橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

刽子手,刽子手念gui还是念kuai读音

刽子手,刽子手念gui还是念kuai读音 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋(gāo)相马原(yuán)文译文启示是九方皋相(xiāng)马(mǎ)出自《列子·说(shuō)符》,指在对(duì)待(dài)人、事、物的时候,要抓住(zhù)本(b刽子手,刽子手念gui还是念kuai读音ěn)质(zhì)特征(zhēng),不能为表(biǎo)面(miàn)现象所迷惑,要(yào)能透过现象看到本质的。

  关(guān)于九方皋(gāo)相(xiāng)马原文(wén)及译文及寓(yù)意,九方皋相马原文(wén)译文(wén)启(qǐ)示以(yǐ)及九方皋相马原(yuán)文及译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文(wén)译文启示,九(jiǔ)方皋相马原文译文注释启(qǐ)示,九方皋相马(mǎ)原(yuán)文译文读音等(děng)问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:

九方皋相马原文及(jí)译文及寓意,九方皋(gāo)相马(mǎ)原文译(yì)文启示

  九(jiǔ)方皋(gāo)相马出自《列子·说符(fú)》,指(zhǐ)在对待人(rén)、事、物的时候,要(yào)抓住本质特征,不能(néng)为表面现象所迷惑,要能透(tòu)过(guò)现象看到本质。九方皋(gāo)相马(mǎ)原文

  秦穆(mù)公谓伯乐曰(yuē):“子之年长矣,子(zi)姓有可使求马(mǎ)者(zhě)乎(hū)?”

  伯(bó)乐对曰:“良马可形容筋(jīn)骨(gǔ)相(xiāng)也。

  天下之马者,若灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘弥辙,臣之子(zi),皆下才也,可告以(yǐ)良马(mǎ),不可告以天下之马也(yě)。

  臣有所与(yǔ)共(gòng)担纆薪菜者,曰九(jiǔ)方皋(gāo),此其于马非臣(chén)之下也。

  请(qǐng)见(jiàn)之。

  ”

  穆(mù)公(gōng)见之,使行(xíng)求马(mǎ)。

  三(sān)月(yuè)而反报曰:“已(yǐ)得(dé)之矣,在沙(shā)丘。

  ”穆公曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公不说。

  召(zhào)伯乐而谓之(zhī)曰:“败(bài)矣(yǐ)!子所使求马者,色物、牝(pìn)牡尚弗能知(zhī),又何马之(zhī)能(néng)知也?”

  伯(bó)乐(lè)喟然太(tài)息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万臣而无数者也。

  若(ruò)皋之所(suǒ)观,天机也。

  得其精而忘其(qí)粗(cū),在其内而忘其外(wài)。

  见其所见,不(bù)见其(qí)所(suǒ)不见;

  视其所视,而遗(yí)其所(suǒ)不视。

  若皋之相者(zhě),乃有贵乎马者也。

  ”

  马至,果天下之马也(yě)。

九方皋相马译文

  秦穆公对伯(bó)乐说:“您(nín)的年纪大了,您(nín)的子(zi)侄中(zhōng)间有没有可(kě)以派(pài)去寻找好(hǎo)马的呢?”

  伯乐回答说:“一般(bān)的良马(mǎ)是可以从外(wài)形容貌(mào)筋骨上(shàng)观察出来的。

  天(tiān)下难得的好(hǎo)马(mǎ),是恍恍惚惚,好像有又(yòu)好像(xiàng)没(méi)有(yǒu)的。

  这样的马跑起来像飞一(yī)样地快(kuài),而且尘土不扬,不留足迹(jì)。

  我的子侄们(men)都(dōu)是些才智低下(xià)的(de)人(rén),可以告诉他们识别一般的良马的方法,不能告诉他们识(shí)别天下(xià)难得的好马的(de)方法(fǎ)。

  有个(gè)曾(céng)经(jīng)和我(wǒ)一起(qǐ)担(dān)柴挑菜的叫九(jiǔ)方皋的人,他(tā)观察识别天下难(nán)得的好马的本领绝不在我以(yǐ)下(xià),请您(nín)接见他。

