橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

珂润护肤品属于什么档次,珂润护肤品适合什么年龄

珂润护肤品属于什么档次,珂润护肤品适合什么年龄 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短(duǎn)是(shì)翻译节选:我想晋朝是用孝道(dào)来(lái)治(zhì)理天下的(de),凡是(shì)年老而(ér)德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更为严(yán)重呢的。

  关于(yú)陈情表(biǎo)翻(fān)译及原文(wén),陈情表翻译简短(duǎn)以及陈情表翻译及原文,陈情表翻译(yì)一句一译,陈情表(biǎo)翻(fān)译简短,陈情(qíng)表翻译简化版,陈情表翻译及原文对照等问题,小编将为你整理以下知识:

陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译(yì)简(jiǎn)短

  翻译节选:我(wǒ)想晋朝是用(yòng)孝道(dào)来(lái)治(zhì)理天下的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且(qiě)还受(shòu)到怜(lián)悯(mǐn)养(yǎng)育,况且我孤单凄(qī)苦的程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的(de)时候曾经做(zuò)过蜀(shǔ)汉的官(guān),担任过郎官职务,本(běn)来就希望做官显达,并不顾惜(xī)名声节(jié)操。

  译文

  臣李(lǐ)密(mì)陈言(yán):我因命运不好,很(hěn)早就遭遇到了不(bù)幸,刚出(chū)生六个月,父亲就弃我(wǒ)而死去。

  我四岁(suì)的时候,舅父强迫母(mǔ)亲(qīn)改变了守节的志向。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的(de)时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠(kào),一直到(dào)成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺(quē)少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有(yǒu)比较(jiào)亲近的亲戚,在家里又没有照(zhào)应门户(hù)的童仆(pū),生活孤(gū)单没有依靠(kào),只有自(zì)己的身体和影子(zi)相互(hù)安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧(wò)床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开(kāi)她。

  到(dào)了晋朝(cháo)建立,我(wǒ)蒙受着清明(míng)的政治教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来(lái)又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人(rén)承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任(rèn)命我(wǒ)为郎(láng)中,不久又蒙受国家(jiā)恩命,任命我为太子(zi)的侍从(cóng)。

  我凭借(jiè)卑微低(dī)贱的身(shēn)份,担当侍(shì)奉太子的(de)职务(wù),这实在(zài)不是我杀身所能(néng)报答(dá)朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报(bào)告(gào),加以推(tuī)辞(cí)不去就职(zhí)。

  但(dàn)是诏书急切严峻,责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官(guān)催促我立(lì)刻上(shàng)路;

  州县(xiàn)的长官登(dēng)门督促,比流(liú)星(xīng)坠落还要急(jí)迫。

  我(wǒ)很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏(shì)的病却一天比一天重;

  想(xiǎng)要(yào)姑且顺从自己的私情,但报告申(shēn)诉不被允许。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈。

  我想晋朝是用(yòng)孝(xiào)道来(lái)治理天下(xià)的,凡(fán)是年老而德(dé)高的(de)旧臣(chén),尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度更为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做(zuò)过(guò)蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务,本来就(jiù)希(xī)望做官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡国俘虏(lǔ),十(shí)分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优(yōu)厚,怎敢(gǎn)犹豫不决(jué)而有(yǒu)非分的(de)企求呢(ne)?只是因为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  我如果没有祖母,无法(fǎ)达到今天的地位;

  祖(zǔ)母如果没有我的(de)照料,也无法度过她(tā)的(de)余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依靠而(ér)维持生命,因此我不能(néng)废止侍养祖母而远离。

  我现在(zài)的年龄四十四岁了(le),祖(zǔ)母现在的年龄九十(shí)六(liù)岁了,这样看来(lái)我在陛下(xià)面前尽忠尽节的日子还很长(zhǎng),而(ér)在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝(xiào)尽心(xīn)的日子(zi)很短。

  我(wǒ)怀(huái)着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够准许我(wǒ)完成对祖母(mǔ)养(yǎng)老送终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地的(de)百姓及益(yì)州、梁州(zhōu)的长官(guān)所能明白(bái)知(zhī)晓的,天(tiān)地(dì)神明,实在也都能明察。

