橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

180kg等于多少斤 180kg等于多少磅

180kg等于多少斤 180kg等于多少磅 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马(mǎ)原文及译文及寓意,九方皋相马原文(wén)译文启示是九方(fāng)皋(gāo)相马出(chū)自《列子·说符》,指(zhǐ)在对待人、事、物的时候,要抓住本质(zhì)特(tè)征,不能(néng)为表(biǎo)面现象所迷惑(huò),要能透过现象看到本(běn)质的。

  关于九方皋(gāo)相马原文(wén)及(jí)译文及(jí)寓意,九方(fāng)皋(gāo)相马原文(wén)译文启示以及九方皋(gāo)相马原(yuán)文及译文及寓(yù)意,九方皋相马原文译文及(jí)寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文启示,九方皋相马原文译文注(zhù)释(shì)启示,九(jiǔ)方皋相马原文译(yì)文(wén)读音等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:

九方皋相马原文及译文及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文(wén)启(qǐ)示

  九方(fāng)皋相马(mǎ)出(chū)自《列子(zi)·说符》,指在对待人、事、物的时候(hòu),要(yào)抓住本质特征,不能为(wèi)表面现象所迷惑(huò),要能(néng)透过现象看到本质。九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文

  秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有(yǒu)可使求(qiú)马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋(jīn)骨(gǔ)相(xiāng)也(yě)。

  天下之(zhī)马者,若灭(miè)若没,若(ruò)亡(wáng)若(ruò)失。

  若此者绝(jué)尘(chén)弥辙,臣之子,皆下才也,可告(gào)以(yǐ)良马,不可(kě)告以天下之马(mǎ)也。

  臣有所与共担纆(mò)薪菜者(zhě),曰九方皋,此其于(yú)马(mǎ)非臣之下也。

  请见之(zhī)。

  ”

  穆公见(jiàn)之,使行求马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”穆(mù)公曰:“何(hé)马(mǎ)也(yě)?”对曰:“牝(pìn)而黄(huáng)。

  ”使人往(wǎng)取之,牡而骊(lí)。

  穆公不(bù)说。

  召伯乐而(ér)谓之曰(yuē):“败矣!子所使求(qiú)马者,色物、牝牡尚弗能知(zhī),又何马之能知也?”

  伯乐(lè)喟然太(tài)息曰:“一至于(yú)此乎(hū)!是乃其所以千万臣而无数者也。

  若皋之所(suǒ)观,天机也。

  得其(qí)精而忘其粗,在其内而忘其外。

  见其所见,不见其所不(bù)见;

  视其所视,而遗其所(suǒ)不视(shì)。

  若皋(gāo)之相者(zhě),乃有(yǒu)贵(guì)乎马者也(yě)。

  ”

  马(mǎ)至,果天下之马也。

九(jiǔ)方皋相马译文

  秦穆公对伯乐说:“您的年(nián)纪大(dà)了,您的子(zi)侄中(zhōng)间有(yǒu)没有可以派(pài)去寻(xún)找好马的(de)呢?”

  伯乐(lè)回答(dá)说:“一(yī)般的良马是可(kě)以从外形容貌筋骨上观察(chá)出来的(de)。

  天下难得的(de)好马,是恍恍惚惚,好像有又好像(xiàng)没有的。

  这样(yàng)的马跑起来像飞一样地快,而且尘土不扬,不留足(zú)迹。

  我(wǒ)的子侄们(men)都是(shì)些(xiē)才智低下的人(rén),可(kě)以告诉他(tā)们(men)识别一般(bān)的良马的方法,不能告(gào)诉他们识别天下难得(dé)的好马的方法。

  有个曾经和我一(yī)起担柴(chái)挑菜(cài)的(de)叫九方皋的人,他观(guān)察识别天下(xià)难得的好(hǎo)马的本领绝不在我以(yǐ)下(xià),请(qǐng)您接见他。

  ”

  秦(qín)穆公(gōng)接见了(le)九(jiǔ)方皋,派他去寻找好马。

  过了三个月,九方皋回来报(bào)告说:“我已经在(zài)沙丘找到(dào)好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问道(dào):“是匹什么样的(de)马(mǎ)呢(ne)?”九(jiǔ)方皋(gāo)回答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦穆公派人去(qù)把那匹(pǐ)马(mǎ)牵(qiān)来,一看(kàn),却是匹纯(chún)黑色的公马。

  秦穆公很(hěn)不高兴,把伯乐找来对他说:“坏了!您所推荐(jiàn)的那个找好(hǎo)马的(de)人,毛色(sè)公母(mǔ)都不知道,他怎么能懂得(dé)什么是好马,什么不是好马呢?”