  ”

  秦(qín)穆公接见了九方皋,派他去寻找(zhǎo)好(hǎo)马(mǎ)。

  过了三个(gè)月(yuè),九方皋回来(lái)报(bào)告说:“我已经(jīng)在(zài)沙丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦穆公(gōng)问(wèn)道:“是(shì)匹(pǐ)什么(me)样的马呢?”九(jiǔ)方皋回答(dá)说:“是(shì)匹黄色(sè)的(de)母马(mǎ)。

  ”秦穆(mù)公(gōng)派人去把那匹马牵来,一看,却是匹(pǐ)纯黑色的公马(mǎ)。

  秦穆公很不高兴,把伯乐找来(lái)对他说(shuō):“坏了!您所(suǒ)推荐的那个找好马的(de)人(rén),毛色公母都(dōu)不知道,他怎么能懂(dǒng)得(dé)什么是(shì)好马,什(shén)么不是好马呢?”

  伯(bó)乐(lè)长叹了(le)一声,说道(dào):“九方皋相(xiāng)马竟然(rán)达到了(le)这样的境界吗?这(zhè)正是他胜过我千(qiān)万倍乃至无数倍(bèi)的(de)地方!九方(fāng)皋(gāo)他所(suǒ)观察地是马的天赋的内在(zài)素质,深得(dé)它的精妙,而忘记了它的粗(cū)糙(cāo)之处(chù);

  明(míng)悉(xī)它(tā)的内部,而忘记了它的(de)外表。

  九方皋只看见(jiàn)所需要看见的,看不见他所(suǒ)不需要看见的;

  只观(guān)察(chá)他所需(xū)要观察(chá)的,而遗漏了(le)他所不(bù)需要观察(chá)的。

  像九方皋这样的相马,包含着比(bǐ)相马本身(shēn)价值更高(gāo)的道理哩!”

  等到(dào)把那匹(pǐ)马牵(qiān)回驯养使(shǐ)用,事实证明,它果然是一(yī)匹天(tiān)下(xià)难得的好马。

九方皋(gāo)相马文言文翻译和寓(yù)意

   九方皋(gāo)相马文言(yán)文告诉我们看问题要抓住事(shì)物本质,不能为表(biǎo)面(miàn)现弯(wān)扒象(xiàng)所迷(mí)惑。

  下面(miàn)为大家整(zhěng)理了(le)九方皋相马文言文(wén)翻译和寓意,供大家参(cān)考。

《九方(fāng)皋相马(mǎ)》文言文(wén)翻译

   秦穆(mù)公召(zhào)见伯(bó)乐说:“您的年(nián)纪大了!您的家(jiā)族中有谁能够继承(chéng)您寻找千里(lǐ)马(mǎ)呢?”

   伯乐(lè)回答道:“对于一般(bān)的良马,可以从其外表上、筋骨(gǔ)上观察得出来。

  而那天(tiān)下难得(dé)的千里马,好像(xiàng)是若有若无,若隐若(ruò)现。

  像这(zhè)样的(de)马奔(bēn)跑起来,让人看不到飞扬的尘土,寻(xún)不着它(tā)奔跑(pǎo)的足蹄印(yìn)儿。

  我的孩子(zi)们都是才(cái)能(néng)低下的人,对于好马的特征,我(wǒ)可(kě)以(yǐ)告诉他们(men),对(duì)于千里马的特征,那(nà)只能(néng)意(yì)会,不可言(yán)传,仅凭自己相马(mǎ)的经验来判断,他们(men)是(shì)无法掌握(wò)的。

  不(bù)过(guò),在过去同我一起(qǐ)挑过菜、担过柴的人当中(zhōng),有一个名叫九(jiǔ)方皋(gāo)的人,他的相马技术不在我之下(xià),请大(dà)王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见了九方皋,叫他到各地去寻找千(qiān)里马(mǎ)。

   九(jiǔ)方皋(gāo)到各(gè)处寻找了(le)三个月后,回来报告说:“我(wǒ)已经在沙丘找(zhǎo)到(dào)好马了。

  ”秦穆公问:“那(nà)是什么样的马呢(ne)?”九方皋回答:“那是一匹黄色(sè)的母(mǔ)马。

  ”

   于是秦穆公派人(rén)去(qù)取,却(què)是一匹黑色的(de)公(gōng)马。

  这(zhè)时候秦穆公很不高兴,就把伯乐叫(jiào)来,对他说:“坏了!您推荐的人连马的毛(máo)色与公母都分(fēn)埋(mái)宴昌辨(biàn)不(bù)出来,又怎么能(néng)认识出千(qiān)里马呢?”

