橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

精益求精下一句是什么意思,精益求精下一句是什么德

精益求精下一句是什么意思,精益求精下一句是什么德 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)及注释是本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译(yì)和文中人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读的。

  关于文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及(jí)注释以及文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译拼音,文(wén)言(yán)文许行原文及翻译及(jí)注释,许行古文,许行原文及翻(fān)译古文岛等(děng)问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知(zhī)识:

文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释

  本(běn)文整理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文

  有为神农(nóng)之(zhī)言者许行,自(zì)楚之滕(téng),踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛(chán)而为氓(máng)。

  ”文公与(yǔ)之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为(wèi)食(shí)。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人(rén)之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行(xíng)之言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食(shí),饔(yōng)飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库(kù),则(zé)是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟(sù)而(ér)后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易(yì)之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷(fēn)然(rán)与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之(zhī)事(shì),固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事(shì)。

  且(qiě)一(yī)人之身而百工之所为备,如必自为而后(hòu)用之(zhī),是率(lǜ)天(tiān)下(xià)而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治于人者食人,治(zhì)人(rén)者食于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于(yú)中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益(yì)烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;

  然后中国可得而(ér)食(shí)也(yě)。

  当(dāng)是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民人育(yù)。

  人之有(yǒu)道也(yě),饱(bǎo)食煖衣逸居(jū)而无教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人(rén)有忧(yōu)之,使契(qì)为司徒,教(jiào)以人(rén)伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙(xù),朋(péng)友有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳(láo)之(zhī)来之,匡之(zhī)直之,辅之(zhī)翼(yì)之,使自得(dé)之,又(yòu)从而振德之(zhī)。

  ’圣人(rén)之(zhī)忧民如此,而暇耕(gēng)乎(hū)?”

  “尧以不得(dé)舜(shùn)为己忧(yōu),舜以不(bù)得禹(yǔ)、皋陶(táo)为己忧。

  夫以(yǐ)百亩之不(bù)易(yì)为己(jǐ)忧者,农夫也。

  分(fēn)人(rén)以财谓之惠,教(jiào)人以善谓(wèi)之忠,为天(tiān)下得人者谓之(zhī)仁。

  是故(gù)以天下与人易,为天(tiān)下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天(tiān)为大,惟尧则(zé)之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无(wú)所(suǒ)用其心哉?亦不用于(yú)耕(gēng)耳!”

  “从(cóng)许(xǔ)子之(zhī)道(dào),则(zé)市贾(jiǎ)不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽(suī)使五尺之童适市(shì),莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相若(ruò);

  麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡(guǎ)同,则贾相若(ruò);

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也(yě)。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而同(tóng)之(zhī),是(shì)乱(luàn)天下也(yě)。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾(jiǎ),人(rén)岂为之(zhī)哉(zāi)?从许子(zi)之(zhī)道,相率而(ér)为伪者(zhě)也(yě),恶(è)能(néng)治国家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的(de)人(rén)许行,从楚国来到(dào)滕国(guó),走到(dào)门前禀告滕(téng)文公说:“远方(fāng)的人(rén),听说您实(shí)行仁政,愿意接受一处住所做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文(wén)公给了他(tā)住所。

  他的(de)门徒几十人,都穿粗麻布(bù)的(de)衣服,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良的门(mén)徒陈(chén)相,和他(tā)的(de)弟(dì)弟(dì)陈辛,背了农具(jù)耒(lěi)和(hé)耜(sì)从宋(sòng)国来到滕(téng)国(guó),对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这(zhè)也算是圣人了,我们(men)愿(yuàn)意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到(dào)许行(xíng)后非常高(gāo)兴,完(wán)全(quán)放弃(qì)了(le)他原来所(suǒ)学的东西而向(xiàng)许行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。

  贤君应(yīng)和(hé)百姓一起耕(gēng)作(zuò)而(ér)取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓(cāng)和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子(zi)问道:“许子一定要自(zì)己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子一定要(yào)自己织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换(huàn)的(de)。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么(me)不自(zì)己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农(nóng)具(jù)耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具(jù)不算损(sǔn)害(hài)了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠铁匠也是(shì)用他(tā)们(men)的农具炊具(jù)换粮食,难道能算(suàn)是损害了农夫(fū)吗?再说许子(zi)为什么不自己烧(shāo)陶(táo)炼铁(tiě),使得一切东西都是(shì)从自(zì)己家里(lǐ)拿来(lái)用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各(gè)种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许子(zi)这样地不(bù)怕麻(má)烦呢(ne)?”

