yǒu)郎中(zhōng)。

   寻:不久。

   除:任命官职(zhí)。

  洗马:官(guān)名。

  太子的属官,在宫中服役,掌管图书(shū)。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东(dōng)宫:太子居住的地(dì)方(fāng)。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日(rì)笃:日益(yì)沉(chén)重(zhòng)。

   苟(gǒu)顺:姑且迁就。

   伏惟:旧(jiù)时奏(zòu)疏、书信中下级对(duì)上级常(cháng)用的敬语。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职(zhí)郎署:指(zhǐ)曾在(zài)蜀汉官署中担(dān)任(rèn)过郎官职(zhí)务(wù)。

   矜:矜(jīn)持爱惜。

   宠(chǒng)命(mìng):恩命。

  指拜郎中(zhōng)、洗马等官(guān)职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容(róng)自己的私(sī)情。

   陛下:对(duì)帝王的尊(zūn)称(chēng)。

   乌鸟私情:相传乌(wū)鸦(yā)能反哺,所以常用来比喻子女对父母的孝养(yǎng)之(zhī)情。

   二州:指益州(zhōu)和梁州(zhōu)。

  益州治所(suǒ)在今四川(chuān)省成都市,梁州治所在今陕西省勉(miǎn)县东(dōng),二州区域大致相当于蜀(shǔ)汉所统辖的(de)范(fàn)围。

  牧伯:刺(cì)史。

  上(shàng)古(gǔ)一州的(de)长(zhǎng)官称(chēng)牧,又称方伯,所(suǒ)以(yǐ)后代以(yǐ)牧伯称刺史(shǐ)。

   皇(huáng)天后(hòu)土:犹言天地(dì)神明。

   愚(yú)诚:愚拙的至(zhì)诚之心。

   听:听许,同意。

   结草:据(jù)《左传·宣公十(shí)五年》记载,晋(jìn)国大夫(fū)魏武子临死的(de)时候,嘱咐他的儿(ér)子魏颗,把他的遗(yí)妾杀死以(yǐ)后殉葬。

  魏(wèi)颗没有(yǒu)照他父亲说的(de)话做(zuò)。

  后来魏颗跟秦国(guó)的(de)杜回作战,看见一个老人(rén)把(bǎ)草打(dǎ)了(le)结把杜回绊倒,杜(dù)回因此被擒(qín)。

  到了晚上,魏颗梦见结(jié)草的老人,他自称(chēng)是没有被杀死的魏武(wǔ)子遗妾的父亲。

  后来就(jiù)把“结草(cǎo)”用来作为(wèi)报答恩人心愿(yuàn)的表示(shì)。

   犬马:作(zuò)者自比(bǐ),表示谦(qiān)卑。

   行年四岁:年纪到了四(sì)岁。

  行(xíng)年,经历的(de)年(nián)岁。

   臣(chén)密言:开头先(xiān)写上上(shàng)表(biǎo)人(rén)的姓名,是(shì)表文的格式。

  当时(shí)的书信也是这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 那些孤独的人啊夜晚是否还回家是什么歌,那些孤独的人啊夜晚是否还回家是什么歌曲

评论

5+2=