橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

白玉髓越戴越穷是真的吗,白玉髓的寓意是什么

白玉髓越戴越穷是真的吗,白玉髓的寓意是什么 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言(yán)文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释是本(běn)文整理了《许行》原(yuán)文(wén)以及翻译和(hé)文中(zhōng)人物简介,欢迎(yíng)阅读(dú)的(de)。

  关于文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释以及文言(yán)文许行原文及翻译注(zhù)释(shì),文(wén)言文(wén)许行原文及翻译拼音,文言文许行原文(wén)及翻译及注释,许行(xíng)古文,许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)古文(wén)岛等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下(xià)知识(shí):

文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释(shì),文言文(wén)许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释

  本文整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中(zhōng)人物简介(jiè),欢(huān)迎阅读。《许(xǔ)行》原文(wén)

  有为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而(ér)为(wèi)氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜(sì)而自宋之(zhī)滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学焉(yān)。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飧而(ér)治。

  今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民(mín)而(ér)自(zì)养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布(bù)然(rán)后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒ白玉髓越戴越穷是真的吗,白玉髓的寓意是什么u),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不(bù)为厉陶冶(yě);

  陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可(kě)耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一(yī)人之(zhī)身而百工之(zhī)所为备,如必(bì)自为而后用之(zhī),是率天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或(huò)劳(láo)力,劳心者治(zhì)人,劳力(lì)者治于人(rén);

  治于人(rén)者(zhě)食人,治人者食于人(rén),天(tiān)下之通义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之时(shí),天下犹未平。

  洪(hóng)水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益(yì)掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中(zhōng)国(guó)可(kě)得而食也。

  当是时也,禹八年于外(wài),三过其(qí)门而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷(jì)教民(mín)稼(jià)穑,树艺(yì)五谷,五谷(gǔ)熟而民人育(yù)。

  人(rén)之有道(dào)也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人(rén)有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自(zì)得之,又从而振德之。

  ’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为己(jǐ)忧者,农(nóng)夫也(yě)。

  分人以财谓之惠,教人(rén)以善谓之忠,为天下(xià)得人(rén)者(zhě)谓之仁(rén)。

  是故以天下(xià)与人易,为天(tiān)下得人难。

  孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君(jūn)!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎(hū),有天下而不与(yǔ)焉(yān)!’尧舜之治天(tiān)下,岂(qǐ)无(wú)所用其(qí)心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从许子之道(dào),则市贾(jiǎ)不贰,国(guó)中无伪(wěi);

  虽使五尺之童适市,莫之或欺。

  布(bù)帛长短同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  麻(má)缕丝(sī)絮(xù)轻(qīng)重同,则贾相若;

  五(wǔ)谷(gǔ)多(duō)寡同,则贾相若;

  屦(jù)大(dà)小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什(shén)伯,或相千万。

  子比(bǐ)而同之,是乱(luàn)天下也(yě)。

  巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子(zi)之道(dào),相率(lǜ)而为伪者也,恶能(néng)治国(guó)家(jiā)!”

《许(xǔ)行》翻译(yì)

  有个研究神(shén)农学说的(de)人(rén)许行,从楚(chǔ)国来到滕国(guó),走(zǒu)到门前禀告(gào)滕文公(gōng)说:“远方(fāng)的人,听(tīng)说您实行仁(rén)政(zhèng),愿(yuàn)意(yì)接受一处住所做您(nín)的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文公给(gěi)了他住所。

  他(tā)的门徒几十人,都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编(biān)鞋织席为生(shēng)。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了农具耒和耜从(cóng)宋国来(lái)到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您(nín)实行圣人(rén)的(de)政治主张,这也算(suàn)是圣人(rén)了,我们(men)愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的东西而(ér)向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然这样,还没听到治(zhì)国的真道理。

  贤(xián)君应和百姓一(yī)起耕作而(ér)取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天(tiān)下。

  现在(zài),滕国(guó)有的(de)是粮仓和收(shōu)藏财物(wù)布帛的仓库,那么这(zhè)就(jiù)是使百姓困苦(kǔ)来(lái)养肥自(zì)己,哪里算(suàn)得上贤呢(ne)!”