   伯乐(lè)这时长叹(tàn)一声(shēng)说(shuō)道:“九方皋相马竟(jìng)然达(dá)到了这(zhè)样的境界(jiè)!他(tā)真是高(gāo)出我千万倍。

  像九方(fāng)皋(gāo)看到的是马(mǎ)的(de)天(tiān)赋和内(nèi)在素质。

  深(shēn)得它的精(jīng)妙,而忘记了它的(de)粗糙之处;明悉它的内(nèi)部,而忘记了它(tā)的(de)外表。

  九方皋只(zhǐ)看见所(suǒ)需要看(kàn)见的,看不见他所不(bù)需要看见的;只视察他(tā)所需要视察的,而(ér)遗(yí)漏了他所不需要观(guān)察的。

  九方皋相马的价值,远远高于千里马的价值(zhí)!”

   把(bǎ)马(mǎ)从沙丘取回来后,果然(rán)是名不虚传的、天下(xià)少有的(de)千里马。

文言(yán)文原文

   秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子(zi)姓有可使求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可(kě)形容筋骨相(xiāng)也(yě)。

  天(tiān)下(xià)之马,若灭若(ruò)没(méi),若亡(wáng)若失。

  若此者绝(jué)尘弭(mǐ)辙。

  臣之祥敬子(zi),皆下才也,可告以良马(mǎ),不可告(gào)以天(tiān)下之马也。

  臣有所(suǒ)与(yǔ)共(gòng)担纆薪菜者,有(yǒu)九方(fāng)皋(gāo),此(cǐ)其于(yú)马(mǎ)非臣之下也,请见(jiàn)之。

  ”

   穆公见之,使行求马。

  三月而反报曰:“已得之矣(yǐ),在沙丘(qiū)。

  ”

   穆公曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊(lí)。

  穆公不说,召(zhào)伯乐(lè)而谓(wèi)之曰:“败矣!子所使(shǐ)求马者(zhě),色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”

   伯乐喟然太息曰:“一至(zhì)于(yú)此乎!是乃其所以千(qiān)万(wàn)臣而无数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘其粗,在其(qí)内而忘其(qí)外(wài)。

  见其(qí)所见,不(bù)见其所不见(jiàn);视其所视,而遗其所(suǒ)不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马(mǎ)至,果(guǒ)天(tiān)下之马也。

《九方皋(gāo)相马》的寓意(yì)

   九方皋(gāo)相马(mǎ)寓指(zhǐ)在对(duì)待(dài)人、事、物的时候(hòu),要抓住本质特征,不能为表面现象所迷惑(huò),要能(néng)透(tòu)过现(xiàn)象看到本质。

  出自《列子(zi)·说符(fú)》。

   《列子》是(shì)中国古代思(sī)想文化(huà)史上著(zhù)名的典籍,属于诸家学派(pài)著作(zuò),是一部智慧(huì)之书,它能(néng)开启人们心智,给人以启(qǐ)示,给(gěi)人以(yǐ)智(zhì)慧。

   《列子(zi)》是列子、列子弟子以及列子后学著作的(de)汇编。

  全(quán)书八篇,一百四十章,由哲理(lǐ)散文、寓言(yán)故事、神话(huà)故事、历史故事组成。

  而基本(běn)上(shàng)则(zé)以(yǐ)寓言(yán)形(xíng)式来表(biǎo)达精微的哲理。

  共有(yǒu)神话、寓言故事一百零二个。

  如《黄帝(dì)篇》有十(shí)九个,《周穆王篇》有十一个,《说符(fú)篇》有三十个。

  这些神话、寓言故事和哲(zhé)理散文,篇篇闪烁(shuò)着(zhe)智慧的光芒。

  九方皋相马原(yuán)文及译文及寓意,九方皋相马原(yuán)文译文启示是(shì)九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)出自《列子·说符》,指在对待人、事(shì)、物的时候,要抓住本质(zhì)特征,不(bù)能为表(biǎo)面(miàn)现(xiàn)象所迷惑(huò),要能透过现象看到本质的。

