文言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释是本(běn)文整理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻译(yì)和文中人物(wù)简介,欢(huān)迎阅读的。
关(guān)于(yú)文言文许行原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释以及文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文(wén)及(jí)翻(fān)译拼音,文言文许行原文及(jí)翻译(yì)及注释,许行古(gǔ)文,许行原文及翻译古文(wén)岛等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:
文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释(shì)
本文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和(hé)文中(zhōng)人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文有为神(shén)农之言(yán)者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告(gào)文公曰:“远方之人(rén),闻(wén)君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓(máng)。
”文(wén)公(gōng)与之处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其(qí)学而学焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟子,道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕(téng)君(jūn),则诚(chéng)贤君也;
虽然,未闻(wén)道也。
贤者与民并耕(gēng)而食(shí),饔飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库(kù),则是(shì)厉民(mín)而自(zì)养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。
许子(zi)衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不(bù)自(zì)织(zhī)?”曰(yuē):“害(hài)于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不(bù)为厉(lì)陶冶(yě);
陶冶亦以其械(xiè)器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且(qiě)许(xǔ)子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工(gōng)交易?何(hé)许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之(zhī)事(shì),固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事(shì),有小人之事。
且一(yī)人之身(shēn)而百工(gōng)之(zhī)所为备,如必自(zì)为而后用(yòng)之,是(shì)率(lǜ)天下(xià)而路也。
故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于(yú)人(rén);
治于人者(zhě)食人(rén),治人(rén)者食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉(yān)。
舜使益掌火(huǒ);
益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济漯,而(ér)注诸海(hǎi);
决(jué)汝汉,排淮(huái)泗(sì),而注之江;
然后中国(guó)可得而食也。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后(hòu)稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民人(rén)育(yù)。
人之有道也,饱(bǎo)食煖(nuǎn)衣逸居而(ér)无教,则近于禽兽(shòu)。
圣人有忧之,使契为司徒,教以人(rén)伦:父子(zi)有亲,君臣有(yǒu)义(yì),夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋(xūn)曰(yuē):‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使自得之(zhī),又从而振(zhèn)德(dé)之。
’圣人(rén)之(zhī)忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得舜为己忧(yōu),舜(shùn)以不得禹、皋陶为(wèi)己(jǐ)忧。
夫以百亩之(zhī)不易(yì)为己忧者,农(nóng)夫也。
分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得(dé)人者谓之仁。
是(shì)故以天下与人易,为天下得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大(dà)哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民(mín)无能名(míng)焉!君(jūn)哉(zāi),舜也(yě)!巍巍乎,有天下(xià)而不(bù)与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子(zi)之道,则(zé)市贾(jiǎ)不(bù)贰(èr),国中无伪;
虽(suī)使五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺(qī)。
布(bù)帛长短同,则贾相(xiāng)若(ruò);
麻缕(lǚ)丝絮轻重(zhòng)同,则(zé)贾相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦(jù)大小同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情也。
或相倍蓰,或(huò)相(xiāng)什(shén)伯,或相千万。
子比而(ér)同之(zhī),是(shì)乱(luàn)天下也。
巨屦小屦同贾,人(rén)岂(qǐ)为之哉?从许子之道(dào),相(xiāng)率而为伪(wěi)者也(yě),恶能治国家!”
《许行》翻译有个研(yán)究神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀(bǐng)告滕文公说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说您实行(xíng)仁政(zhèng),愿意接受一处住所(suǒ)做您的(de)百姓。
”滕(téng)文公给了(le)他(tā)住所。
他的门徒几十人,都穿粗(cū)麻布的衣服(fú),靠编鞋(xié)织席为(wèi)生。
陈良(liáng)的门徒(tú)陈相,和他的(de)弟弟陈辛(xīn),背了农(nóng)具(jù)耒和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听(tīng)说您实行圣(shèng)人的政治主张,这(zhè)也算是圣(shèng)人了(le),我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈(chén)相见到(dào)许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东西(xī)而向许行学习。
陈(chén)相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话(huà)说道:“滕国的(de)国君,的确(què)是(shì)贤德的君主;
虽然这样,还(hái)没听到治国的真道理(lǐ)。
贤君应(yīng)和(hé)百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而取(qǔ)得食物,一(yī)面(miàn)做饭,一(yī)面(miàn)治理天下。
现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那么这就是(shì)使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养肥(那些孤独的人啊夜晚是否还回家是什么歌,那些孤独的人啊夜晚是否还回家是什么歌曲féi)自己,哪(nǎ)里算(suàn)得上(shàng)贤呢!”
