橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

冷藏柜1-7档哪个最合适,冷藏柜1-7档哪个最合适呢

冷藏柜1-7档哪个最合适,冷藏柜1-7档哪个最合适呢 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文及译文(wén)及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文启示是九方皋(gāo)相(xiāng)马出自《列子·说符(fú)》,指在对待人、事、物的时候,要抓住(zhù)本质特征,不能(néng)为表面现象所迷惑,要能透(tòu)过现象看到本质的。

  关于九方皋相马原(yuán)文(wén)及译文及寓意,九方皋相马原文(wén)译文启示以及九方皋(gāo)相马原文及译文及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马原文(wén)译文及寓意(yì),九方皋(gāo)相马(mǎ)原文译文(wén)启示,九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)原(yuán)文译文注(zhù)释启示,九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)原文(wén)译文读(dú)音等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

九方皋相马原文及译(yì)文及寓意,九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文译(yì)文启示

  九方皋(gāo)相马出自《列子·说(shuō)符》,指在对待人、事、物的时候,要抓住(zhù)本质特(tè)征(zhēng),不能为(wèi)表(biǎo)面现象所迷惑,要能透过现象(xiàng)看到(dào)本质。九方皋相马原(yuán)文

  秦(qín)穆公(gōng)谓伯乐(lè)曰:“子(zi)之年(nián)长(zhǎng)矣(yǐ),子姓有可(kě)使求马者乎?”

  伯(bó)乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天(tiān)下之马者,若灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘(chén)弥辙,臣之子,皆(jiē)下才也,可告以(yǐ)良(liáng)马,不可告以(yǐ)天下之马也。

  臣有所(suǒ)与(yǔ)共担纆薪菜(cài)者,曰(yuē)九方皋,此其(qí)于马(mǎ)非臣之下也。

  请见之(zhī)。

  ”

  穆公见(jiàn)之,使行求马。

  三(sān)月而(ér)反报曰:“已得之矣,在(zài)沙(shā)丘(qiū)。

  ”穆公曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人(rén)往取之,牡而骊。

  穆公不(bù)说。

  召伯乐而(ér)谓(wèi)之曰:“败矣!子所(suǒ)使(shǐ)求马者,色物、牝牡尚(shàng)弗(fú)能知,又(yòu)何马之能知也?”

  伯乐喟然(rán)太(tài)息曰(yuē):“一至于(yú)此乎!是乃(nǎi)其所以(yǐ)千(qiān)万臣而无(wú)数者(zhě)也。

  若皋之所(suǒ)观,天机也。

  得其精而忘其粗,在其内而忘其外。

  见(jiàn)其(qí)所见,不见其所(suǒ)不见(jiàn);

  视其所视,而遗其所不(bù)视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至,果天下之(zhī)马也。

九方皋相马译(yì)文

  秦(qín)穆公对(duì)伯乐说:“您的(de)年(nián)纪(jì)大了,您的(de)子侄中间有没有可(kě)以派去寻找好马的呢?”

  伯(bó)乐回答说:“一般的良马(mǎ)是可以从外形容貌筋骨(gǔ)上观察(chá)出来的(de)。

  天下(xià)难得的好马,是恍恍(huǎng)惚惚,好像有又好(hǎo)像没有的。

  这样的马跑起(qǐ)来像飞一样地快,而且尘土不扬,不(bù)留足(zú)迹。

  我的子侄们都是些才智低(dī)下(xià)的人,可以告诉他们识(shí)别一般(bān)的(de)良马的方法,不能告诉他们识(shí)别天(tiān)下(xià)难得的好马(mǎ)的方法。

  有个曾(céng)经和(hé)我一起担柴挑菜的叫九方(fāng)皋的人(rén),他观(guān)察(chá)识别天下难得(dé)的好马的(de)本领绝不(bù)在我以下,请您接见他。

  ”