  陈相(xiāng)说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿本(běn)来(lái)就不(bù)可能(néng)又种地(dì)又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说来(lái),那末治理天下难道就(jiù)可以又种(zhǒng)地(dì)又(yòu)兼着(zhe)干吗(ma)?有(yǒu)做官的(de)人干的事,有当百姓(xìng)的人干的事。

  况且一个人的生活,各(gè)种工匠制造的东西都(dōu)要具备,如果一定要(yào)自己制造然后才用,这是带着天(tiān)下(xià)的人奔走在道路上不(bù)得安(ān)宁。

  所以说:有的(de)人使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的人使用体力(lì)。

  使(shǐ)用脑力的人统治别人(rén),使(shǐ)用体(tǐ)力的人被(bèi)人统治;

  被人统(tǒng)治的(de)人供养别人,统治(zhì)别人的人被(bèi)人供(gōng)养,这是天下一般的道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天(tiān)下还没有(yǒu)平定。

  大水(shuǐ)乱流(liú),到处(chù)泛(fàn)滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧(yōu),选拨舜来(lái)治理。

  舜(shùn)派益(yì)管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们流(liú)入(rù)海中(zhōng);

  掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样(yàng)一来,中(zhōng)原地(dì)带才(cái)能够耕种并收获(huò)粮(liáng)食。

  当这个(gè)时候(hòu),禹在外奔波八(bā)年,多次(cì)经过家门(mén)都没有进去,即使想要(yào)耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了(le),百姓得以生存(cún)繁殖。

  关于做(zuò)人的道(dào)理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得(dé)安逸却没(méi)有教化,便(biàn)和禽兽近似了。

  唐尧又为(wèi)此(cǐ)担(dān)忧(yōu),派契做司徒,把人(rén)与人(rén)之(zhī)间(jiān)应有的关系的道理(lǐ)教给百姓(xìng):父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序(xù),朋友(yǒu)之(zhī)间有诚信(xìn)之德(dé)。

  唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳(láo),使他们归(guī)附,使(shǐ)他们正直,帮(bāng)助他(tā)们,使(shǐ)他们得(dé)到向善之(zhī)心,又随着(zhe)救济他们,对他们(men)施加恩惠(huì)。

  ’唐(táng)尧为百(bǎi)姓这样担忧,还(hái)有(yǒu)空闲去耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把得不到舜作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为自己的忧(yōu)虑。

  把(bǎ)地(dì)种不好作为自己忧虑的(de)人,是农民。

  把(bǎ)财物分给别(bié)人叫做惠,教导别(bié)人(rén)向善叫(jiào)做忠,为天下找到贤人(rén)叫做(zuò)仁。

  所以(yǐ)把天下让给别人是容(róng)易的(de),为天下找到(dào)贤(xián)人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天(tiān)最(zuì)伟大,只(zhǐ)有尧能(néng)效法(fǎ)天。

  广大辽阔啊,百姓不能(néng)用语言来形容!舜真是个(gè)得君主之道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧(yáo)舜治(zhì)理下,难(nán)道不要(yào)费心(xīn)思吗(ma)?只不(bù)过不用在耕种上罢了(le)!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国都(dōu)里就没有(yǒu)欺诈行为。

  即使(shǐ)让身(shēn)高(gāo)五尺的孩(hái)子到市(shì)集去,也没有人欺骗(piàn)他(tā)。

  布匹和(hé)丝织品,长短相同(tóng)价钱就相同;