  孟(mèng)子问道:“许(xǔ)子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定(dìng)要自(zì)己织布(bù)然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的(de)吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用(yòng)铁(tiě)制(zhì)农具(jù)耕种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己(jǐ)制(zhì)造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具(jù)炊具不(bù)算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的(de)农具炊具换粮食,难道能算是损害(hài)了农夫吗?再说许(xǔ)子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家里拿来(lái)用(yòng)呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活(huó)儿(ér)本来(lái)就不可能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天(tiān)下(xià)难道就可(kě)以又种地又(yòu)兼着干吗(ma)?有做(zuò)官的人干(gàn)的事(shì),有(yǒu)当百(bǎi)姓的人干的事。

  况且一个(gè)人的生活,各种工匠制造(zào)的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才(cái)用,这是(shì)带(dài)着(zhe)天下(xià)的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所以说:有的(de)人(rén)使用脑力,有的人(rén)使用(yòng)体(tǐ)力。

  使(shǐ)用脑(nǎo)力(lì)的人统(tǒng)治(zhì)别人,使用体力的人被人统治(zhì);

  被人统治的人(rén)供养别(bié)人,统治别人的人(rén)被人供养,这(zhè)是天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还没(méi)有平定。

  大水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野兽威(wēi)胁人们(men)。

  鸟兽所走的(de)道路白玉髓越戴越穷是真的吗,白玉髓的寓意是什么(lù),遍布在中原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的(de)草木,野(yě)兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入(rù)海中(zhōng);

  掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中(zhōng)原地(dì)带才能够耕种并收获(huò)粮食(shí)。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄(zhuāng)稼成(chéng)熟了,百(bǎi)姓得以生(shēng)存繁殖。

  关(guān)于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸(yì)却(què)没(méi)有教(jiào)化,便和(hé)禽兽近似了。

  唐尧(yáo)又为此担忧,派契做司徒,把人与(yǔ)人(rén)之(zhī)间(jiān)应有的(de)关(guān)系(xì)的(de)道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼(lǐ)义(yì)之道,夫妇之(zhī)间有内(nèi)外之别,长幼之间(jiān)有尊(zūn)卑(bēi)之(zhī)序,朋友(yǒu)之间有诚信之(zhī)德。

  唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附,使他们正直,帮助他们,使他(tā)们得到向善之心(xīn),又随着(zhe)救济他们,对他们(men)施加恩惠(huì)。

  ’唐(táng)尧为百(bǎi)姓这(zhè)样担(dān)忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧(yáo)把(bǎ)得不到舜作为(wèi)自(zì)己的忧(yōu)虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶作为自己的(de)忧(yōu)虑。

  把地种不好作为(wèi)自己忧虑的人,是农民。

  把财物分(fēn)给(gěi)别(bié)人叫做惠(huì),教导(dǎo)别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以把(bǎ)天下(xià)让给别人(rén)是容易的,为(wèi)天下找到贤人却很难。

  孔子说(shuō):‘尧(yáo)作(zuò)为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能效法天。

  广大辽(liáo)阔啊,百姓不能用(yòng)语(yǔ)言来(lái)形容!舜真是个得(dé)君(jūn)主之道的(de)人啊!崇高啊,有天下却(què)不事事过问!’尧舜治(zhì)理下,难道不要费心(xīn)思吗?只不(bù)过不用在(zài)耕种上罢了(le)!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺从许子(zi)的学说,市价(jià)就不会不同,国都里就没有欺诈(zhà)行为(wèi)。

  即使让(ràng)身高五尺的孩子(zi)到(dào)市(shì)集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价钱就相(xiāng)同;

  麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就相同(tóng);

