橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

周公吐哺天下归心的意思是什么意思,周公吐哺天下归心的意思是什么解释

周公吐哺天下归心的意思是什么意思,周公吐哺天下归心的意思是什么解释 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四(sì)知的文言文翻(fān)译及注释及翻(fān)译(yì),杨震四知(zhī)文言文原文及翻译是这篇文章告(gào)诉(sù)我们人(rén)要(yào)做(zuò)到于心无愧,就(jiù)是传统的“暗(àn)室不欺心”的。

  关(guān)于杨震(zhèn)四知的文(wén)言文翻译(yì)及(jí)注释及翻译,杨震四知文(wén)言文(wén)原文及翻译(yì)以及杨(yáng)震四知(zhī)的文言文(wén)翻译及(jí)注释及翻译(yì),杨震四知的文言文翻译及(jí)注释是什么,杨(yáng)震四知文(wén)言文原文及翻(fān)译,杨震四知的文言文翻译走进文言文(wén),杨震四知的解释(shì)等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:

杨震四(sì)知的文言文翻(fān)译及注释及翻译,杨震四知文(wén)言文原文及翻译

  这(zhè)篇文章告(gào)诉我们人要做(zuò)到于心无(wú)愧,就是传统(tǒng)的“暗室不欺心(xīn)” 。

  不(bù)能以为别人不知道就可以做不该做的事(shì),要讲究廉(lián)洁。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨)震少好学,大(dà)将军(jūn)邓骘闻其贤(xián)而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁(qiān)荆州刺史、东(dōng)莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所(suǒ)举(jǔ)荆州茂才王密为昌邑(yì)令(lìng),谒见,至(zhì)夜怀金十斤以(yǐ)遗(yí)震。

  震曰:“故人知君,君不知故人(rén),何(hé)也(yě)?”密(mì)曰:“暮(mù)夜无知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知(zhī),我知,子知。

  何(hé)谓(wèi)无知(zhī)!”密(mì)愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公(gōng)廉,不受私谒。

  子孙常蔬食(shí)步行,故旧长(zhǎng)者(zhě)或欲周公吐哺天下归心的意思是什么意思,周公吐哺天下归心的意思是什么解释令为(wèi)开产业,震不肯,曰:“使后世(shì)称为清白(bái)吏子孙,以此遗之,不亦(yì)厚乎!”

  翻(fān)译:

  杨(yáng)震(zhèn)小时候喜欢学(xué)习。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才,四次升迁,从荆州刺史(shǐ)转(zhuǎn)任东莱郡(jùn)太守。

  在他赴(fù)郡途中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令(lìng),前来拜见(杨震(zhèn)),到(dào)了夜里,王(wáng)密怀揣十斤金子来(lái)送(sòng)给(gěi)杨震。

  杨震(zhèn)说:“我了解你,你不了解我(wǒ),为(wèi)什么这样做呢?”王密说:“夜深了(le)没有(yǒu)人会知道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天知道,神(shén)明知道,我知道(dào),你知道(dào)。

  怎么(me)说没有人知(zhī)道呢!”王密(拿着(zhe)金子)羞愧地出去了。

  后来杨震调任(rèn)做(zuò)涿郡太守。

  他品性公正廉洁,不肯接受私(sī)下的(de)拜见。

  他的子孙常(cháng)吃素(sù)食,步行出门,他(tā)的老(lǎo)朋(péng)友(yǒu)中德高望(wàng)重的人想要让他为子孙(sūn)开办一(yī)些产(chǎn)业(yè),(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作清(qīng)官的子(zi)孙,把这种为人清白的风(fēng)气留给他们,这样的遗产(chǎn)不也(yě)很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉时高官,博(bó)学而廉洁。

  2、东(dōng)莱:古(gǔ)地名(míng),今(jīn)山东境(jìng)内。

  3、昌邑(yì):汉代县名,在今(jīn)山东省(shěng)巨野(yě)县南(nán)。

  4、茂(mào)才:即秀才(cái),因避(bì)东汉光(guāng)武(wǔ)帝刘秀讳,而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予(yǔ),赠送。

  8、故(gù)人:老朋友(杨震(zhèn)自称)。

  9、知:了(le)解。

  知道。

  10、何(hé):为什(shén)么。

  11、故旧长者:老(lǎo)朋友及德(dé)高望重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉(lián):公正廉洁。

  公(gōng):公正,无(wú)私。

  17、或(huò):有的,有的(de)人(rén)。

杨震四知的文言文翻译及(jí)原文

   很多人听说(shuō)过杨震(zhèn)四(sì)知的故事,这个故事说明(míng)做人要诚实,要自律。

  不(bù)能因(yīn)为(wèi)别人没有看见就做对不起良心的(de)事情,要自觉(jué),也不(bù)能贪财。

  本文整(zhěng)理了《杨震(zhèn)四(sì)知》的(de)文言(yán)文原文以及翻(fān)译,欢迎(yíng)阅读。

《杨震四知》敬(jìng)森(sēn)翻译(yì)