  伯乐长(zhǎng)叹了一声,说(shuō)道(dào):“九(jiǔ)方皋相马竟然达到了(le)这样的境界吗?这正是(shì)他(tā)胜(shèng)过我千万倍乃至无数(shù)倍的地方!九方皋他所观察地是马的天赋的内在素(sù)质,深得它的精妙(miào),而(ér)忘记了它(tā)的粗糙之处;

  明悉它的内部(bù),而忘记(jì)了它的外(wài)表。

  九方皋只看见(jiàn)所需(xū)要(yào)看见的(de),看不(bù)见他(tā)所(suǒ)不需要看见的;

  只观察(chá)他所需要观察的(de),而遗漏了他(tā)所不需要观察的(de)。

  像九方(fāng)皋(gāo)这样的相马,包含着比相(xiāng)马本身价值更高的(de)道(dào)理哩!”

  等到把那匹马牵回驯养使用,事实证明,它果然是一(yī)匹天(tiān)下难(nán)得的好马。

九方皋相马文言文翻译和寓意

   九方皋相马文言文告诉我们看问题要(yào)抓住事物本质,不能为表(biǎo)面(miàn)现弯扒(bā)象所迷惑。

  下面(miàn)为大家(jiā)整理了(le)九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)文(wén)言文翻译和寓意,供大家参(cān)考。

《九方皋相马(mǎ)》文言文翻译

   秦穆公召见伯乐说:180kg等于多少斤 180kg等于多少磅“您的(de)年纪大了!您(nín)的(de)家族中有谁能够(gòu)继(jì)承您寻(xún)找千(qiān)里马呢?”

   伯乐回(huí)答道:“对于一(yī)般的(de)良马,可以从(cóng)其外表(biǎo)上、筋骨上(shàng)观察得出来。

  而那天下(xià)难得(dé)的千里马,好像是若有若无,若隐若现。

  像这样的马(mǎ)奔跑起来,让人看不到飞扬(yáng)的尘土,寻不着它奔跑的足蹄印儿。

  我的孩子们都是(shì)才(cái)能低下的人(rén),对(duì)于好马的特(tè)征,我可以(yǐ)告诉(sù)他们,对于(yú)千(qiān)里马(mǎ)的(de)特征(zhēng),那只能意会,不可言传(chuán),仅凭(píng)自己相马的经验来判断,他们是无法掌握(wò)的。

  不过,在(zài)过去同我一(yī)起挑(tiāo)过菜、担过(guò)柴的人当中,有(yǒu)一个(gè)名叫九(jiǔ)方皋的(de)人,他(tā)的相马技(jì)术不在我之下,请大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见了九方皋,叫他到(dào)各地(dì)去寻(xún)找千里马。

   九方皋到(dào)各处寻(xún)找了三个(gè)月后,回(huí)来报告说:“我已(yǐ)经在(zài)沙(shā)丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么样的马呢(ne)?”九方皋回答:“那是一匹(pǐ)黄(huáng)色的母(mǔ)马。

  ”

   于(yú)是(shì)秦穆公派人去取(qǔ),却(què)是(shì)一匹黑色的(de)公马。

  这时候秦穆公(gōng)很不(bù)高(gāo)兴,就把伯乐(lè)叫来,对他说:“坏了(le)!您推荐的人(rén)连马的毛色与(yǔ)公母都分埋宴昌辨不出来,又怎么能(néng)认识出千里马呢(ne)?”

