文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及注释是本文(wén)整理了(le)《许行》原文以及翻(fān)译和文(wén)中人物(wù)简介,欢迎阅读的(de)。
关于(yú)文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻(fān)译及注释以及文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译拼音(yīn),文言文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释,许行古文,许行原文及(jí)翻(fān)译古文岛等问题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识(shí):
文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)注释(shì),文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及(jí)翻译及注释
本(běn)文整理了(le)《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文(wén)有为神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而(ér)告(gào)文公曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食(shí)。
陈(chén)良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负(fù)耒耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈(chén)相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其(qí)学(xué)而学焉。
陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养(yǎn黑豆可以补充孕酮吗,怀孕了千万别吃黑豆g)也,恶(è)得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子(zi)必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣(yī)褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其(qí)械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉(lì)农(nóng)夫哉(zāi)?且许子(zi)何不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而(ér)用之(zhī)?何为纷纷然(rán)与百工(gōng)交易?何(hé)许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然(rán)则治天(tiān)下,独可(kě)耕且(qiě)为(wèi)与(yǔ)?有大(dà)人(rén)之事,有(yǒu)小人之事。
且一人之(zhī)身而(ér)百(bǎi)工(gōng)之所为备,如(rú)必(bì)自为而(ér)后用之,是率(lǜ)天下而路(lù)也。
故曰:或(huò)劳(láo)心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力(lì)者治于人;
治于人者食人,治人者食于(yú)人(rén),天下之通(tōng)义(yì)也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独(dú)忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽(zé)而焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿。
禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可得而食也。
当是时(shí)也,禹八年(nián)于外,三过其门而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民(mín)人(rén)育。
人之有(yǒu)道也,饱食煖(nuǎn)衣(yī)逸(yì)居而无(wú)教(jiào),则近(jìn)于(yú)禽兽。
圣(shèng)人有(yǒu)忧之,使契为(wèi)司徒(tú),教(jiào)以人伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有(yǒu)信。
放(fàng)勋曰:‘劳(láo)之(zhī)来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自得(dé)之,又从而振德之。
’圣人(rén)之忧民(mín)如(rú)此,而(ér)暇耕(gēng)乎(hū)?”
“尧以不得(dé)舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己(jǐ)忧(yōu)。
夫(fū)以(yǐ)百亩(mǔ)之不易为己忧者,农夫也。
分人以(yǐ)财谓(wèi)之惠,教人以善谓之忠(zhōng),为(wèi)天下得人者(zhě)谓之仁。
是故以天下与(yǔ)人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为(wèi)大(dà),惟尧(yáo)则之(zhī),荡(dàng)荡乎,民无能名(míng)焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不(bù)与焉!’尧舜之(zhī)治(zhì)天下,岂无(wú)所(suǒ)用其(qí)心(xīn)哉(zāi)?亦不用于耕耳!”
“从许子之(zhī)道,则市贾不贰,国中无(wú)伪(wěi);
虽使五(wǔ)尺(chǐ)之童(tóng)适市,莫之或欺。
布帛长短同(tóng),则贾相若(ruò);
麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;
五谷多寡同,则贾相(xiāng)若;
屦(jù)大(dà)小同,则贾(jiǎ)相若(ruò)。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也。
或相倍蓰(xǐ),或相什伯(bó),或(huò)相千万。
子(zi)比而同之,是(shì)乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从许子之(zhī)道,相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国(guó),走(zǒu)到门(mén)前禀告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的(de)人(rén),听说您实(shí)行仁政,愿意接受一处住所(suǒ)做您(nín)的百(bǎi)姓。
”滕文公给了他住所。
他的(de)门徒几十人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠编(biān)鞋(xié)织席为生(shēng)。
陈良(liáng)的(de)门徒(tú)陈相,和他(tā)的(de)弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了(le)农(nóng)具耒和耜从宋(sòng)国(guó)来到滕国,对膝(xī)文公说(shuō):“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我(wǒ)们(men)愿(yuàn)意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的东西而向许行学习(xí)。
陈相(xiāng)来(lái)见孟子(zi),转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的(de)君主;
虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道理。
贤(xián)君应(yīng)和百姓(xìng)一起耕作而取(qǔ)得食物(wù),一面做饭,一面治理天下(xià)。
现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要自己织(zhī)布然后(hòu)才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不(bù)自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制(zhì)造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也(yě)是用他(tā)们(men)的农具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难(nán)道能算(suàn)是损(sǔn)害了农夫吗(ma)?再说许子为什(shén)么不自己烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使得一切东西(xī)都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌(lù)地同各(gè)种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不(bù)可(kě)能又(yòu)种地(dì)又兼着干(gàn)。
”孟子说;