孟子问道:“许(xǔ)子一定要(yào)自(zì)己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定(dìng)要自己织布(bù)然后才穿(chuān)衣(yī)服吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻(má)布衣(yī)。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什(shén)么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。
”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具(jù)换粮食,难道(dào)能(néng)算是损害了农夫吗?再(zài)说许(xǔ)子为(wèi)什(shén)么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己家里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不(bù)可能又种地(dì)又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟子说;
“这样说来,那末治(zhì)理天下(xià)难道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有(yǒu)做官(guān)的人干(gàn)的(de)事,有当百姓的(de)人(rén)干的事。
况且一个人(rén)的生活,各种工匠(jiàng)制造的东(dōng)西都要具备,如果一(yī)定要自己制造然后才用,这是带(dài)着天下的(de)人(rén)奔走在(zài)道路上不得(dé)安宁。
所(suǒ)以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使(shǐ)用(yòng)脑力的人统(tǒng)治别(bié)人,使用体力的人被人统治(zhì);
被人统治的人供(gōng)养别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的(de)时候,天下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人(rén)们(men)。
鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原(yuán)地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益管(guǎn)火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山(shān)野沼泽地带(dài)的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派(pài)禹疏(shū)通(tōng)九河(hé),疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它(tā)们流入(rù)海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让(ràng)它们(men)流入长江。
这样一来,中原地(dì)带才能(néng)够耕(gēng)种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经(jīng)过家(jiā)门都(dōu)没有进去(qù),即(jí)使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓(xìng)得(dé)以生存繁殖。
关(guān)于做人(rén)的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得(dé)安逸却没有教化(huà),便(biàn)和(hé)禽兽近似了。
唐尧又为此担(dān)忧,派契做司徒(tú),把人与人之间应有的关系的(de)道(dào)理教给百(bǎi)姓:父(fù)子之间有骨肉之亲(qīn),君臣之(zhī)那些孤独的人啊夜晚是否还回家是什么歌,那些孤独的人啊夜晚是否还回家是什么歌曲间有礼义之道,夫妇之(zhī)间有(yǒu)内外之(zhī)别(bié),长幼(yòu)之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之(zhī)间(jiān)有诚信之德。
唐(táng)尧说(shuō):‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们(men)归附(fù),使他(tā)们(men)正(zhèng)直,帮(bāng)助(zhù)他们,使他们得(dé)到向善之心,又随(suí)着救济他们,对他(tā)们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还(hái)有空闲去耕种吗?”
“唐(táng)尧(yáo)把得不到舜作为自(zì)己的(de)忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧(yōu)虑。
把地种不好(hǎo)作为自己忧虑(lǜ)的(de)人,是农民。
把财物分(fēn)给别人(rén)叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠,为天下找到贤人(rén)叫做仁(rén)。
所以把天下让给别人是容(róng)易的(de),为天下找到(dào)贤人(rén)却很难。
孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟大啊(a)!只有天(tiān)最伟大,只有尧能效(xiào)法天。
广(guǎng)大辽阔(kuò)啊(a),百姓不能用语言来形容(róng)!舜(shùn)真(zhēn)是个得君主之道的人啊!崇高(gāo)啊,有天下却不事事(shì)过问!’尧舜治理下,难道不(bù)要(yào)费心思(sī)吗?只(zhǐ)不过不用在(zài)耕种上罢了!”