   杨(yáng)震小时候喜欢学习。

  大将军(周公吐哺天下归心的意思是什么意思,周公吐哺天下归心的意思是什么解释jūn)邓骘听说(shuō)杨(yáng)震(zhèn)贤明就派人征召他,推(tuī)举他为秀才,四次升迁(qiān),从荆州(zhōu)刺史转任东莱郡(jùn)太守。

  在他赴郡途中,路上(shàng)经(jīng)过昌邑(yì),他从前举荐的(de)荆(jīng)州秀才王密担(dān)任昌邑县令,前来拜(bài)见(jiàn)(杨震),到了夜里(lǐ),王密怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你(nǐ)不了解我(wǒ),隐悄(qiāo)为(wèi)什么这(zhè)样做呢?”王(wáng)密说(shuō):“夜深了没有人(rén)会知道(dào)。

  ”杨(yáng)震说(shuō):“上天知(zhī)道,神明知道,我知(zhī)道,你知道。

  怎(zěn)么说没有人知道呢!”王密(mì)(拿着金子)羞愧地出(chū)去了。

   后来杨震调任做(zuò)涿(zhuō)郡太守(shǒu)。

  他品亮携亩性(xìng)公(gōng)正廉(lián)洁(jié),不肯接受私下的拜见。

  他的子孙常吃素(sù)食,步行出门,他(tā)的(de)老朋友中德高望重的(de)人想(xiǎng)要让他为子孙开办一些产业,(劝他),杨震(回(huí)答)说(shuō):“让我的后代(dài)被(bèi)称作清(qīng)官的子(zi)孙,把这种为人清(qīng)白的风气(qì)留给(gěi)他(tā)们,这样的遗产不也很丰(fēng)厚吗?”

《杨震(zhèn)四(sì)知》原(yuán)文(wén)

   (杨)震少好学,大将(jiāng)军邓骘(zhì)闻其贤(xián)而(ér)辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州刺(cì)史、东莱太守。

  当之(zhī)郡,道经昌邑,故所举荆(jīng)州茂(mào)才王(wáng)密为昌邑令(lìng),谒(yè)见,至夜怀(huái)金(jīn)十斤以遗(yí)震(zhèn)。

  震(zhèn)曰:“故人知君,君不(bù)知故(gù)人,何也(yě)?”密曰:“暮夜无(wú)知者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神(shén)知,我知,子知(zhī)。

  何谓无知!”密(mì)愧而出。

  后转涿郡太守(shǒu)。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食(shí)步行,故旧长者或欲令(lìng)为开产业(yè),震不肯,曰(yuē):“使后世(shì)称为清白吏子孙,以此遗之,不亦(yì)厚乎!”

  杨震四(sì)知的文言文翻译及注释及翻(fān)译,杨震四知文(wén)言文原文及翻译是这篇(piān)文章(zhāng)告诉我们人要做到于心无(wú)愧,就(jiù)是传统(tǒng)的“暗室不欺(qī)心(xīn)”的。

  关(guān)于杨(yáng)震四知的文(wén)言(yán)文(wén)翻译及注释及(jí)翻译,杨震四知文言文原文及翻译以及杨震四(sì)知的(de)文(wén)言文(wén)翻译及注释(shì)及翻(fān)译,杨震四(sì)知的文言文翻译及注释是什么,杨震(zhèn)四知文言文原文及翻(fān)译,杨震(zhèn)四知的文言文翻译(yì)走进文言文(wén),杨震四知的解释等问题(tí),小编(biān)将为你整理以(yǐ)下知(zhī)识:

杨震四知的(de)文言(yán)文翻译(yì)及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  这篇文(wén)章告诉我们人要做到于心无愧,就(jiù)是传统的“暗室不欺(qī)心” 。

  不能(néng)以(yǐ)为别(bié)人不(bù)知(zhī)道就可(kě)以做不该(gāi)做的事,要讲究廉洁。

《杨(yáng)震四知》文言文翻译(yì)

  (杨)震少好学(xué),大将(jiāng)军(jūn)邓骘闻(wén)其贤而辟(pì)(bi)之,举茂(mào)才,四迁荆州刺史、东莱(lái)太守(shǒu)。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒(yè)见(jiàn),至夜(yè)怀(huái)金(jīn)十斤以遗震(zhèn)。

  震曰:“故(gù)人(rén)知君,君不知(zhī)故人,何(hé)也?”密曰:“暮夜(yè)无(wú)知者。

  ”震曰(yuē):“天知,神知,我知,子知。

  何谓无(wú)知!”密愧而出。

  后转涿郡太守(shǒu)。

  性公廉,不受(shòu)私(sī)谒。

  子孙常蔬食步行,故旧(jiù)长者或欲令(lìng)为(wèi)开产业(yè),震不(bù)肯,曰:“使后世称为清白吏子(zi)孙,以此遗之,不亦(yì)厚乎(hū)!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢学(xué)习(xí)。