   伯乐这(zhè)时长叹(tàn)一声说道:“九方皋(gāo)相马竟(jìng)然达(dá)到了这样的(de)境界!他(tā)真是高(gāo)出(chū)我千万(wàn)倍。

  像(xiàng)九(jiǔ)方皋看到的(de)是(shì)马的天赋和内(nèi)在素质。

  深得它(tā)的精(jīng)妙,而忘(wàng)记(jì)了它的粗糙之处;明悉它的内部,而忘记了它的外表。

  九方皋只(zhǐ)看见所需要(yào)看见(jiàn)的,看不见他所不需要(yào)看见(jiàn)的(de);只(zhǐ)视察他所需(xū)要视(shì)察的,而遗漏了他所不需(xū)要观察的。

  九方(fāng)皋相马(mǎ)的价(jià)值(zhí),远远高于千里马的(de)价值!”

   把马(mǎ)从沙丘取回来后,果然是名不虚传的、天下(xià)少有的千里(lǐ)马。

文言文原文

   秦穆(mù)公(gōng)谓伯乐曰(yuē):“子之年长矣(yǐ),子(zi)姓有(yǒu)可使求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可形容筋(jīn)骨相也。

  天下之马,若(ruò)灭若没,若亡(wáng)若失(shī)。

  若此者(zhě)绝尘弭辙。

  臣之祥敬子(zi),皆下才也,可告以良(liáng)马(mǎ),不可(kě)告以天下之马也。

  臣有所与(yǔ)共(gòng)担(dān)纆薪菜者(zhě),有九方皋,此其(qí)于马非臣之下也(yě),请见之。

  ”

   穆(mù)公(gōng)见之,使行(xíng)求马。

  三月而(ér)反(fǎn)报曰:“已得(dé)之(zhī)矣(yǐ),在沙丘。

  ”

   穆(mù)公曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之(zhī),牡(mǔ)而骊。

  穆公不(bù)说,召(zhào)伯乐而谓之(zhī)曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚(shàng)弗(fú)能知,又何马之能知也?”

   伯乐喟然太息曰:“一至于(yú)此乎!是乃其所以千(qiān)万臣而(ér)无数者也。

  若(ruò)皋之(zhī)所观,天机(jī)也。

  得其精(jīng)而忘其粗,在其内而忘其外。

  见其所(suǒ)见,不见(jiàn)其(qí)所不(bù)见;视其(qí)所视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也(yě)。

  ”

   马(mǎ)至,果天下(xià)之(zhī)马(mǎ)也。

《九方(fāng)皋相(xiāng)马》的(de)寓意(yì)

   九(jiǔ)方皋相马(mǎ)寓指在对待人、事、物(wù)的时候,要抓住本质特征,不能为表面现(xiàn)象所迷惑,要能透过现象(xiàng)看到本质。

  出(chū)自《列子·说符》。

   《列子(zi)》是(shì)中国(guó)古代思想文化史(shǐ)上著名的(de)典籍(jí),属(shǔ)于诸家学派著作,是(shì)一部智慧之书,它能开启(qǐ)人们心智,给(gěi)人以启示,给人以(yǐ)智慧。

   《列(liè)子》是列(liè)子、列子弟(dì)子以(yǐ)及列(liè)子后学著(zhù)作的汇编。

  全书八篇,一百四(sì)十章,由(yóu)哲理(lǐ)散文、寓言故事、神话故事、历(lì)史故事组成。

  而基本上则以寓言形式(shì)来表达精微(wēi)的哲理(lǐ)。

  共有神话、寓言故事一百零(líng)二个(gè)。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆王篇》有十一个,《说(shuō)符篇》有(yǒu)三十个(gè)。

  这(zhè)些神话、寓言(yán)故事和哲(zhé)理散文,篇篇闪烁着智慧的(de)光芒。

  九方(fāng)皋相(xiāng)马原文及译文(wén)及(jí)寓(yù)意,九方皋相马原文译文启(qǐ)示是九方(fāng)皋相马出(chū)自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时(shí)候,要(yào)抓住本质(zhì)特征(zhēng),不(bù)能为(wèi)表面现象所迷惑,要能透过现(xiàn)象看到(dào)本质的。