陈相说(shuō):“如果顺从许子的学说,市价就不(bù)会不同,国(guó)都(dōu)里就没有欺诈行(xíng)为。
即(jí)使(shǐ)让身高五尺(chǐ)的(de)孩子到市集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短(duǎn)相同价钱就相同;
麻线和丝(sī)絮(xù),轻(qīng)重(zhòng)相同价钱就相同;
五(wǔ)谷粮食,数量相同价(jià)钱就相同;
鞋子(zi),大(dà)小相同价钱就相(xiāng)同(tóng)。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是物品的本性(xìng)决(jué)定的(de)。
有的相(xiāng)差一倍到(dào)五倍(bèi),有的相(xiāng)差十倍百倍,有的相差(chà)千倍(bèi)万(wàn)倍。
您(nín)让它们平列等(děng)同起来,这是(shì)使天下混(hùn)乱的做法(fǎ)。
制作粗(cū)糙的鞋子和制作精细(xì)的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做(zuò)精细的鞋子吗?按照许子的办法去(qù)做,便是(shì)彼此(cǐ)带领(lǐng)着去干(gàn)弄虚作假的事,哪(nǎ)里(lǐ)能(néng)治好国家!”
许(xǔ)行简介许行生于楚宣王至(zhì)楚怀王时期。
依托(tuō)远古神农氏“教(jiào)民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织席(xí)为生。
滕(téng)文公元年(公元前332年(nián)),许行率门(mén)徒(tú)自楚抵(dǐ)滕国。
滕文公(gōng)根(gēn)据(jù)许行的要求,划(huà)给(gěi)他一(yī)块可以(yǐ)耕种的土地,经(jīng)营效果甚(shèn)好。
大儒家陈(chén)良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛(xīn)带(dài)着农具从(cóng)宋(sòng)国来到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点(diǎn),成为(wèi)农(nóng)家学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相(xiāng),了(le)一场(chǎng)历史上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。
许行农(nóng)家(jiā)思想的核心是反对不劳(láo)而食。
他以(yǐ)农(nóng)事为主业,同时(shí)也从事(shì)手工业生产,他还意(yì)识到市(shì)场货(huò)物交换的重要作(zuò)用,并对物价方面有较深入的研究、认识(shí)。
许行(xíng)以其独(dú)到的农(nóng)家思想见解和实践活动(dòng),对后(hòu)世(shì)的农(nóng)业社会和农业思(sī)想(xiǎng)模式产生了巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(yú)(待考,一说字子车或子居)。
战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父(fù)后裔。
中国(guó)古代著(zhù)名思想家、教育(yù)家(jiā),战(zhàn)国时期(qī)儒家代表人物。
著(zhù)有《孟(mèng)子》一书。
孟子继承并发扬(yáng)了孔子(zi)的思(sī)想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师(shī),有“亚圣(shèng)”之称(chēng),与(yǔ)孔子合称(chēng)为“孔(kǒng)孟(mèng)”。
许行原文及(jí)翻译及注释古诗文网(wǎng)
古诗(shī)文许行原文(wén)及翻译及注释如下:
一、原(yuán)文(wén)
有为(wèi)神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为(wèi)氓。
”文公(gōng)与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕而(ér)食(shí),页飧(sūn)而(ér)治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu),许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器(qì)者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫(fū)哉(zāi)?且许子(zi)何不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之(zhī)不(bù)惮烦?”