  希(xī)望陛下能怜悯我的诚心(xīn),满足我微不足道的心愿,使祖母(mǔ)刘(liú)氏能(néng)够侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活(huó)着应当(dāng)杀身报效朝廷,死了也要(yào)结草衔(xián)环来报答(dá)陛下的(de)恩情。

  我怀着像犬马一样不(bù)胜恐惧(jù)的(de)心情,恭敬地呈上此表来使陛(bì)下知道这件事。

  陈情表(biǎo)介绍

  文(wén)章从自己幼年(nián)的不幸(xìng)遭(zāo)遇写起(qǐ),说明自己与(yǔ)祖母相依为命的特殊感情,叙述祖母抚(fǔ)育自己的(de)大恩,以及自己应(yīng)该(gāi)报(bào)养祖母的大义(yì);

  除了(le)感谢朝廷的(de)知遇(yù)之(zhī)恩以(yǐ)外,又倾(qīng)诉自(zì)己不能从命的(de)苦衷(zhōng),辞意(yì)恳切,真情流(liú)露,语言简洁(jié),委婉畅(chàng)达(dá)。

  此文被(bèi)认定为(wèi)中国文学史上(shàng)抒情文的代(dài)表作(zuò)之一(yī),有“读诸葛亮《出师表(biǎo)》不流(liú)泪不忠,读李密《陈(chén)情表》不流泪者不孝”的说法。

  相传晋武帝看了此表后很受(shòu)感动(dòng),特赏赐给(gěi)李密奴婢(bì)二人,并命郡(jùn)县(xiàn)按时给其祖(zǔ)母供养。

《陈(chén)情表》的原文和翻译

   《陈情(qíng)表(biǎo)》是(shì)三国两晋时期(qī)文学(xué)家李密(mì)写给晋武(wǔ)帝的奏章。

  文章从自己(jǐ)幼(yòu)年的不幸遭(zāo)遇(yù)写(xiě)起(qǐ),说明自己与祖母相依(yī)为命的特(tè)殊感情,叙述祖母抚育(yù)自己(jǐ)的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了(le)感谢(xiè)朝廷的知(zhī)遇之(zhī)恩茄前游(yóu)以外,又倾(qīng)诉自(zì)己(jǐ)不能从命的(de)苦衷,辞意恳(kěn)切,真情(qíng)流露,语(yǔ)言简洁,委婉畅达(dá)。

  下面跟着我来看看《陈情(qíng)表》的原文和翻(fān)译吧!希望对你有所帮助。

《陈情表》的原文和(hé)翻(fān)译 篇(piān)1

   原(yuán)文:

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙遭闵凶。

  生孩六月,慈(cí)父见背;行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母刘愍(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣(chén)少多疾(jí)病,九岁不行,零丁孤(gū)苦,至于(yú)成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰(shuāi)祚薄,晚有儿息。

  外(wài)无期功强近之(zhī)亲,内无应门五尺之僮,茕(qióng)茕孑(jié)立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病(bìng),常在床蓐,臣侍汤药(yào),未(wèi)曾废离。

  (愍 一(yī)作:悯 茕(qióng)茕孑立 一作:独立)

   逮(dǎi)奉圣(shèng)朝(cháo),沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后(hòu)刺史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗马。

  猥(wěi)以(yǐ)微(wēi)贱,当侍东(dōng)宫,非(fēi)臣(chén)陨首所能上报。

  臣(chén)具(jù)以(yǐ)表闻(wén),辞不就职。

  诏书切峻(jùn),责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司(sī)临门,急于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰(chí),则(zé)刘(liú)病日笃,欲苟顺私情,则(zé)告诉不许(xǔ)。

  臣(chén)之进退(tuì),实(shí)为(wèi)狼(láng)狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治天下,凡(fán)在故(gù)老,犹蒙矜育,况臣(chén)孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微至(zhì)陋,过蒙(méng)拔(bá)擢,宠命优渥(wò),岂敢盘(pán)桓,有所希冀!但以刘(liú)日薄西山,气息奄奄,人(rén)命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无(wú)祖(zǔ)母(mǔ),无以至今日(rì),祖(zǔ)母无臣,无(wú)以(yǐ)终余年。

  母孙二(èr)人,更(gèng)相为命,是以区区不能(néng)废远。

   臣密今年四(sì)十有四(sì),祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下(xià)之日(rì)长,报养刘之(zhī)日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀之(zhī)人士及二州牧伯所见明知,皇(huáng)天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛(bì)下矜悯愚(yú)诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒余(yú)年。

