司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文 陌上(shàng)人(rén)如玉公子世(shì)无双意思(sī)是什(shén)么,陌上人(rén)如玉,公子世无双意思出(chū)处是“陌上人如玉(yù),公子(zi)世(shì)无双”意思是指女子容颜美(měi)丽倾城(chéng),翩翩公子(zi)绝世无双的。
关于陌上人如玉公子世无双意思(sī)是(shì)什么(me),陌上人(rén)如(rú)玉,公(gōng)子(zi)世无双意思(sī)出处以(yǐ)及陌上人(rén)如(rú)玉(yù)公子世无(wú)双意(yì)思是什么,陌上人如玉,公子世无双意(yì)思全(quán)诗,陌上人如玉(yù),公(gōng)子世无双意(yì)思出处,陌上人如(rú)玉,公子世无双意思(sī)类似(shì)的句(jù)子(zi),陌(mò)上人如(rú)玉公子世(shì)无双意(yì)思相近的诗句等问题(tí),小编将为你整理以(yǐ)下知(zhī)识:
陌(mò)上人如玉公(gōng)子(zi)世无双意(yì)思是什么,陌上人如玉(yù),公子世无双(shuāng)意思(sī)出处
“陌(mò)上(shàng)人(rén)如(rú)玉,公子世无双(shuāng)”意思是指女(nǚ)子(zi)容颜(yán)美丽倾城,翩翩公子绝世无双。
是说(shuō)两人(rén)郎才(cái)女貌,天作之和,现多用于赞美形(xíng)容温润(rùn)古装男子。
改编自一首诗中的“君子世无双(shuāng),陌上(shàng)人如玉”。
原文:青(qīng)楼斜影疏,良人如初顾(gù)。
纤手如玉(yù)脂(zhī),淡妆胜罗(luó)敷。司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文p>
引君入香堂,言词(cí)论今古。
君心城切切,妾意情(qíng)楚(chǔ)楚。
盟定三生(shēng)约,共(gòng)谱(pǔ)月下(xià)曲。
岂(qǐ)料鸳鸯棒,分(fēn)飞(fēi)相思苦。
纵(zòng)有抱柱信(xìn),不能容世(shì)俗。
君子世无双,陌(mò)上人如玉。
不能同世生,但求同归土(tǔ)。
这(zhè)首诗(shī)的(de)意思是指昔(xī)日路上相逢时,美人如(rú)玉(yù),公子(zi)无双(shuāng),郎才(cái)女貌,青梅(méi)竹马,可(kě)惜如(rú)今却无缘相会,空惹(rě)相思,陌上指的是(shì)比较高的地方。
两人郎才女(nǚ)貌,天(tiān)作之和(hé),却自此无缘(yuán),全诗表达了一(yī)种悲伤(shāng)之情。
陌上人如玉(yù),公子世无双意思是什么?
“陌(mò)上人如玉”本来是(shì)指女子(zi)的容颜美(měi)丽而倾城,“君(jūn)子世无双”是说翩翩公子绝世(shì)无双。
两句(jù)放在(zài)一(yī)起慧脊应该(gāi)是说(shuō)两人郎(láng)才女(nǚ)貌,天作之合。
后被古风爱好者改编为“陌上人如(rú)玉,公子祥慧世无双”,最(zuì)初是(shì)古风爱好者用来形容乔振宇在《雪花女神龙》中饰演的欧阳(yáng)前宴渗明日。
现在许(xǔ)多人在形容(róng)翩翩古装公子(zi)的(de)时候也会用这(zhè)句(jù)话。
扩展资料
“陌上人如玉”是站在田间的那个人是个如玉般美丽的美(měi)女,还有下一句,公子(zi)世(shì)无双是说翩(piān)翩公子绝(jué)世无双(shuāng)。
大概是说两人郎(láng)才女(nǚ)貌(mào),天(tiān)作之和,不过(guò)全诗表达的就是一种(zhǒng)悲伤(shā司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文ng)。
原句应该是“君子世无双,陌上人如(rú)玉。
”出自(zì)据说是(shì)一(yī)名女子写的(de)诗,“陌上(shàng)人如玉”应是指(zhǐ)女子(zi)容(róng)颜(yán)美(měi)丽倾城(chéng),“君子世无双”是说翩翩(piān)公子绝世无双。
两句(jù)放在(zài)一起应该是说(shuō)两人郎才(cái)女(nǚ)貌,天作之合。
后被古风爱(ài)好者改(gǎi)编为陌上人如玉,公(gōng)子(zi)世无双,用来形(xíng)容(róng)欧阳(yáng)明日(rì)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了