  关于九方皋相马(mǎ)原文及译文及寓(yù)意(yì),九方皋相(xiāng)马原文译(yì)文启示以及九方皋相马(mǎ)原文及译文及寓(yù)意,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原(yuán)文译文及寓意(yì),九方皋相马原文译文启(qǐ)示,九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文译文注释(shì)启示,九方皋相马原(yuán)文译(yì)文读音(yīn)等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)原文及译(yì)文及寓(yù)意(yì),九方皋相马原文译文启(qǐ)示

  九方皋相马出自《列子·说符》,指(zhǐ)在(zài)对待(dài)人、事(shì)、物的时(shí)候,要抓住本质特征,不(bù)能为表面(miàn)现象(xiàng)所迷惑,要(yào)能透过现象看到本质。九方皋相马原(yuán)文

  秦(qín)穆公谓伯乐曰(yuē):“子之年长矣,子姓有可使求(qiú)马者乎?”

  伯乐对(duì)曰:“良马可形容筋骨(gǔ)相也。

  天下之马者,若灭若(ruò)没,若亡若失(shī)。

  若此者绝尘弥(mí)辙,臣之子(zi),皆(jiē)下(xià)才也,可告以良马(mǎ),不可告以(yǐ)天下之马也。

  臣有所与共担纆薪菜(cài)者,曰九(jiǔ)方皋,此其于马非臣之(zhī)下也(yě)。

  请见之。

  ”

  穆(mù)公见之,使行求马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”使(shǐ)人往取之,牡而骊。

  穆(mù)公不说。

  召伯乐而(ér)谓之曰:“败矣(yǐ)!子所使求(qiú)马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马(mǎ)之能知也?”

  伯乐(lè)喟然太息(xī)曰:“一至于(yú)此乎!是(shì)乃其所(suǒ)以(yǐ)千(qiān)万(wàn)臣(chén)而无数(shù)者(zhě)也。

  若(ruò)皋之(zhī)所观,天机(jī)也。

  得其精而忘(wàng)其粗,在其内而忘(wàng)其外。

  见其所见,不见(jiàn)其所不见(jiàn);

  视其所视,而(ér)遗其所不视。

  若皋之相者(zhě),乃(nǎi)有贵(guì)乎马(mǎ)者(zhě)也。

  ”

  马至,果天下之(zhī)马也。

九方皋相(xiāng)马译文

  秦穆公对伯乐说:“您(nín)的年纪(jì)大了(le),您的子(zi)侄(zhí)中间有没有(yǒu)可以(yǐ)派去寻找好马的呢(ne)?”

  伯乐回(huí)答(dá)说:“一(yī)般的良马是可(kě)以从外形(xíng)容貌筋骨(gǔ)上观察出来的。

  天下难得的好马,是恍恍惚惚,好像(xiàng)有(yǒu)又(yòu)好像没(méi)有的。

  这样的马(mǎ)跑起(qǐ)来像(xiàng)飞一样(yàng)地快,而(ér)且尘土不扬,不留足迹。

  我(wǒ)的子侄们都是(shì)些才智(zhì)低下的人,可以告诉他(tā)们识(shí)别一般的(de)良(liáng)马的方(fāng)法,不(bù)能(néng)告诉(sù)他们识别天下(xià)难(nán)得的(de)好(hǎo)马(mǎ)的方法。

  有个(gè)曾经和我(wǒ)一起担柴挑(tiāo)菜(cài)的叫(jiào)九方皋的(de)人,他观(guān)察识(shí)别天下难得的(de)好马(mǎ)的(de)本(běn)领绝不在我以下,请您接见(jiàn)他(tā)。

  ”

  秦穆(mù)公(gōng)接(jiē)见了九方(fāng)皋(gāo),派他去寻找好马。

  过(guò)了三个月,九方皋回来报(bào)告说:“我(wǒ)已经在沙丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦(qín)穆公(gōng)问道:“是匹(pǐ)什(shén)么样(yàng)的马(mǎ)呢?”九方皋回答说:“是(shì)匹黄色的母马。

  ”秦(qín)穆公派人去把那匹马牵来,一看,却是匹纯(chún)黑色(sè)的(de)公马(mǎ)。

  秦穆公很(hěn)不高(gāo)兴(xīng),把伯(bó)乐找来(lái)对他说:“坏了!您所推(tuī)荐的(de)那个找(zhǎo)好马的人(rén),毛(máo)色公母都不知道,他怎么(me)能(néng)懂得(dé)什(shén)么是好马,什么(me)不是好马呢?”