“这样说来(lái),那末治(zhì)理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)干的(de)事,有当百(bǎi)姓的人干的事(shì)。
况且一个人的生活,各种工(gōng)匠(jiàng)制造的东西都要具(jù)备(bèi),如果一定(dìng)要自(zì)己(jǐ)制造(zào)然后(hòu)才用,这是带(dài)着天下(xià)的人奔走(zǒu)在道路(lù)上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的人使(shǐ)用脑力(lì),有(yǒu)的人使用(yòng)体力。
使用脑力的人(rén)统治别人(rén),使用体力的(de)人被人统治;
被人统治的人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是天下(xià)一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下(xià)还没(méi)有平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧(shāo)山野(yě)沼(zhǎo)泽地(dì)带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏(shū)通九河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;
掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗水的(de)淤塞,让它们(men)流入长江。
这样一来,中(zhōng)原(yuán)地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即(jí)使想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种(zhǒng)收割,种植庄(zhuāng)稼,庄(zhuāng)稼(jià)成熟(shú)了,百姓得以生存繁殖。
关于做(zuò)人的道理,单是吃(chī)得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。
唐尧又为此担(dān)忧(yōu),派契做司(sī)徒,把(bǎ)人与(yǔ)人之间(jiān)应有的关系的道理教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君(jūn)臣之间有(yǒu)礼(lǐ)义(yì)之(zhī)道,夫(fū)妇之间有(yǒu)内外之别(bié),长幼之间有尊卑之序(xù),朋友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附(fù),使他们正直,帮助他们,使他们得到向(xiàng)善(shàn)之(zhī)心,又随着救(jiù)济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧(yáo)为百姓这样担(dān)忧,还有空(kōng)闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到(dào)舜作为自己(jǐ)的(de)忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧(yōu)虑。
把(bǎ)地(dì)种(zhǒng)不好作为自己忧虑(lǜ)的人,是农民。
把财物(wù)分给别(bié)人叫做惠,教导(dǎo)别(bié)人向(xiàng)善叫做忠,为天下找到贤人(rén)叫做仁。
所以把天下让给别人是容易的,为天下找(zhǎo)到(dào)贤人却很难。
孔(kǒng)子(zi)说:‘尧(yáo)作为君(jūn)主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能(néng)效法(fǎ)天(tiān)。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用(yòng)语(yǔ)言来形容!舜(shùn)真是个(gè)得(dé)君主之道的人啊!崇高啊(a),有(yǒu)天下却不事事过(guò)问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要费心思吗?只不过不用(yòng)在(zài)耕种上罢了!”
陈相说:“如(rú)果顺(shùn)从许子(zi)的(de)学说,市价就不会不同(tóng),国都里就(jiù)没有欺诈行为。
即(jí)使(shǐ)让身高五尺的孩(hái)子到市集去,也没有人欺(qī)骗他。
布匹和(hé)丝织(zhī)品,长短相同(tóng)价钱(qián)就相同(tóng);
麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同(tóng)价(jià)钱就相(xiāng)同;
五谷(gǔ)粮(liáng)食,数量相同价(jià)钱就相同;
鞋子,大小相同价(jià)钱(qián)就相同。
”
孟子(zi)说:“物品的价格不一致,是(shì)物品的本性决定的。
有的(de)相差(chà)一倍到五倍,有的(de)相差十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。
您让(ràng)它们平列等同(tóng)起来,这是(shì)使天下混乱的(de)做法。
制作粗糙的鞋子和制(zhì)作精(jīng)细(xì)的(de)鞋子(zi)卖同样的(de)价钱,人们难道会去做精细的鞋子(zi)吗?按(àn)照许子的(de)办法(fǎ)去做,便是彼此带领(lǐng)着(zhe)去(qù)干弄(nòng)虚作假的事,哪里能治(zhì)好国家!”
许行简介(jiè)许行(xíng)生(shēng)于楚(chǔ)宣王至(zhì)楚(chǔ)怀王时(shí)期(qī)。
依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食(shí)”“贤(xián)者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数十人,穿粗(cū)麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织席为(wèi)生。
滕文公元年(公元前332年),许行(xíng)率门(mén)徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕文公(gōng)根据许(xǔ)行的要求,划给他一块(kuài)可以耕种的土地,经营效果甚好。
大儒家(jiā)陈良(liáng)之徒陈相及(jí)弟、陈辛(xīn)带着农具从(cóng)宋(sòng)国来(lái)到滕国拜许行为师(shī),摒(bǐng)弃了儒(rú)学观(guān)点(diǎn),成为农家学派的忠实(shí)信徒(tú)。
同年孟轲游滕(téng),遇到陈相(xiāng),了一场历史(shǐ)上著名的“农(nóng)”“儒(rú)”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许(xǔ)行(xíng)农家思想的(de)核心是反对不(bù)劳而食。
他以(yǐ)农事(shì)为主业,同时也(yě)从事手工业生产,他还(hái)意(yì)识到市(shì)场货物(wù)交换(huàn)的(de)重要作用,并对物价(jià)方面有较深入的研究、认识。
许行以其(qí)独到的农家思想见解和实(shí)践活动,对(duì)后(hòu)世(shì)的农(nóng)业社会(huì)和农业思(sī)想模式产(chǎn)生了巨(jù)大的影响。
孟子简介孟子(前(qián)372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字子车或(huò)子(zi)居)。
战国时期(qī)鲁(lǔ)国人,鲁国(guó)庆父后裔。
中国古(gǔ)代著(zhù)名(míng)思想家、教育家(jiā),战国(guó)时期儒家代表人物。
著有(yǒu)《孟(mèng)子》一书。
孟子(zi)继承并发扬了(le)孔子的思想,成(chéng)为仅(jǐn)次于孔子的(de)一代儒家(jiā)宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。
许(xǔ)行原文及翻译及注释古诗文网(wǎng)
古诗文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及(jí)注释(shì)如下(xià):
一、原文(wén)
有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒(tú)数(shù)十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也;虽(suī)然,未闻(wén)道也(yě)。
贤者与黑豆可以补充孕酮吗,怀孕了千万别吃黑豆(yǔ)民并耕(gēng)而食,页飧(sūn)而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库(kù),则(zé)是厉(lì)民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟(sù)易械器者(zhě),不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械(xiè)器易(yì)粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之(zhī)事(shì),固不(bù)可(kě)耕且(qiě)为(wèi)也。
”“然(rán)则(zé)治天下,独可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人(rén)之事,有(yǒu)小人(rén)之事。