  秦穆公接(jiē)见了九方(fāng)皋,派他去寻找好马。

  过了三个(gè)月,九方皋回来报告说:“我已(yǐ)经在(zài)沙丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问(wèn)道(dào):“是(shì)匹什么样的(de)马呢(ne)?”九方皋回答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦穆公派人去把那匹马牵来,一看,却是(shì)匹纯黑色的公(gōng)马。

  秦穆(mù)公很不高兴,把伯乐(lè)找来对他说(shuō):“坏(huài)了!您(nín)所推(tuī)荐(jiàn)的那个找(zhǎo)好马的人(rén),毛色公母都不知道,他(tā)怎(zěn)么能懂得什么是好(hǎo)马,什么(me)不是好(hǎo)马呢?”

  伯乐长叹了一(yī)声,说道:“九方皋相马竟然达到了这(zhè)样的(de)境界吗?这正是他胜(shèng)过我(wǒ)千万倍乃至无数(shù)倍(bèi)的地(dì)方!九方皋他所观察地(dì)是马的(de)天(tiān)赋(fù)的(de)内在素质,深得(dé)它的精(jīng)妙,而忘记了它(tā)的(de)粗糙之处;

  明悉它的内部(bù),而忘(wàng)记了它的外(wài)表。

  九方皋只看见所需要看见的(de),看(kàn)不见他所不需要看见的;

  只观察(chá)他所需(xū)要观察的(de),而遗漏了他所不(bù)需(xū)要观察的。

  像九(jiǔ)方皋这(zhè)样的相(xiāng)马,包含着(zhe)比相(xiāng)马本身价值更高的道理哩!”

  等到把那匹马(mǎ)牵回(huí)驯养使用,事实证(zhèng)明,它果(guǒ)然是一(yī)匹天下难得的(de)好(hǎo)马。

九方皋相马(mǎ)文言文翻译和寓意

   九方皋相马文言文告诉我(wǒ)们(men)看问题要抓(zhuā)住事物本质,不能(néng)为表面(miàn)现弯扒象所迷惑。

  下面为大家(jiā)整理了九方皋(gāo)相马文(wén)言(yán)文翻译(yì)和寓意,供大家参考(kǎo)。

《九方皋相马》文(wén)言文翻译

   秦(qín)穆公(gōng)召(zhào)见(jiàn)伯乐说:“您的年(nián)纪大了!您的家族中有(yǒu)谁能够继承您寻找千里马呢?”

   伯乐回答道:“对于一(yī)般的良马(mǎ),可以从其外表上、筋骨上观察得出来。

  而那天下难(nán)得的千里马,好(hǎo)像是若有若(ruò)无,若隐若现。

  像这样的马奔跑(pǎo)起来,让人看不到飞(fēi)扬的(de)尘土(tǔ),寻不着它(tā)奔跑的足蹄印(yìn)儿。

  我的孩子们(men)都是(shì)才能低下的人,对于(yú)好马(mǎ)的(de)特征,我可(kě)以告诉他们,对于(yú)千(qiān)里(lǐ)马的特征,那只能意(yì)会,不可言(yán)传,仅凭自己相马的经(jīng)验来判断,他们是(shì)无法掌握的。

  不过(guò),在过去(qù)同我一(yī)起挑(tiāo)过菜、担过(guò)柴的人(rén)当中(zhōng),有一(yī)个名叫九(jiǔ)方皋的人,他的相(xiāng)马技术不(bù)在我之下,请大(dà)王(wáng)召(zhào)见(jiàn)他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见了九方(fāng)皋,叫他到各(gè)地去寻找(zhǎo)千里马。

   九方皋到(dào)各处寻找了三(sān)个月后(hòu),回来报告(gào)说:“我(wǒ)已(yǐ)经在沙丘(qiū)找到好(hǎo)马了(le)。

  ”秦穆公问:“那是什么样的马呢?”九(jiǔ)方(fāng)皋回答(dá):“那是一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦(qín)穆公(gōng)派人去取,却是一(yī)匹(pǐ)黑色的(de)公马。

  这时候秦(qín)穆(mù)公很(hěn)不高兴,就把(bǎ)伯乐叫(jiào)来(lái),对他说(shuō):“坏了!您推荐(jiàn)的(de)人(rén)连马的(de)毛(máo)色与公母都分埋宴昌辨(biàn)不(bù)出来(lái),又怎么能认识出千里马(mǎ)呢?”

