橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

阿富汗是不是亡国了

阿富汗是不是亡国了 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于(yú)忽微而(ér)智勇(yǒng)多困(kùn)于(yú)所溺(nì)翻译,夫祸常积(jī)于忽微,而智勇多困于所溺翻译(yì)是“而智勇多困于所溺”的(de)翻(fān)译(yì):聪明勇敢的人反而常被所溺爱的(de)人或事困扰的。

  关于祸患常积于(yú)忽微(wēi)而智勇多困于所溺翻译,夫(fū)祸(huò)常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译以及祸患常积于忽微而智(zhì)勇多困于(yú)所(suǒ)溺翻译,夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺(nì)翻(fān)译,夫祸常积(jī)于忽微(wēi),而智勇多困(kùn)于所溺(nì)翻译,而智(zhì)勇多(duō)困于所溺翻(fān)译(yì)的而,而智勇多困于所溺(nì)是什么意思(sī)等问(wèn)题,小编(biān)将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识:

祸患常积于忽(hū)微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽(hū)微,而智勇多困于所(suǒ)溺翻译

  “而智(zhì)勇(yǒng)多(duō)困(kùn)于所溺”的翻译:聪(cōng)明勇(yǒng)敢的人(rén)反而(ér)常(cháng)被所溺爱的人或事困扰。

  出自《五代(dài)史伶官传序》:“故方其盛(shèng)也,举天下之豪杰莫(mò)能与之争(zhēng);

  及其衰也,数十(shí)伶人困(kùn)之,而身死国灭,为天下笑。

  夫祸患(huàn)常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独(dú)伶人也哉(zāi)!作《伶官传》。

  ”译文:因此(cǐ),当(dāng)庄宗强盛的(de)时候,普天下的豪杰(jié),都(dōu)不(bù)能跟他抗争;

  等到他衰败的时(shí)候,几十个(gè)伶人围困(kùn)他,就自(zì)己丧(sàng)命(mìng),国(guó)家灭亡,被(bèi)天下(xià)人讥笑。

  可见祸患常常是由(yóu)微小的事情积累而(ér)成的,聪明(míng)勇敢阿富汗是不是亡国了;'>阿富汗是不是亡国了的人反而常(cháng)被(bèi)所溺爱的人或事困(kùn)扰(rǎo),难道只有宠爱伶人才会(huì)这样吗?于(yú)是(shì)作《伶官传(chuán)》。

  《五代史伶官传序》是宋代文学家欧阳(yáng)修创作的(de)一(yī)篇(piān)史论。

  此文(wén)通(tōng)过(guò)对五代时期的后(hòu)唐盛衰过程的具体(tǐ)分析,推论(lùn)出:“忧劳可以(yǐ)兴国(guó),逸豫可以亡身”和(hé)“祸患(huàn)常积(jī)于忽(hū)微,而智勇多困于所(suǒ)阿富汗是不是亡国了溺”的结论(lùn),说明国(guó)家(jiā)兴衰败亡不由天命(mìng)而(ér)取(qǔ)决于(yú)“人事”,借以告诫(jiè)当(dāng)时北宋(sòng)王朝执政者(zhě)要吸取历史教(jiào)训,居安思危,防微杜渐,力戒骄侈(chǐ)纵(zòng)欲。

  文章开门见山,提出全文主旨:盛衰之理,决定于人事。

  然后便从“人(rén)事”下笔,叙述庄宗由(yóu)盛(shèng)转衰、骤兴骤亡的过程,以史实具体论(lùn)证(zhèng)主旨。

  具(jù)体(tǐ)写法(fǎ)上(shàng),采(cǎi)用先扬(yáng)后抑和对(duì)比论(lùn)证的方法,先极赞庄宗成(chéng)功(gōng)时(shí)意气(qì)之盛(shèng),再叹(tàn)其失败时形势之衰,兴与(yǔ)亡、盛与衰前后对照,强烈感(gǎn)人,最后再辅以《尚书》古训,更增强了文(wén)章说服力。

  全(quán)文紧扣“盛衰”二字,夹叙夹议,史(shǐ)论结合,笔(bǐ)带感慨,语调(diào)顿挫多姿(zī),感染力很强,成为(wèi)历(lì)来(lái)传诵的佳作。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 阿富汗是不是亡国了

评论

5+2=