橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

德国柏林气候相当于中国哪 德国冬天冷还是北京冷

德国柏林气候相当于中国哪 德国冬天冷还是北京冷 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常(cháng)积于忽(hū)微(wēi),而智勇多困于所(suǒ)溺翻译是“而智勇多困于所溺”的翻译:聪明勇敢的人反而常(cháng)被(bèi)所溺爱的(de)人或(huò)事(shì)困扰的(de)。

  关于祸患(huàn)常(cháng)积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微(wēi),而智(zhì)勇多(duō)困(kùn)于所溺翻译以(yǐ)及(jí)祸(huò)患常积于忽微而智勇多困(kùn)于(yú)所溺翻译(yì),夫祸(huò)患(huàn)常积于忽(hū)微,而智(zhì)勇多困于所溺(nì)翻译,夫祸(huò)常积于忽(hū)微,而智勇多困于(yú)所溺翻(fān)译(yì),而(ér)智勇多困于所溺翻译的而,而智勇多困(kùn)于所溺是什么意思等(děng)问题,小编(biān)将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:

德国柏林气候相当于中国哪 德国冬天冷还是北京冷 style="text-align: center;">

祸(huò)患常积于(yú)忽微而智勇(yǒng)多困于所溺翻译,夫祸常(cháng)积于忽微,而智勇多(duō)困于所溺翻(fān)译

  “而智勇多(duō)困(kùn)于(yú)所(suǒ)溺”的翻译:聪明勇敢的人反而(ér)常被所溺爱的人或(huò)事困扰。

  出(chū)自《五(wǔ)代(dài)史伶官(guān)传序》:“故(gù)方(fāng)其盛也,举天(tiān)下之豪(háo)杰莫(mò)能与之争;

  及其(qí德国柏林气候相当于中国哪 德国冬天冷还是北京冷)衰也,数十伶人困(kùn)之,而(ér)身死(sǐ)国灭,为天下笑(xiào)。

  夫(fū)祸患(huàn)常积于忽微,而智勇多困于所溺(nì),岂独伶人也哉(zāi)!作《伶官传》。

  ”译文:因此,当(dāng)庄宗(zōng)强盛的时(shí)候,普天(tiān)下的豪杰,都不能跟(gēn)他抗争;

  等到他衰败的时候,几十个伶人(rén)围困他,就自己丧命(mìng),国家灭亡(wáng),被天下人讥笑(xiào)。

  可见祸(huò)患常(cháng)常(cháng)是由微(wēi)小的事情积(jī)累而成的,聪明勇敢(gǎn)的(de)人反(fǎn)而常被所(suǒ)溺(nì)爱的人或事困扰,难道只(zhǐ)有宠爱伶人才(cái)会这样吗(ma)?于(yú)是作(zuò)《伶官传》。

  《五代(dài)史伶官传(chuán)序》是宋代文学(xué)家欧(ōu)阳(yáng)修(xiū)创作的一篇史论。

  此文通过对五(wǔ)代时期的后唐盛衰过程的具体分析,推(tuī)论出:“忧(yōu)劳(láo)可(kě)以(yǐ)兴(xīng)国,逸豫可以(yǐ)亡(wáng)身”和“祸患常积于忽微(wēi),而智(zhì)勇多困于所溺”的结论(lùn),说(shuō)明国(guó)家兴衰败亡不由天(tiān)命(mìng)而(ér)取(qǔ)决(jué)于“人事”,借以告诫当时北宋王朝执政者(zhě)要吸取历史教训,居安(ān)思危,防微德国柏林气候相当于中国哪 德国冬天冷还是北京冷杜渐(jiàn),力戒骄侈(chǐ)纵欲。

  文章开(kāi)门见山,提出全文(wén)主旨:盛衰之理,决定于人事(shì)。

  然后便从(cóng)“人事”下笔(bǐ),叙述庄(zhuāng)宗由盛转衰、骤兴骤亡的过程,以史实具体论证(zhèng)主旨。

  具体写法上(shàng),采用先(xiān)扬后抑和对(duì)比论(lùn)证的方法,先极赞庄宗成功时意气之(zhī)盛,再叹其失败时形势之衰,兴(xīng)与亡、盛与衰前后对照,强烈感人,最后再辅(fǔ)以《尚书》古训,更增强了文章说服力(lì)。

  全文紧扣(kòu)“盛衰”二字,夹叙夹议,史论(lùn)结(jié)合,笔带感(gǎn)慨,语调顿挫多姿,感染力很强,成为历来(lái)传诵的佳作。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 德国柏林气候相当于中国哪 德国冬天冷还是北京冷

评论

5+2=