且一人之(zhī)身而百工之所(suǒ)为备(bèi),如(rú)必自为而后用之,是(shì)率天下而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳(láo)力(lì),劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;治于人(rén)者食人,治人者食于人(rén),天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽(shòu)蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交(jiāo)于中国(guó)。
尧独(dú)忧之(zhī),举舜而敷治焉(yān)。
舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之江;然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二(èr)、翻译
有个(gè)研究(jiū)神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前(qián)禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一处住处做(zuò)您的(de)百(bǎi)姓。
”滕文公(gōng)给(gěi)了他住处。
他的徒(tú)弟(dì)几十人(rén),都(dōu)穿粗(cū)麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良(liáng)的埋让(ràng)徒(tú)弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了农(nóng)具某和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣(shèng)人(rén)了,我们愿(yuàn)意做(zuò)圣人的(de)百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的(de)东西而(ér)向许行学习(xí)。
陈相来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述许行的(de)话说道:“滕国(guó)的(de)国君,的(de)确是贤德的君主;虽然这样,还没听(tīng)到治国(guó)的真道理。
贤(xián)君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治(zhì)理天下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么(me)这就是使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来(lái)养肥自己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子(zi)问:“许(xǔ)子(zi)一定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)一定要(yào)自己织布然后(hòu)才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么(me)帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自己(jǐ)织呢?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制(zhì)造的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮黑豆可以补充孕酮吗,怀孕了千万别吃黑豆食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也(yě)是用他们(men)的农具炊具换粮食,难道(dào)能算是伤害了农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自(zì)己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌(lù)地(dì)同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子(zi)这(zhè)样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可(kě)能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子说;“这样说来,那末治理(lǐ)天下难(nán)道就可(kě)以又种地又兼着干吗(ma)?有做官的(de)人千的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事。
况(kuàng)且一个人的(de)生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才(cái)用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道(dào)路上不得(dé)安宁。
所以说(shuō):有(yǒu)的(de)人使用脑(nǎo)力,有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力的人统治别人,弯(wān)咐局使用体力(lì)的人被人统治;被人统(tǒng)治(zhì)的人供养别人,统治别人的人被人供(gōng)养(yǎng),这是天(tiān)下一般(bān)的(de)道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平(píng)定(dìng)。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟(shú),野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍(biàn)布(bù)在中原地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们(men)流入(rù)海中;掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗(sì)水的(de)淤塞,让它们流入长江。
这样一来(lái),中原(yuán)地(dì)带才(cái)能(néng)够耕种并(bìng)收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家(jiā)门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注释
1、为(wèi):治、研究。
指农家(jiā)学派的(de)学说。
2、滕:国名(míng),在今山东滕(téng)县(xiàn)西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这(zhè)里指走到(dào)。
4、廛(chán):一(yī)般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是(shì)儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道(dào):名词,指(zhǐ)许行所认为的古圣(shèng)贤(xián)治国之(zhī)道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。
18、饕(tāo)飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己(jǐ)做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉(lì)民:使(shǐ)人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛(bó),不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农(nóng)具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶制铁(tiě)器的人(rén)。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样子。
37、君哉(zāi):指得人君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪(wěi):欺(qī)诈行为(wèi)。
42、或(huò):句中语(yǔ)气词。
43、相(xiāng)若:相(xiāng)同。
44、不齐:不一样、不一致(zhì)。
45、情(qíng):本性。
作者简(jiǎn)介
孟子(约公元前372年(nián)到公(gōng)元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名(míng)轲,字子(zi)舆,战(zhàn)国(guó)时期邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人。
战国(guó)时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家(jiā)、教育家,儒家(jiā)学(xué)派的代表(biǎo)人物(wù)之一(yī),地位仅(jǐn)次于(yú)孔子(zi),与孔子并称孔孟。
宣扬仁政(zhèng),最早提(tí)出(chū)民贵君轻(qīng)的思想(xiǎng)。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助(zhù),失道(dào)寡助(zhù)》、《生(shēng)于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 黑豆可以补充孕酮吗,怀孕了千万别吃黑豆
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了