曰(yuē):“百工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕(gēng)且为与(yǔ)?有(yǒu)大(dà)人之(zhī)事,有小人之事。
且一人之身而(ér)百工之所为(wèi)备,如必自为而(ér)后用之,是率天(tiān)下而路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心(xīn)者治(zhì)人,劳力者(zhě)治于人(rén);治于人者食人,治人(rén)者食于(yú)人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸(zhū)海(hǎi);决汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而(ér)注之江;然后中国可得而食(shí)也。
当是(shì)时也,禹八年于外,三过其(qí)门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有(yǒu)个研究(jiū)神农(nóng)学说的人许行,从(cóng)楚国来(lái)到滕国,走到(dào)门前禀(bǐng)告滕文公说(shuō):“远(yuǎn)方(fāng)的(de)人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一(yī)处住处做您的(de)百姓。
”滕文公给了(le)他(tā)住处(chù)。
他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布的衣物(wù),靠编鞋织席为生。
陈(chén)良(liáng)的埋让徒弟陈(chén)相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的(de)政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见简陆到(dào)许(xǔ)行(xíng)后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东西而向许行(xíng)学习。
陈相来(lái)见(jiàn)孟子(zi),转述(shù)许行的(de)话说道:“滕(téng)国(guó)的国君(jūn),的确是贤德的君主;虽(suī)然这样,还没(méi)听到治(zhì)国的真道理。
贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕作而取得(dé)食物(wù),一面(miàn)做饭,一面(miàn)治理(lǐ)天(tiān)下(xià)。
现在(zài),滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物(wù)布帛的仓(cāng)库,那么这就是(shì)使百姓困苦来(lái)养肥(féi)自己(jǐ),哪里算得(dé)上贤(xián)呢!”
孟子问:“许子一定要自(zì)己(jǐ)种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一(yī)定要自己织布然后才(cái)穿衣(yī)物吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的(de)帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什么不(bù)自己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制(zhì)农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊具不算伤(shāng)害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁(tiě)匠也(yě)是(shì)用(yòng)他们的农(nóng)具炊(chuī)具(jù)换(huàn)粮(liáng)食,难道(dào)能算是伤害了农(nóng)夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得(dé)一切东西(xī)都(dōu)是从自己家(jiā)里拿(ná)来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许(xǔ)子这样地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿本来就(jiù)不可能(néng)又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官的(de)人(rén)千的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的(de)生活,各种工匠制(zhì)造的东西(xī)都要(yào)具(jù)备,如果(guǒ)一定(dìng)要(yào)自己制造然(rán)后才用,这是带着天下的人奔走在(zài)道(dào)路(lù)上不(bù)得安宁。
所以说:有(yǒu)的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有的人使用(yòng)体力。
使用(yòng)脑(nǎo)力的人统治别(bié)人,弯咐(fù)局使用体力的人被人(rén)统治;被人统治的人供养别人(rén),统治别人(rén)的人被(bèi)人供养(yǎng),这是(shì)天下一般(bān)的(de)道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没(méi)有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁(xié)人们(men)。
鸟兽(shòu)所走的道路(lù),遍布在中原地带。
唐尧暗自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海(hǎi)中;掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样(yàng)一(yī)来,中原(yuán)地(dì)带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收获粮(liáng)食(shí)。
当这个(gè)时候,禹在外奔(bēn)波八年,多(duō)次经过家门都没有(yǒu)进去(qù),即(jí)使(shǐ)想要耕(gēng)种,可以吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指农家学派(pài)的学(xué)说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁(qiān)来(lái)的人。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。
12、来耜:古代(dài)的(de)农具(jù)。
13、道(dào):名词,指(zhǐ)许(xǔ)行所(suǒ)认为(wèi)的古圣(shèng)贤治国(guó)之道。
14、贤(xián)者:指古代的贤(xián)君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指(zhǐ)自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的(de)炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭(fàn)。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具(jù)。
30、陶(táo)冶:这里指(zhǐ)烧(shāo)制陶器、冶制(zhì)铁器的人(rén)。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。
39、贾(jiǎ):价格(gé)。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺(qī)诈(zhà)行为。
42、或:句中语(yǔ)气词(cí)。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不(bù)齐:不一样、不一致。
45、情(qíng):本性。
作者简介(jiè)
孟子(约公元前372年到公元前(qián)289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人。
战国时期著名哲学家(jiā)、思想家(jiā)、政治家(jiā)、教(jiào)育家,儒家学派的代表人(rén)物之一,地位仅次于孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟。
宣(xuān)扬(yáng)仁(rén)政,最早提出民贵君轻的思想(xiǎng)。
代(dài)表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多(duō)助(zhù),失道(dào)寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不(bù)能淫(yín)》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了