  伯乐长(zhǎng)叹了(le)一声,说道:“九方皋相马竟然达(dá)到了这样的境界吗?这正(zhèng)是他胜过我(wǒ)千万倍乃至无数180kg等于多少斤 180kg等于多少磅倍(bèi)的(de)地方!九方皋他(tā)所(suǒ)观察(chá)地是马的天赋的内(nèi)在素质(zhì),深得(dé)它的(de)精妙,而忘记(jì)了它的粗(cū)糙之处;

  明悉它的内(nèi)部,而忘记(jì)了它(tā)的外表。

  九方皋只看见所需要看见的(de),看不见(jiàn)他(tā)所不需要(yào)看见的;

  只观察(chá)他(tā)所需(xū)要(yào)观察(chá)的,而遗漏了他所不需要观察的。

  像九方皋这样的(de)相马,包含(hán)着比相马本(běn)身价值更(gèng)高(gāo)的道理哩!”

  等(děng)到把那匹马牵回驯养(yǎng)使用,事(shì)实证明,它果然是一(yī)匹(pǐ)天(tiān)下难(nán)得的好马。

九方皋相马文(wén)言(yán)文(wén)翻译和寓(yù)意

   九方(fāng)皋相马(mǎ)文(wén)言(yán)文(wén)告诉我们看问题要抓住(zhù)事(shì)物本质,不能为表(biǎo)面(miàn)现(xiàn)弯扒象(xiàng)所迷(mí)惑。

  下面为大家(jiā)整理(lǐ)了九方皋(gāo)相马(mǎ)文(wén)言文翻译和寓意,供大家(jiā)参考。

《九(jiǔ)方皋相马》文言文翻译

   秦穆公召(zhào)见伯乐说:“您的年纪大了!您的家族(zú)中有谁能够继承您寻(xún)找(zhǎo)千里马(mǎ)呢?”

   伯乐回答道:“对(duì)于(yú)一(yī)般(bān)的良马,可以从其外表上、筋骨上观察得出来。

  而那天(tiān)下难得(dé)的千里马(mǎ),好像是若(ruò)有(yǒu)若无,若隐(yǐn)若现(xiàn)。

  像(xiàng)这样的马奔跑(pǎo)起来,让(ràng)人看不到(dào)飞扬的尘土,寻不着它奔(bēn)跑的足蹄印儿。

  我的孩子们(men)都(dōu)是(shì)才能低下的(de)人(rén),对于(yú)好马的特征,我可以告诉他们,对于千里马的特(tè)征,那只(zhǐ)能意(yì)会,不可言传(chuán),仅凭自己相马的(de)经验来(lái)判断,他们是无法掌握的。

  不过,在过(guò)去同我一起挑过(guò)菜、担(dān)过(guò)柴的人当中(zhōng),有一(yī)个(gè)名叫(jiào)九(jiǔ)方皋的人,他的(de)相马技术不在我(wǒ)之下,请大王召见他吧。

  ”

   于(yú)是(shì)秦穆公便召见了九方皋,叫他到各地去寻找千里马。

   九(jiǔ)方(fāng)皋到各处寻找了三个月(yuè)后,回来报告(gào)说(shuō):“我已经在沙丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问:“那是什么样的马呢?”九方皋回答:“那是一匹黄(huáng)色(sè)的母马。

  ”

   于是秦(qín)穆公(gōng)派(pài)人(rén)去(qù)取(qǔ),却(què)是一匹(pǐ)黑色的公马。

  这(zhè)时候秦穆(mù)公很不(bù)高(gāo)兴,就把伯乐叫(jiào)来(lái),对他说:“坏(huài)了!您推荐的(de)人连(lián)马(mǎ)的毛色与公母都(dōu)分(fēn)埋(mái)宴昌辨(biàn)不出来,又怎么(me)能认识出(chū)千里马呢?”