  关(guān)于九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马原文及译(yì)文及寓意(yì),九方(fāng)皋相马原文译文启示以及九方皋相马原文(wén)及译文及寓意,九方皋相马原文译文及(jí)寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马原文译文启示(shì),九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马原(yuán)文译文注释启示,九方皋相(xiāng)马原文译文读音等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

九方(fāng)皋相(xiāng)马原文及译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文(wén)译文启示

  九方皋相(xiāng)马出自《列子·说符》,指在对待(dài)人(rén)、事、物的(de)时候,要抓住本质特征,不能为表(biǎo)面现象所迷惑(huò),要(yào)能透过现象看(kàn)到本质。九方皋相马(mǎ)原文

  秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子之(zhī)年长矣,子姓(xìng)有可使求马(刽子手,刽子手念gui还是念kuai读音mǎ)者乎?”

  伯(bó)乐对曰:“良马可形(xíng)容筋骨(gǔ)相也。

  天下之马者,若灭若没(méi),若亡若失。

  若此(cǐ)者绝(jué)尘弥(mí)辙,臣之子,皆下才(cái)也(yě),可告(gào)以良(liáng)马,不可(kě)告(gào)以(yǐ)天(tiān)下之(zhī)马也。

  臣有所(suǒ)与共担纆薪菜者,曰(yuē)九方皋,此(cǐ)其于马非(fēi)臣之下也(yě)。

  请见之。

  ”

  穆(mù)公见之(zhī),使行求马。

  三月而反报曰:“已(yǐ)得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”穆公曰:“何马(mǎ)也?”对(duì)曰(yuē):“牝而黄。

  ”使人(rén)往(wǎng)取(qǔ)之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯(bó)乐而(ér)谓之(zhī)曰:“败(bài)矣!子所使求马(mǎ)者,色物、牝牡(mǔ)尚弗(fú)能知,又何马之能知也(yě)?”

  伯乐喟然(rán)太(tài)息曰:“一至(zhì)于此乎!是乃其所以千万臣而无数(shù)者(zhě)也。

  若(ruò)皋之所(suǒ)观,天机也。

  得(dé)其精而忘(wàng)其(qí)粗,在其内而忘其外。

  见其所见,不见其所不见;

  视其(qí)所视,而(ér)遗其所不视。

  若皋之(zhī)相者,乃有(yǒu)贵乎(hū)马者也。

  ”

  马至,果天下之马(mǎ)也(yě)。

九(jiǔ)方皋相马译文

  秦(qín)穆公对伯乐说:“您(nín)的年纪(jì)大了,您(nín)的(de)子(zi)侄中(zhōng)间有没(méi)有可以派去寻找好马的呢(ne)?”

  伯乐回(huí)答说:“一(yī)般的良马是可以(yǐ)从外形容貌筋骨上观察出来的。

  天下难得的好马,是恍恍惚惚,好像有(yǒu)又好像(xiàng)没有的。

  这样的马(mǎ)跑起来像飞一样地快,而且(qiě)尘土不扬,不留足迹。

  我的子侄们都是些(xiē)才智低下(xià)的(de)人,可以告诉他们识别一般的良(liáng)马的(de)方法,不(bù)能告诉他们识别天下难得的好马(mǎ)的方法。

  有个曾经和(hé)我(wǒ)一(yī)起(qǐ)担柴挑菜(cài)的叫九方(fāng)皋的人,他观察识别天下难得的好马的本领绝不在我以下,请您接(jiē)见他。

  ”

  秦穆公(gōng)接见了九方(fāng)皋,派他去寻(xún)找(zhǎo)好马。

  过了(le)三(sān)个月(yuè),九方皋回来报(bào)告说:“我(wǒ)已(yǐ)经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹(pǐ)什(shén)么样的(de)马呢?”九方皋回答说:“是匹黄(huáng)色的母马。