  臣生当陨首(shǒu),死当结(jié)草(cǎo)。

  臣不胜(shèng)犬马(mǎ)怖惧之情(qíng),谨拜表以闻。

  (祖(zǔ)母 一作(zuò):祖母刘)

   翻译(yì):

   臣(chén)李密陈言:我(wǒ)因命运不好,很早就(jiù)遭遇到了不幸,刚(gāng)出(chū)生六(liù)个(gè)月,父亲(qīn)就弃我而死去。

  我四岁的时候悔颂(sòng),舅父强(qiáng)迫(pò)母亲改变了(le)守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我(wǒ)年幼丧父(fù),便亲自抚养。

  臣小的时候(hòu)经常生病(bìng),九岁(suì)时不能走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔(shū)叔伯(bó)伯,又缺(quē)少兄弟,门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外面没(méi)有比较亲近(jìn)的亲戚,在家(jiā)里又没有照应门户的(de)童仆,生活孤单没(méi)有依靠(kào),只有(yǒu)自己的(de)身(shēn)体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早被疾病缠绕(rào),常年卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来(lái)就没(méi)有离开她。

   到(dào)了(le)晋(jìn)朝建立,我蒙受(shòu)着清明的政治教化。

  先(xiān)前(qián)有名叫逵的太(tài)守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史(shǐ)推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡(shàn)养祖母(mǔ)的(de)事无人承担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝(cháo)廷又(yòu)特地(dì)下了诏书,任(rèn)命(mìng)我(wǒ)为郎中颤销(xiāo),不久又蒙受国家恩(ēn)命,任命(mìng)我为太(tài)子(zi)的侍从。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的身份(fèn),担当侍奉太子的(de)职务,这实在不是我杀身所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推(tuī)辞不去(qù)就职(zhí)。

  但是诏(zhào)书(shū)急切严峻,责备我怠慢(màn)不敬(jìng)。

  郡(jùn)县(xiàn)长官催(cuī)促(cù)我立刻上路;州(zhōu)县的长(zhǎng)官登门督促,比流星(xīng)坠落还要(yào)急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效(xiào)劳(láo),但祖母刘氏(shì)的病却一天比一天(tiān)重(zhòng);想要姑且顺从自己(jǐ)的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两(liǎng)难,十(shí)分狼狈。

   我想晋朝是(shì)用(yòng)孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度(dù)更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务(wù),本来(lái)就希望(wàng)做官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现(xiàn)在我是一(yī)个低贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过分(fēn)提(tí)拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而有非分的企(qǐ)求呢?只是(shì)因为祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì)寿命即将终了,气息微弱,生命(mìng)垂危,早(zǎo)上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  我如果没有祖母(mǔ),无法达到今(jīn)天的地位;祖母(mǔ)如果没有我的照料(liào),也(yě)无法度(dù)过她的余生。

  祖孙(sūn)二人(rén),互相依靠而维(wéi)持生(shēng)命,因此我(wǒ)不能废止(zhǐ)侍养祖母(mǔ)而远(yuǎn)离(lí)。

   我(wǒ)现在的年龄四(sì)十四(sì)岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九(jiǔ)十六(liù)岁了(le),这样看来我在陛下面前(qián)尽忠尽节的日(rì)子还(hái)很长(zhǎng),而(ér)在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞(qǐ)求能够(gòu)准许我(wǒ)完成对祖母养老送终的心愿(yuàn)。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅(jǐn)是(shì)蜀地的(de)百姓及益州、梁州的长官(guān)所能明(míng)白知晓的,天地神(shén)明,实在也都能明(míng)察(chá)。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)的诚心(xīn),满足(zú)我微不足道的心愿,使祖母刘氏(shì)能够侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报(bào)效(xiào)朝廷(tíng),死了也要结草衔环来报(bào)答陛(bì)下(xià)的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马一样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭(gōng)敬地(dì)呈(chéng)上(shàng)此表来使(shǐ)陛下知道这件事(shì)。

   写作背(bèi)景(jǐng):