   伯乐这时长叹一声说(shuō)道:“九方皋相(xiāng)马竟然达到了这样的境(jìng)界!他真是(shì)高出我千(qiān)万倍。

  像九方皋看(kàn)到的(de)是(shì)马的天赋和内在素质。

  深得它的(de)精(jīng)妙,而忘记(jì)了它(tā)的粗糙之处;明悉它(tā)的内部(bù),而忘记了它的外(wài)表。

  九方皋(gāo)只看(kàn)见(jiàn)所(suǒ)需要看见的(de),看不见(jiàn)他(tā)所(suǒ)不需要看(kàn)见的(de);只视察他(tā)所需要视察的,而遗漏了他所不需要观察的。

  九方皋相马的价值(zhí),远远高于千里(lǐ)马的价(jià)值(zhí)!”

   把马(mǎ)从沙丘(qiū)取(qǔ)回来后,果然是名不虚(xū)传的、天下少有的千里马。

文言文原文(wén)

   秦(qín)穆公谓伯乐(lè)曰:“子之(zhī)年长矣,子姓(xìng)有可使求马者乎?”

   伯(bó)乐对曰:“良(liáng)马(mǎ)可形容筋(jīn)骨相(xiāng)也。

  天下之马(mǎ),若灭若没(méi),若亡若失。

  若此(cǐ)者绝尘弭辙(zhé)。

  臣之祥敬子,皆下才也,可告(gào)以良(liáng)马(mǎ),不可告(gào)以(yǐ)天下之马也。

  臣有所与共(gòng)担纆薪菜(cài)者,有九方皋(gāo),此(cǐ)其于马非臣之下也,请(qǐng)见之。

  ”

   穆公(gōng)见之,使行求马(mǎ)。

  三月而反报曰(yuē):“已得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”

   穆(mù)公曰(yuē):“何马(mǎ)也?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之(zhī),牡而骊。

  穆公不说,召伯(bó)乐(lè)而谓(wèi)之(zhī)曰:“败(bài)矣!子(zi)所使求马者,色(sè)物(wù)、牝牡尚弗(fú)能知,又何马之能知也?”

   伯(bó)乐喟然(rán)太息曰:“一至于(yú)此乎!是乃其所(suǒ)以千万臣而无数者也。

  若皋之(zhī)所观,天(tiān)机也。

  得其精(jīng)而忘其粗,在其内而(ér)忘(wàng)其外。

  见其所见,不见(jiàn)其所不见;视其所视(shì),而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果(guǒ)天下之马(mǎ)也。

《九方皋相(xiāng)马》的寓意(yì)

   九方(fāng)皋相(xiāng)马寓指在对待(dài)人、事、物的时(shí)候,要抓(zhuā)住(zhù)本质特征,不能(néng)为表面现象所迷惑,要能透(tòu)过现象看到本质。

  出自《列子·说符》。

   《列子(zi)》是中(zhōng)国古(gǔ)代思想文化史上(shàng)著名的典籍,属于诸家学派著作(zuò),是一部(bù)智慧之(zhī)书,它能开(kāi)启人们(men)心智,给(gěi)人(rén)以启(qǐ)示,给人以智慧。