  ”秦穆公派人(rén)去把那匹马牵来(lái),一看,却是(shì)匹纯黑色的(de)公马。

  秦穆公很(hěn)不高兴,把伯(bó)乐找来对他说:“坏(huài)了!您所推荐的那个找好(hǎo)马的人,毛(máo)色公(gōng)母(mǔ)都不知(zhī)道,他怎(zěn)么能懂(dǒng)得什么(me)是(shì)好马,什么不是好(hǎo)马(mǎ)呢?”

  伯乐长(zhǎng)叹了一声(shēng),说道:“九方皋相马竟然达到(dào)了这样的境(jìng)界吗(ma)?这(zhè)正(zhèng)是他胜过(guò)我千万倍乃至无数(shù)倍的(de)地(dì)方!九方皋他所观察地(dì)是马(mǎ)的天赋的(de)内在素质,深(shēn)得它的精妙,而忘记了它的粗糙之处;

  明悉它的内部,而忘记了它的外表。

  九方皋只看见(jiàn)所需(xū)要看见的,看不见他所不需要看见(jiàn)的(de);

  只观察(chá)他所(suǒ)需要观(guān)察的,而遗漏了他所不需要观察的。

  像(xiàng)九(jiǔ)方皋这样的相(xiāng)马(mǎ),包含着比(bǐ)相马本身(shēn)价值更(gèng)高的道理哩!”

  等到(dào)把那匹马(mǎ)牵回驯养使(shǐ)用,事实(shí)证明,它果然是一(yī)匹天下难得的(de)好马(mǎ)。

九方皋相马(mǎ)文言文翻(fān)译和寓意

   九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)文言文告诉我们看问题要抓住事物本质(zhì),不能(néng)为表面现弯(wān)扒(bā)象所迷惑。

  下面(miàn)为(wèi)大家(jiā)整理了九方皋相马文言(yán)文(wén)翻(fān)译和寓意(yì),供大家参考(kǎo)。

《九方皋相马》文言文翻译(yì)

   秦穆(mù)公召见伯乐说:“您的年纪大了!您的(de)家族中有谁(shuí)能(néng)够继(jì)承您寻找千里马呢?”

   伯乐回答道:“对于一般的良马,可以从其外表(biǎo)上、筋骨上观察得(dé)出来。

  而那天下(xià)难得的千里马,好像是若(ruò)有若无(wú),若隐若现。

  像(xiàng)这样(yàng)的马奔跑起(qǐ)来(lái),让人(rén)看不到飞扬的(de)尘土(tǔ),寻不着它奔(bēn)跑的足(zú)蹄印(yìn)儿(ér)。

  我的孩子们都是(shì)才能低下的人,对(duì)于好马的特征,我可以告(gào)诉他们,对于千里马的(de)特征,那(nà)只能意会,不可(kě)言传(chuán),仅凭自己相马的经验来判(pàn)断,他们是无(wú)法掌握的。

  不(bù)过(guò),在(zài)过去同(tóng)我一(yī)起(qǐ)挑过菜、担(dān)过柴的人当中,有(yǒu)一个名叫九方(fāng)皋的人(rén),他(tā)的(de)相(xiāng)马技术不在(zài)我之下(xià),请大王(wáng)召见(jiàn)他吧。

  ”

   于是秦穆公(gōng)便召见(jiàn)了九方皋,叫他(tā)到各地去寻找千里马。

   九方皋(gāo)到各处寻(xún)找了三个(gè)月后,回来报告说:“我(wǒ)已经在沙丘(qiū)找(zhǎo)到好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问:“那(nà)是什么样(yàng)的(de)马(mǎ)呢?”九方皋(gāo)回答:“那是一匹(pǐ)黄色的母马(mǎ)。

  ”

   于是秦穆公派人去取(qǔ),却是一匹黑色的公马。

  这时(shí)候(hòu)秦穆(mù)公很(hěn)不高(gāo)兴,就把伯(bó)乐叫来,对他说:“坏(huài)了!您推(tuī)荐的人连马的毛色与公母都分埋宴昌(chāng)辨不(bù)出(chū)来,又怎么能认识出千里马呢(ne)?”