  五谷粮食,数量相(xiāng)同价钱(qián)就相(xiāng)同;

  鞋(xié)子,大小相同价(jià)钱就相同。

  ”

  孟子说(shuō):“物品的价格不(bù)一致,是物(wù)品的本性决定的。

  有的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的(de)相(xiāng)差千(qiān)倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这(zhè)是(shì)使天下(xià)混乱的做法。

  制作粗糙(cāo)的(de)鞋子(zi)和制作精细的鞋子卖同样的价钱(qián),人们难(nán)道(dào)会(huì)去(qù)做(zuò)精细(xì)的鞋子吗(ma)?按(àn)照许子的办(bàn)法(fǎ)去(qù)做,便是彼此带领着去(qù)干弄虚作假的事(shì),哪里能治好(hǎo)国家!”

许行简介

  许行生于(yú)楚宣王(wáng)至楚(chǔ)怀王时期(qī)。

  依(yī)托远古神农氏(shì)“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门徒数十(shí)人,穿(chuān)粗麻(má)短衣,在江(jiāng)汉(hàn)间打草织(zhī)席为(wèi)生。

  滕文公元(yuán)年(公元(yuán)前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文(wén)公根(gēn)据许(xǔ)行的要求,划(huà)给他一块可以耕种的(de)土(tǔ)地,经营效果(guǒ)甚好。

  大儒家陈良之徒(tú)陈相(xiāng)及弟(dì)、陈辛带(dài)着农(nóng)具从宋国(guó)来(lái)到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成(chéng)为农(nóng)家学派(pài)的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了一场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行(xíng)农家思想(xiǎng)的核心(xīn)是反对不劳而食(shí)。

  他以农事(shì)为主业,同时也从事(shì)手工业生产,他还意识到市场货物交换的重要作用,并对物价方面有较深(shēn)入的研究、认(rèn)识(shí)。

  许行(xíng)以其(qí)独到的农(nóng)家思想(xiǎng)见解(jiě)和实践(jiàn)活动,对后世的农业社会和(hé)农业(yè)思想模(mó)式产生了(le)巨(jù)大的影(yǐng)响。

孟子(zi)简介

  孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(yú)(待(dài)考(kǎo),一说字子(zi)车或子居)。

  战国时(shí)期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔。

  中(zhōng)国古代著名思(sī)想家(jiā)、教(jiào)育家,战国(guó)时期儒(rú)家代表人物。

  著有《孟(mèng)子》一书(shū)。

  孟子继承并发扬(yáng)了孔子的思(sī)想,成(chéng)为仅次(cì)于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与(yǔ)孔子(zi)合称为“孔孟”。

许行原文(wén)及翻译及注释(shì)古诗文网

  古(gǔ)诗文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释如下:

  一、原文

  有为(wèi)神农之言者许(xǔ)行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其(qí)徒数(shù)十人,皆(jiē)衣(yī)褐(hè),捆屦(jù)织席以为食(shí)。

  陈(chén)良之(zhī)徒(tú)陈相(xiāng),与(yǔ)其弟(dì)辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之白玉髓越戴越穷是真的吗,白玉髓的寓意是什么政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许(xǔ)行而大悦,尽弃其(qí)学(xué)而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻道也(yě)。

  贤(xián)者(zhě)与(yǔ)民并耕而(ér)食,页飧而(ér)治。

  今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必(bì)织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械(xiè)器(qì)者,不为厉陶冶(yě);陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不为陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何(hé)许子(zi)之(zhī)不惮烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之(zhī)事,固(gù)不可耕且为也(yě)。

  ”“然则(zé)治天下(xià),独可(kě)耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人(rén)之事。

  且一(yī)人(rén)之身(shēn)而百工(gōng)之所为备,如必(bì)自为而后用之,是(shì)率天下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳(láo)力(lì),劳心者治人,劳力者治于人(rén);治于人者食人,治人者食于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽(shòu)繁(fán)殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治(zhì)焉。