  麻(má)线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;

  五谷粮食,数(shù)量相(xiāng)同价钱就相同;

  鞋(xié)子,大小(xiǎo)相同(tóng)价钱就(jiù)相同(tóng)。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的(de)价格(gé)不一致,是物品的本性(xìng)决(jué)定的。

  有(yǒu)的(de)相差(chà)一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差(chà)千倍万倍。

  您让它们平列等同起(qǐ)来,这(zhè)是使(shǐ)天下混(hùn)乱的做(zuò)法。

  制(zhì)作粗糙的鞋子(zi)和制作精(jīng)细的鞋子(zi)卖同样的价(jià)钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便(biàn)是彼此带领着去干弄虚作(zuò)假的(de)事,哪里能治好(hǎo)国家(jiā)!”

许行简(jiǎn)介

  许(xǔ)行生于楚宣(xuān)王至楚怀王时期。

  依托远古神(shén)农(nóng)氏“教民农耕(gēng)”之言,主张(zhāng)“种粟而(ér)后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织(zhī)席(xí)为(wèi)生(shēng)。

  滕文公(gōng)元(yuán)年(nián)(公(gōng)元前(qián)332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公(gōng)根据许行的要求,划(huà)给他一块(kuài)可以耕种的(de)土地(dì),经营效果甚好。

  大(dà)儒家陈(chén)良之徒(tú)陈相及(jí)弟、陈(chén)辛带着农具从宋国来到滕国拜许(xǔ)行为师(shī),摒(bǐng)弃了(le)儒学观点,成为农(nóng)家学派的忠实信徒。

  同(tóng)年孟(mèng)轲游滕,遇到(dào)陈相,了一(yī)场历史上著(zhù)名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家(jiā)思想的核心是反(fǎn)对不(bù)劳而食(shí)。

  他以农事为(wèi)主业,同时也从(cóng)事手工业(yè)生产,他还意识到市场货物交换的(de)重要作用,并对物价方面有(yǒu)较深入的研究、认(rèn)识。

  许(xǔ)行以其独到(dào)的农家思想(xiǎng)见解和(hé)实践活(huó)动,对后(hòu)世的农业社会和农业(yè)思想(xiǎng)模式产生(shēng)了巨大(dà)的影(yǐng)响(xiǎng)。

孟子简介

  孟(mèng)子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(yú)(待(dài)考,一说字子车(chē)或子居)。

  战国时期鲁国人(rén),鲁国庆父后裔。

  中国古代著名思想家、教(jiào)育家,战国(guó)时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并(bìng)发(fā)扬了孔(kǒng)子的(de)思(sī)想,成为仅次于孔(kǒng)子的(de)一代儒家宗师(shī),有(yǒu)“亚圣”之(zhī)称,与孔(kǒng)子(zi)合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古诗(shī)文网(wǎng)

  古(gǔ)诗(shī)文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及(jí)注释如下:

  一(yī)、原文

  有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛而为氓(máng)。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒(tú)数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行(xíng)而大(dà)悦,尽(jǐn)弃(qì)其(qí)学而学焉。

  陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤(xián)君也(yě);虽然(rán),未(wèi)闻(wén)道也。

  贤者与民并耕(gēng)而食,页飧而(ér)治。

  今也(yě),滕(téng)有(yǒu)仓廪府库,则(zé)是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许(xǔ)子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械(xiè)器易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则(zé)治(zhì)天下,独可耕且为与?有(yǒu)大(dà)人之事,有小人之事。

  且(qiě)一(yī)人之身而百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必自(zì)为而后用之,是率天下而(ér)路也。

  故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳(láo)力(lì)者治于人;治(zhì)于人者食人(rén),治人者食(shí)于人(rén),天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时(shí),天下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国(guó)。