   伯乐这(zhè)时长叹(tàn)一声(shēng)说道:“九(jiǔ)方皋(gāo)相马竟然达到了这样的境界(jiè)!他(tā)真(zhēn)是高出我(wǒ)千万倍。

  像九方(fāng)皋看(kàn)到的是马的天赋和内在素质。

  深得它的精妙,而忘记了它的粗糙之(zhī)处;明悉它的内部,而忘记了它的外表。

  九方皋只看见所(suǒ)需要(yào)看见的,看不见他所不需(xū)要看(kàn)见的;只(zhǐ)视察他(tā)所需要视察的,而遗漏了他所(suǒ)不需(xū)要观察的。

  九(jiǔ)方皋(gāo)相马的(de)价值,远远(yuǎn)高于千里马的价值!”

   把马从沙丘(qiū)取回来(lái)后,果然是名不虚传的、天下(xià)少(shǎo)有的千里(lǐ)马(mǎ)。

文言文(wén)原文

   秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子之(zhī)年(nián)长矣,子姓有可使求(qiú)马者乎?”

   伯乐对(duì)曰:“良马(mǎ)可形容筋骨相(xiāng)也。

  天下之马,若灭若没,若亡若失。

  若此者(zhě)绝尘弭辙(zhé)。

  臣之祥敬子,皆下才也,可告以良马,不(bù)可告(gào)以(yǐ)天下(xià)之马也。

  臣(chén)有所与共担(dān)纆薪菜者,有九方皋,此其于马(mǎ)非臣之(zhī)下也,请见之(zhī)。

  ”

   穆公见之,使(shǐ)行求马。

  三月而(ér)反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之(zhī),牡而(ér)骊(lí)。

  穆公(gōng)不(bù)说(shuō),召伯乐而(ér)谓之(zhī)曰:“败矣!子所(suǒ)使求马(mǎ)者(zhě),色(sè)物、牝牡尚(shàng)弗能(néng)知,又何(hé)马之(zhī)能知也?”

   伯(bó)乐喟然太(tài)息(xī)曰(yuē):“一至于此乎!是乃其(qí)所以(yǐ)千(qiān)万臣而无数者也。

  若皋之所观(guān),天机也。

  得(dé)其精而忘其粗,在其(qí)内而忘其(qí)外。

  见其所见,不见其所不见;视其所视,而遗其所不视。

  若皋之相(xiāng)者,乃(nǎi)有贵乎马(mǎ)者也。

  ”

   马至(zhì),果(guǒ)天下之马也(yě)。

《九方皋相马》的寓意

   九方(fāng)皋(gāo)相马寓指在对待人、事、物的时候,要(yào)抓住本质特(tè)征,不(bù)能为表面(miàn)现象所(suǒ)迷惑,要能透过现象看(kàn)到本质。

  出(chū)自《列子·说符》。

   《列子》是(shì)中国古代思想(xiǎng)文化史上著名的(de)典籍,属于(yú)诸家学派著作(zuò),是一部智(zhì)慧之书,它能(néng)开启人(rén)们心智,给人(rén)以启(qǐ)示,给人(rén)以智慧。

   《列(liè)子》是列(liè)子、列(liè)子弟子以及列子后学著作的汇编(biān)。

  全(quán)书八篇,一百(bǎi)四十章,由哲理散文、寓言故(gù)事、神话(huà)故事、历(lì)史故事组(zǔ)成(chéng)。

  而基本上则以寓言(yán)形式(shì)来表达精微(wēi)的哲理。

  共有(yǒu)神话、寓(yù)言故事一百零二个。

  如《黄帝篇》有十九个(gè),《周穆王篇》有十一个,《说符(fú)篇》有(yǒu)三十个。

  这(zhè)些神话、寓(yù)言故事和哲理(lǐ)散文,篇篇闪烁着(zhe)智(zhì)慧的光芒(máng)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 刽子手,刽子手念gui还是念kuai读音

评论

5+2=