   《陈情(qíng)表》,选自《文(wén)选》卷三七。

  原题作“陈情(qíng)事表”。

   西晋人李密(mì)所著,是他写给晋武帝的(de)奏(zòu)章。

  当时时局动荡皇帝希望李密能出来做官。

  因为李密是蜀国人在蜀国(guó)又以孝著名,当过官(guān)很(hěn)有名气。

  所以皇帝希望他能(néng)出来做官来服民心。

  并且希望进一步扩充(chōng)领土就更加希望天(tiān)下人以为(wèi)晋朝清明(míng)来进(jìn)一步取(qǔ)得他国(guó)民心。

  李密孝顺同样也有着浓厚的忠君思(sī)想所谓“一(yī)朝君主一朝臣”但他为了保全性(xìng)命就写了这篇表。

  文章(zhāng)叙述祖母(mǔ)抚育自己的大恩(ēn),以及自己应(yīng)该(gāi)报(bào)养祖(zǔ)母的大(dà)义(yì);除了感谢朝(cháo)廷的知遇(yù)之恩以外,又倾(qīng)诉自(zì)己不能从命的苦衷(zhōng),真情流露,委婉畅达。

  该文被(bèi)认定为中国文学史上抒(shū)情(qíng)文的(de)代表(biǎo)作之(zhī)一(yī),有“读(dú)李密《陈情(qíng)表》不流泪者不孝”的(de)说法。

   三(sān)国魏元帝(曹奂(huàn))景元四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为(wèi)亡国之臣。

  司马昭(zhāo)之(zhī)子司马炎废(fèi)魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始(shǐ)三年(nián)(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧臣(chén),征召(zhào)李密为(wèi)太子洗马。

  李密时年44岁,以晋(jìn)朝(cháo)“以孝治天(tiān)下”为口实,以祖母供养无主为(wèi)由,上《陈(chén)情表》以明(míng)志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早(zǎo)有孝名(míng),据《晋书(shū)》本传记载(zài),李(lǐ)密(mì)奉(fèng)事祖母刘氏“以孝(xiào)谨闻,刘氏有疾,则(zé)涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤药(yào),必(bì)先尝后进。

  ”武帝览表(biǎo),赞叹(tàn)说:“密(mì)不空有(yǒu)名也”。

  感动(dòng)之际(jì),因赐奴婢二人(rén),并令郡县(xiàn)供(gōng)应其祖母膳食,密(mì)遂(suì)得以终养。

   在李密写完这篇表后一年(nián)左右的(de)时间(jiān),刘氏就去世了。

  他在(zài)家守孝两年后,出仕(shì)官职很小(xiǎo),因为当时的(de)政(zhèng)局已相当稳定,晋武(wǔ)帝(dì)不(bù)需要李密了,便不再重视他(tā)。

  李密做了两(liǎng)年官后辞去(qù)职(zhí)务。

   南宋文学家赵与时在(zài)其著作《宾退录》中曾(céng)引用安子顺的(de)言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人必不忠,读李令伯《陈(chén)情表》而不堕(duò)泪者(zhě),其人必不(bù)孝(xiào),读韩退之《祭十二郎文(wén)》而不堕(duò)泪者(zhě),其人必不友(yǒu)。

  ”青(qīng)城山隐(yǐn)士(shì)安子顺世通云(yún)。

  此(cǐ)三文遂被并称为(wèi)抒情佳篇(piān)而(ér)传诵于世。

   陈情表之由(yóu)来

   李(lǐ)密,字(zì)令伯,犍为(wèi)武阳人也,一名虔。

  父(fù)早亡,母何氏(shì)醮。

  密时年数(shù)岁,感恋弥(mí)至,烝烝(zhēng)之性,遂以(yǐ)成疾。

  祖母刘(liú)氏,躬自抚养,密奉事(shì)以孝谨闻。

  刘(liú)氏有(yǒu)疾,则涕泣侧(cè)息,未尝解衣,饮(yǐn)膳汤药必先尝(cháng)后进。

  有暇则讲学忘疲(pí),而师事(shì)谯周,周(zhōu)门人方之(zhī)游(yóu)夏(xià)。

   少仕蜀(shǔ),为郎。

  数使吴,有才辩,吴人称之(zhī)。

  蜀平,泰始初,诏征(zhēng)为太子洗马。

  密(mì)以(yǐ)祖(zǔ)母年高,无人奉(fèng)养(yǎng),遂不应命。

  乃(nǎi)上(shàng)书曰:“臣以险衅,……臣生当陨(yǔn)身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然(rán)哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终(zhōng),服阕(què),复以(yǐ)洗(xǐ)马征至洛。