   伯(bó)乐这时长叹(tàn)一声(shēng)说(shuō)道:“九方皋相马竟然(rán)达(dá)到了这样的境(jìng)界!他真是高(gāo)出我(wǒ)千(qiān)万(wàn)倍(bèi)。

  像九方皋(gāo)看到的是马的天赋和内(nèi)在素(sù)质。

  深得它的(de)精妙,而忘记了它的粗糙之处;明悉它的内(nèi)部,而忘(wàng)记了(le)它(tā)的外表。

  九(jiǔ)方皋只看(kàn)见(jiàn)所需要看见的(de),看不见他所不需要看见的;只视察他所(suǒ)需要视察的,而(ér)遗漏了他所不需要观察的。

  九方皋相马(mǎ)的价值,远远高于千里马的价值!”

   把马从沙丘取(qǔ)回来后(hòu),果然是名(míng)不虚传的、天下(xià)少有的千里马。

文言(yán)文原文

   秦穆(mù)公谓(wèi)伯(bó)乐曰:“子之年长矣,子(zi)姓有可使(shǐ)求马者乎?”

   伯乐(lè)对(duì)曰:“良马可(kě)形容(róng)筋骨相也。

  天(tiān)下之马,若灭若没(méi),若亡(wáng)若失(shī)。

  若此者绝尘(chén)弭辙。

  臣(chén)之祥敬子(zi),皆下(xià)才也,可告(gào)以良马,不可告以(yǐ)天下之马(mǎ)也。

  臣有所与共担纆薪(xīn)菜者,有(yǒu)九(jiǔ)方皋,此其于马非臣之下也,请见之(zhī)。

  ”

   穆(mù)公见之,使行求马(mǎ)。

  三月(yuè)而反报曰:“已得之矣,在(zài)沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”

   使(shǐ)人(rén)往取之(zhī),牡而骊。

  穆公(gōng)不说,召(zhào)伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马(mǎ)者,色(sè)物、牝牡尚弗(fú)能知,又(yòu)何(hé)马之能(néng)知也?”

   伯乐喟(kuì)然太息曰:“一至于此乎(hū)!是乃(nǎi)其(qí)所以千万臣而无数(shù)者也。

  若皋之所观,天机也。

  得(dé)其精而忘(wàng)其粗,在其内而忘(wàng)其外。

  见其所(suǒ)见,不见其(qí)所不(bù)见;视其所(suǒ)视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵(guì)乎马(mǎ)者也。

  ”

   马至(zhì),果天下之马也。

《九方皋相马(mǎ)》的寓意

   九(jiǔ)方皋(gāo)相马寓指在对待人、事、物的时候(hòu),要抓住本质特征,不(bù)能为(wèi)表面现象所迷惑(huò),要(yào)能(néng)透过(guò)现象看到本质。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是(shì)中国古代思想(xiǎng)文(wén)化史(shǐ)上著名的典籍,属于诸(zhū)家学派著作,是一部智慧之(zhī)书,它能开启人(rén)们心智,给人以启(qǐ)示,给(gěi)人以(yǐ)智慧。

   《列子》是列子(zi)、列子(zi)弟子以及列子后学著作的汇(huì)编。

  全书八(bā)篇,一百四十(shí)章,由(yóu)哲理(lǐ)散文、寓言故事、神话故事、历(lì)史故事(shì)组(zǔ)成。

  而基本(běn)上则以(yǐ)寓言形式来表(biǎo)达精微(wēi)的哲理。

  共有神话(huà)、寓言故事一百零二(èr)个。

  如《黄帝篇》有十(shí)九个,《周(zhōu)穆王篇》有(yǒu)十一个(gè),《说(shuō)符篇》有三(sān)十个(gè)。

  这些神话、寓言故事和哲理散文(wén),篇篇(piān)闪烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 180kg等于多少斤 180kg等于多少磅

评论

5+2=