  尧独(dú)忧之(zhī),举舜(shùn)而(ér)敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而(ér)焚(fén)之(zhī),禽(qín)兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗(sì),而注(zhù)之江(jiāng);然后中国可得(dé)而食也(yě)。

  当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二(èr)、翻译

  有(yǒu)个(gè)研究神(shén)农学说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说您实(shí)行仁政,愿(yuàn)意接受一处住处(chù)做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几(jǐ)十(shí)人(rén),都穿(chuān)粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具(jù)某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的(de)政治主张,这也算是(shì)圣(shèng)人(rén)了,我们愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后(hòu)非(fēi)常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东(dōng)西而向许(xǔ)行学习。

  陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转述许行的话(huà)说(shuō)道:“滕(téng)国(guó)的国君,的确(què)是贤德的(de)君主;虽(suī)然这样(yàng),还没听到治国的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定(dìng)要自(zì)己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽(mào精益求精下一句是什么意思,精益求精下一句是什么德)子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“戴什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为什么不(bù)自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用(yòng)粮精益求精下一句是什么意思,精益求精下一句是什么德食换农具(jù)炊(chuī)具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也(yě)是(shì)用他(tā)们的农具炊具换粮(liáng)食(shí),难(nán)道能算是伤(shāng)害了农夫吗?再(zài)说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自(zì)己家里拿来(lái)用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的(de)活儿(ér)本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道(dào)就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官(guān)的人(rén)千(qiān)的事,有(yǒu)当(dāng)百(bǎi)姓的人干的事。

  况且(qiě)一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要(yào)具备,如果(guǒ)一定(dìng)要自己制造然后(hòu)才(cái)用,这是带(dài)着(zhe)天下的人奔走在(zài)道(dào)路上不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力(lì),有的人使(shǐ)用体(tǐ)力。

  使用脑力的(de)人统(tǒng)治别人(rén),弯咐局(jú)使用体力的人被人统治;被(bèi)人统(tǒng)治的人供养(yǎng)别人,统(tǒng)治别人(rén)的人被人供养(yǎng),这(zhè)是天下(xià)一般(bān)的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下(xià)还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的道(dào)路,遍布(bù)在(zài)中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧(yōu),选拨舜来治(zhì)理(lǐ)。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的(de)草木(mù),野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水(shuǐ),让它们流(liú)入海中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤(yū)塞(sāi),让它们流入长江。

  这样(yàng)一(yī)来,中原地带才能够耕(gēng)种(zhǒng)并收(shōu)获(huò)粮食(shí)。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研究(jiū)。

  指农家学(xué)派的学说。

  2、滕(téng):国名,在今山东滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟(gēn)。

  这里指(zhǐ)走到(dào)。

  4、廛:一般(bān)百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古(gǔ)代的农具。

  13、道:名词,指许(xǔ)行所认(rèn)为的古(gǔ)圣(shèng)贤治国(guó)之道(dào)。

  14、贤者:指古代的(de)贤君。

  15、并(bìng):一(yī)起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧(sūn):在(zài)这里用如动词,指自己做饭(fàn)。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽子(zi)。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜精益求精下一句是什么意思,精益求精下一句是什么德:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的(de)样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治(zhì),指种好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样(yàng)子。

  37、君哉(zāi):指得人君(jūn)之(zhī)道(dào)。

  38、巍巍乎:高大(dà)的样子(zi)。

  39、贾(jiǎ):价格(gé)。

  40、国(guó):国都。

  41、伪(wěi):欺诈(zhà)行为。

  42、或(huò):句中语气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不(bù)一致。

  45、情:本(běn)性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(guó)(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家(jiā)学派(pài)的代表人物之一,地位仅次于(yú)孔子(zi),与孔子并称(chēng)孔孟。

  宣扬仁(rén)政,最早提出民(mín)贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得(dé)道多助,失道(dào)寡助》、《生于忧(yōu)患(huàn),死于(yú)安乐》、《富贵(guì)不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 精益求精下一句是什么意思,精益求精下一句是什么德

评论

5+2=