  司空张华问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲(zhòng)而霸,用竖刁而(ér)虫流。

  安乐公得(dé)诸葛亮而(ér)抗魏,任(rèn)黄皓而丧国(guó),是知成败一也。

  ”次问(wèn):“孔明言教何碎(suì)?”密曰(yuē):“昔舜(shùn)、禹(yǔ)、皋陶相与语(yǔ),故得简雅;《大诰》与凡人(rén)言,宜(yí)碎。

  孔明与言(yán)者(zhě)无己敌,言教(jiào)是以碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出(chū)为温令,而憎疾从事(shì),尝与人(rén)书曰:“庆父不死,鲁难未已(yǐ)。

  ”从事白其书(shū)司隶,司隶以密在县清(qīng)慎(shèn),弗之劾也。

  密(mì)有才能,常望内转,而朝廷无援,乃迁汉中太守,自(zì)以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋(fù)诗(shī),末章曰(珂润护肤品属于什么档次,珂润护肤品适合什么年龄yuē):“人亦有(yǒu)言,有因有缘(yuán)。

  官(guān)无中人,不如归田。

  明明在(zài)上,斯语岂然!”武帝忿之,于是(shì)都官从事(shì)奏免密官。

  后卒于家。

《陈情(qíng)表》的(de)原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈父(fù)见背。

  行(xíng)年四(sì)岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿息。

  外无期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲,内无(wú)应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形(xíng)影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第(dì)四声,通(tōng)“待”,等到(dào))奉圣朝(cháo),沐(mù)浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉(lián),后刺史臣荣举(jǔ)臣秀(xiù)才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴(fù)命(mìng)。

  诏书特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上(shàng)报。

  臣具以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫(pò),催臣上道;州(zhōu)司临门,急于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰(chí),则(zé)刘病日笃(dǔ);欲苟顺私(sī)情(qíng),则告诉不许(xǔ):臣(chén)之进退,实为狼(láng)狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治(zhì)天下(xià),凡在(zài)故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)(jīn)育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职郎(láng)署,本图宦(huàn)达,不矜(jīn)名节。

  今臣亡(wáng)国(guó)贱俘,至(zhì)微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò),岂(qǐ)敢(gǎn)盘桓(huán)(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘日(rì)薄(báo)西山(shān),气息奄奄,人命(mìng)危浅,朝(cháo)不(bù)虑夕。

  臣(chén)无祖母,无以至今日(rì);祖(zǔ)母无(wú)臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙二人(rén),更(gēng)相为命。

  是以(yǐ)区区不能(néng)废远。

   臣密(mì)今年(nián)四十有(yòu)四(sì),祖母今年九(jiǔ)十有(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于(yú)陛(bì)下之日长,报养(yǎng)刘之日短也(yě)。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀之人士(shì)及(jí)二州(zhōu)牧(mù)伯所见(jiàn)明知,皇天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)(jīn)悯愚诚(chéng),听臣(chén)微志,庶刘侥幸(xìng),保卒(zú)余年。

  臣(chén)生当陨首,死(sǐ)当(dāng)结草。

  臣(chén)不胜(shēng)犬马怖惧(jù)之情,谨拜(bài)表以闻。

   《陈(chén)情表》翻译

   臣(chén)子李密陈言:我因命运不好,小时(shí)候遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的(de)父亲就不幸去世了。

  经过了四(sì)年,舅(jiù)父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)从(cóng)小丧父,便亲自对我(wǒ)加(jiā)以抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病,九(jiǔ)岁(suì)时还不会行走。

  孤独无(wú)靠(kào),一直到(dào)成人自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又(yòu)没什么(me)兄弟(dì),门庭(tíng)衰微而(ér)福分浅薄,很(hěn)晚才有儿(ér)子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家(jiā)里又没(méi)有(yǒu)照(zhào)应门(mén)户(hù)的(de)童仆。

  生活(huó)孤单没有依(yī)靠,每天只有自己的身体和影子相(xiāng)互(hù)安慰。

  但祖(zǔ)母又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从(cóng)来就没(méi)有停(tíng)止侍奉而离开她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受着清(qīng)明的政治教化。