  舜使益掌火(huǒ);益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而(ér)注诸海(hǎi);决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然后中国可得(dé)而(ér)食也。

  当是时也(yě),禹(yǔ)八年于(yú)外,三过(guò)其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研(yán)究神(shén)农学(xué)说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远(yuǎn)方的(de)人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一处住处做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了(le)他住处。

  他(tā)的徒弟几十(shí)人,都(dōu)穿粗(cū)麻布的(de)衣物,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良(liáng)的埋让徒(tú)弟陈相,和(hé)他的(de)弟(dì)弟(dì)陈辛,背(bèi)了(le)农具(jù)某和(hé)耜从宋(sòng)国来到滕(téng)国,对膝文(wén)公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简(jiǎn)陆(lù)到许行后非常高兴,完全(quán)放(fàng)弃了(le)他(tā)原来所学(xué)的(de)东(dōng)西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国(guó)的(de)国(guó)君,的(de)确是贤德的君主(zhǔ);虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君(jūn)应和百姓(xìng)一起耕作而取得(dé)食物,一面做(zuò)饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库(kù),那么这就(jiù)是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然(rán)后才穿(chuān)衣(yī)物吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊(chuī)具不算(suàn)伤害(hài)了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道(dào)能算(suàn)是(shì)伤害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自(zì)己烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使得一切(qiè)东(dōng)西都是从自己家里拿(ná)来用呢(ne)?为(wèi)什么忙(máng)忙碌碌(lù)地(dì)同各种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地(dì)又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道(dào)就(jiù)可以又种(zhǒng)地(dì)又兼(jiān)着干(gàn)吗?有(yǒu)做官(guān)的人千的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具(jù)备(bèi),如果(guǒ)一定要自己制(zhì)造然(rán)后(hòu)才用,这(zhè)是带着天(tiān)下的人(rén)奔走在道(dào)路上(shàng)不得安宁(níng)。

  所以(yǐ)说:有的人使(shǐ)用脑力,有的(de)人使用体力(lì)。

  使用脑力的人(rén)统(tǒng)治(zhì)别人(rén),弯咐局使(shǐ)用体(tǐ)力的人被人统(tǒng)治;被人(rén)统(tǒng)治的人供(gōng)养别人,统治别人(rén)的(de)人被人供养(yǎng),这是(shì)天(tiān)下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下(xià)还没有(yǒu)平(píng)定。

  大水乱流(liú),到处泛滥(làn)。

  草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在(zài)中原地(dì)带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益(yì)管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带(dài)的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让(ràng)它(tā)们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样一(yī)来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这(zhè)个(gè)时候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波八年,多(duō)次经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”

  三(sān)、注(zhù)释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农(nóng)家学派的学说。

  2、滕:国名,在今(jīn)山(shān)东滕县西南(nán)。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里(lǐ)指走到(dào)。

  4、廛:一般百姓(xìng)的住(zhù)宅。

  5、氓(máng):指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时的(de)贫苦(kǔ)人(rén)所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的(de)。

  12、来耜:古代的农(nóng)具。

  13、道(dào):名词,指许行所认为(wèi)的古圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤者(zhě):指(zhǐ)古代(dài)的贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指自己(jǐ)做(zuò)饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶(yě)制铁器(qì)的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的(de)样子。

  37、君哉:指得人君之(zhī)道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不(bù)一样、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元(yuán)前372年(nián)到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国(guó)时(shí)期邹国(今山东济(jì)宁邹城)人(rén)。

  战国时期著(zhù)名哲(zhé)学家、思(sī)想家(jiā)、政治家、教(jiào)育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次(cì)于孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出(chū)民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲(yù)也(yě)》、《得道多(duō)助,失道寡(guǎ)助》、《生(shēng)于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 白玉髓越戴越穷是真的吗,白玉髓的寓意是什么

评论

5+2=