  大将军邓骘听说杨震贤(xián)明就(jiù)派人征召他,推举他为秀才(cái),四次升迁(qiān),从荆州刺史转(zhuǎn)任东(dōng)莱(lái)郡太守。

  在他赴郡(jùn)途中(zhōng),路上经过(guò)昌(chāng)邑,他从(cóng)前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震(zhèn)),到了夜(yè)里,王密怀揣(chuāi)十斤金子来送给杨震。

  杨震(zhèn)说(shuō):“我了(le)解(jiě)你,你不了解我,为什么这样做呢?”王密说:“夜深了没(méi)有人会知道(dào)。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道(dào),我知道,你知道。

  怎么说没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地(dì)出去了(le)。

  后来(lái)杨震调任做涿郡太守。

  他品性公正廉洁,不肯接(jiē)受私下的(de)拜(bài)见。

  他的(de)子孙常吃(chī)素食,步行出(chū)门,他的老朋友中德(dé)高望重的人想要让他为(wèi)子孙开办一些(xiē)产业,(劝(quàn)他),杨震(zhèn)(回答)说:“让我的后(hòu)代被称作清官(guān)的子孙,把这(zhè)种为人清白的风气留给他们,这样的遗产不也(yě)很丰厚吗?”

注释

  1、杨震(zhèn):东汉人,东汉时(shí)高官,博学而廉(lián)洁。

  2、东莱:古地名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代(dài)县名,在今山东省巨(jù)野县南。

  4、茂(mào)才:即秀才,因(yīn)避东汉光武帝刘(liú)秀讳,而改称(chēng)茂才(cái)。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨震(zhèn)自称)。

  9、知:了(le)解。

  知(zhī)道。

  10、何:为(wèi)什么(me)。

  11、故旧(jiù)长(zhǎng)者:老朋友及德高(gāo)望重(zhòng)的(de)人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购(gòu)置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有的人。

杨(yáng)震四知(zhī)的文(wén)言文翻译及原(yuán)文

   很多人听说过(guò)杨震四(sì)知的(de)故(gù)事(shì),这个故事说明做(zuò)人要诚实,要(yào)自律。

  不能因为别(bié)人没有看见就做(zuò)对不(bù)起良心的事(shì)情,要自觉,也不能贪财(cái)。

  本文整(zhěng)理了《杨震四知(zhī)》的文(wén)言(yán)文原文以及(jí)翻译,欢迎阅读。

《杨震(zhèn)四知》敬森翻译

   杨(yáng)震小时(shí)候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派人(rén)征召他,推举他为秀才,四(sì)次升迁,从荆州刺史转(zhuǎn)任东莱(lái)郡太(tài)守(shǒu)。

  在他赴(fù)郡(jùn)途中,路上经(jīng)过昌(chāng)邑,他从前举荐的荆(jīng)州(zhōu)秀才(cái)王密担任(rèn)昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里(lǐ),王密怀揣(chuāi)十斤(jīn)金(jīn)子来送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了解我,隐悄(qiāo)为什么这样做呢?”王(wáng)密(mì)说(shuō):“夜深了没有人会知道。

  ”杨(yáng)震(zhèn)说:“上天知道(dào),神明知道(dào),我知道,你知道。

  怎么说没有(yǒu)人(rén)知道呢!”王密(mì)(拿着金子)羞愧地出去了。

   后(hòu)来杨(yáng)震调任做(zuò)涿(zhuō)郡太守。

  他品(pǐn)亮携亩性公正廉洁,不肯接受私下(xià)的拜见(jiàn)。

  他的子孙(sūn)常吃(chī)素食,步行出门,他的老朋(péng)友中德(dé)高(gāo)望重的人想要让他(tā)为子孙开办一些产业,(劝他),杨(yáng)震(回(huí)答)说:“让我的后(hòu)代(dài)被(bèi)称作清官的子孙(sūn),把(bǎ)这种(zhǒng)为人清白的风气留给他们,这样的遗产不也很丰厚吗?”

《杨震四知》原(yuán)文(wén)

   (杨)震少好(hǎo)学,大将军邓骘闻(wén)其贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举(jǔ)荆(jīng)州茂才王密为(wèi)昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震(zhèn)曰:“故人知君,君(jūn)不(bù)知故人,何也(yě)?”密曰:“暮(mù)夜无知(zhī)者(zhě)。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知,我(wǒ)知(zhī),子知。

  何(hé)谓无知!”密愧而出(chū)。

  后转涿(zhuō)郡太(tài)守(shǒu)。

  性公(gōng)廉,不受私谒。

  子(zi)孙常蔬食(shí)步行,故旧长者(zhě)或欲令为开产业,震不(bù)肯(kěn),曰:“使后(hòu)世(shì)称为(wèi)清(qīng)白吏子孙,以(yǐ)此遗(yí)之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 周公吐哺天下归心的意思是什么意思,周公吐哺天下归心的意思是什么解释

评论

5+2=