  前任太守逵(kuí),考察后推举(jǔ)臣下为孝廉,后任刺(cì)史荣又推举(jǔ)臣下(xià)为优(yōu)秀人才。

  臣下因为(wèi)供奉(fèng)赡养祖母的事(shì)无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又(yòu)特地(dì)下了诏书,任命我(wǒ)为郎(láng)中,不久又蒙(méng)受(shòu)国(guó)家(jiā)恩(ēn)命,任命我为(wèi)太子洗马。

  像我这样出身微贱地位卑(bēi)下的人,担当侍奉太(tài)子的职务,这(zhè)实在(zài)不(bù)是我杀(shā)身捐躯所(suǒ)能(néng)报答(dá)朝廷(tíng)的。

  我将(jiāng)以上(shàng)苦衷上表报告,加(jiā)以(yǐ)推辞(cí)不去就职。

  但(dàn)是(shì)诏书急(jí)切严峻,责备我逃避(bì)命令,有意拖延(yán),态(tài)度傲慢。

  郡县长官催促(cù)我立刻上路;州官登门(mén)督促,比流(liú)星坠落还要急(jí)迫。

  我(wǒ)很想遵(zūn)从(cóng)皇上的旨意(yì)赴京就职,但(dàn)祖母刘氏的病却一天(tiān)比(bǐ)一天(tiān)重;想要姑且顺从自己(jǐ)的私情,但(dàn)报告申诉不被(bèi)允许。

  我(wǒ)是(shì)进退两难(nán),十分狼狈。

   我俯(fǔ)伏思量晋朝是用孝道来(lái)治(zhì)理天(tiān)下(xià)的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,何况我(wǒ)的孤(gū)苦程度更(gèng)为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经(jīng)做(zuò)过蜀汉(hàn)的官,担(dān)任过郎官职务(wù),本来(lái)就希望做(zuò)官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现在我是一个低贱的(de)亡国俘虏(lǔ),十(shí)分卑(bēi)微浅陋(lòu),受到过分提拔(bá),恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非分的企求呢(ne)?只是因为祖(zǔ)母刘(liú)氏寿命即(jí)将终了,气息微(wēi)弱,生(shēng)命垂危,早上(shàng)不能想到晚(wǎn)上(shàng)怎样(yàng)。

  臣下我如(rú)果没有祖母,就(jiù)没有(yǒu)今天的(de)样子;祖母如(rú)果没有我的(de)照(珂润护肤品属于什么档次,珂润护肤品适合什么年龄zhào)料,也无法(fǎ)度过(guò)她(tā)的余生。

  我们(men)祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我的内(nèi)心不愿废止奉养,远离祖(zǔ)母(mǔ)。

   臣下(xià)我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,臣下我(wǒ)在陛下面(miàn)前尽(jǐn)忠尽节的(de)日子还长着呢(ne),而在祖母(mǔ)刘氏(shì)面前(qián)尽(jǐn)孝尽心的日子已经不多了。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的私情,乞求能(néng)够准许我(wǒ)完成(chéng)对祖母养(yǎng)老送终(zhōng)的'心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不(bù)仅(jǐn)仅被(bèi)蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁州的(de)长官(guān)所亲眼目睹、内(nèi)心明白,连天(tiān)地(dì)神明也都(dōu)看(kàn)得(dé)清清楚楚(chǔ)。

  希望陛下能(néng)怜悯我愚(yú)昧诚心,请允许我完成臣(chén)下(xià)一(yī)点(diǎn)小小的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生(shēng)。

  我活着(zhe)应当(dāng)杀身报(bào)效朝廷,死了也要结草衔(xián)环来报答陛下的恩情。

  臣(chén)下(xià)我怀着牛马一样(yàng)不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈(chéng)上此表来使陛下(xià)知道这件事。

   注(zhù)释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命(mìng)运坎坷(kě)。

   夙(sù):早。

  这里指幼年时(shí)。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃我而死去(qù)。

   舅夺(duó)母志:指由于舅(jiù)父(fù)强行改变了(le)李密母(mǔ)亲守节的(de)志向(xiàng)。

   成立(lì):长大成人。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿息:儿子(zi)。

   期(qī)功强近之亲:指比较亲(qīn)近的亲戚。

  古代(dài)丧(sàng)礼(lǐ)制度以亲属关(guān)系的亲疏规定服丧时(shí)间的长(zhǎng)短(duǎn),服丧一年称“期(qī)”,九月称“大功”,五月称(chēng)“小功(gōng)”。

   应门五尺之僮:五尺(chǐ)高的小孩。

  应门:照应门户,僮(tóng),童仆(pū)。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生(shēng)活孤(gū)单无靠。

  茕茕,孤单(dān)的样子。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化:清明的政治(zhì)教(jiào)化(huà)。

   太(tài)守(shǒu):郡的地方(fāng)长官。

   察:考(kǎo)察。

  这(zhè)里是推举(jǔ)的意(yì)思。

  孝廉:汉代以来举荐人才(cái)的(de)一种科目(mù),举孝顺父母、品行方正的(de)人。

  汉(hàn)武帝开始(shǐ)令郡国每年推举(jǔ)孝廉各一名,晋时仍保留此(cǐ)制,但办法和名额不尽相同。

  “孝(xiào)”指孝顺父母,“廉”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺史:州的地(dì)方长官。

   秀才:当时地方推举(jǔ)优秀人才的(de)一种科目,这里是(shì)优秀人才的意思,与后(hòu)代科举的“秀才”含义不(bù)同。

   拜:授(shòu)官。

  郎(láng)中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任命(mìng)官职(zhí)。

  洗马:官(guān)名。

  太(tài)子的属(shǔ)官(guān),在宫(gōng)中服役(yì),掌(zhǎng)管(guǎn)图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住(zhù)的地(dì)方(fāng)。

  这里(lǐ)指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切(qiè)峻(jùn):急切(qiè)严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州(zhōu)司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟(gǒu)顺:姑且(qiě)迁就。

   伏惟:旧(jiù)时奏(zòu)疏、书(shū)信中下级(jí)对上级常用的敬语。

   故老(lǎo):遗老。

   矜(jīn)育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署(shǔ):指(zhǐ)曾在蜀汉官署中担任(rèn)过郎官职(zhí)务(wù)。

   矜:矜持爱(ài)惜。

   宠(chǒng)命:恩(ēn)命。

  指拜郎(láng)中、洗(xǐ)马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳(quán)。

  形(xíng)容(róng)自己的私(sī)情。

   陛下(xià):对(duì)帝王的(de)尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺,所以(yǐ)常用(yòng)来比喻子(zi)女对父母的孝(xiào)养之情。

   二州:指益(yì)州和(hé)梁(liáng)州。

  益州治所在今四川省成都(dōu)市,梁州治所在(zài)今(jīn)陕西省(shěng)勉县(xiàn)东,二(èr)州区域大致相当于蜀汉所(suǒ)统辖的范围(wéi)。

  牧伯:刺(cì)史。

  上古一州的长(zhǎng)官(guān)称牧,又称方伯,所以后代以牧伯称刺(cì)史。

   皇天后土:犹言天(tiān)地(dì)神明(míng)。

   愚诚:愚拙的至(zhì)诚(chéng)之心(xīn)。

   听(tīng):听许,同意。

   结草:据《左传·宣公十五年》记载,晋国大夫魏武子临死的时候,嘱咐(fù)他的儿(ér)子(zi)魏颗,把他的遗妾杀死以(yǐ)后(hòu)殉葬(zàng)。

  魏(wèi)颗没(méi)有照他父亲(qīn)说的话做。

  后来魏颗跟秦国的杜回作(zuò)战,看(kàn)见(jiàn)一个老人把草打了结(jié)把(bǎ)杜回(huí)绊(bàn)倒(dào),杜回因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦(mèng)见结草的老人(rén),他(tā)自称是没有被杀死的魏(wèi)武子(zi)遗妾的父亲。

  后来(lái)就把(bǎ)“结草”用来(lái)作为(wèi)报答恩人心愿的表示。

   犬(quǎn)马:作者自比,表示(shì)谦卑。

   行年四岁:年纪到(dào)了四(sì)岁。

  行年,经(jīng)历的年岁。

   臣密言:开(kāi)头先写(xiě)上上表人的(de)姓(xìng)名,是(shì)表文的格式(shì)。

  当时的书(shū)信也是这样的(de)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 珂润护肤品属于什么档次,珂润护肤品适合什么年龄

评论

5+2=