   《列子》是(shì)列子(zi)、列子弟子以及列子后学著作(zuò)的汇(huì)编。

  全书(shū)八篇(piān),一百四十章(zhāng),由哲理散文、寓言故事、神(shén)话故事、历史故事组成。

  而(ér)基本上则(zé)以寓言形(xíng)式来表达精(jīng)微的哲理。

  共有神话、寓言(yán)故事一百零(líng)二(èr)个。

  如《黄(huáng)帝篇(piān)》有十九个,《周穆王篇》有十(shí)一个,《说(shuō)符(fú)篇》有三十个。

  这些神话、寓言故(gù)事和(hé)哲理散文,篇篇闪(shǎn)烁着智慧的光芒。

  九(jiǔ)方皋相马原文及(jí)译文及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)原文(wén)译文启示(shì)是(shì)九(jiǔ)方皋(gāo)相马出(chū)自《列(liè)子(zi)·说符》,指(zhǐ)在(zài)对待人(rén)、事(shì)、物(wù)的时(shí)候,要抓住本质特征,不能为表面现象(xiàng)所(suǒ)迷(mí)惑,要(yào)能透过现象看到本质的。

  关于(yú)九方皋相(xiāng)马冷藏柜1-7档哪个最合适,冷藏柜1-7档哪个最合适呢原文及译文(wén)及寓(yù)意(yì),九方(fāng)皋相马原文译文启示以及九方皋相马原文及译文及(jí)寓意,九方皋相马原文译(yì)文及寓意,九方皋相马原文译文启示,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文译文注释(shì)启示,九方(fāng)皋(gāo)相马原(yuán)文译文读音等问题,小编将为你整理以下知识:

九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方(fāng)皋相(xiāng)马出(chū)自《列(liè)子·说符》,指在对待(dài)人(rén)、事(shì)、物的时候,要(yào)抓住本质(zhì)特(tè)征,不能(néng)为(wèi)表面现象所迷惑,要能透过现(xiàn)象看到本质(zhì)。九方皋(gāo)相马(mǎ)原文(wén)

  秦穆公谓伯(bó)乐曰:“子之(zhī)年长矣,子姓有可使求(qiú)马者(zhě)乎(hū)?”

  伯乐对曰(yuē):“良马可形容(róng)筋骨相(xiāng)也。

  天下之马者,若灭若没,若亡(wáng)若失。

  若此者绝(jué)尘弥(mí)辙,臣之子,皆(jiē)下才也,可告以(yǐ)良(liáng)马(mǎ),不可告以(yǐ)天下(xià)之马也。

  臣有所(suǒ)与(yǔ)共担纆薪菜者,曰(yuē)九方皋,此其于马(mǎ)非(fēi)臣之下也。

  请见(jiàn)之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三(sān)月而反(fǎn)报(bào)曰:“已(yǐ)得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”使人往(wǎng)取之,牡而骊。

  穆(mù)公不说。

  召伯乐而谓之曰:“败(bài)矣(yǐ)!子所使求马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又(yòu)何马之能知(zhī)也?”

  伯乐喟然太(tài)息(xī)曰:“一(yī)至于此乎!是乃其(qí)所以千万臣而无数者也(yě)。

  若皋(gāo)之所观,天机也。

  得其精而忘(wàng)其粗,在其(qí)内而忘其外。

  见其所见,不(bù)见(jiàn)其所不见(jiàn);

  视其所(suǒ)视,而遗(yí)其(qí)所不(bù)视。

  若皋(gāo)之相者,乃有(yǒu)贵(guì)乎马者也。

  ”

  冷藏柜1-7档哪个最合适,冷藏柜1-7档哪个最合适呢马(mǎ)至,果天下之马(mǎ)也。

九方皋相马译文

  秦(qín)穆(mù)公对伯乐说:“您的年纪大了,您的(de)子侄中(zhōng)间有没有可以派去寻找好马的(de)呢?”

  伯乐(lè)回答说:“一般的良马是可(kě)以从外形容貌筋骨上观察出来的(de)。

  天下(xià)难得(dé)的好马,是恍(huǎng)恍惚惚,好像有(yǒu)又好像(xiàng)没有的(de)。

  这样的马跑起来像飞一(yī)样地快,而且(qiě)尘土不扬,不留足迹(jì)。

  我的子侄们(men)都(dōu)是些才智低(dī)下的人,可以告诉他们识别(bié)一般的良马的方法(fǎ),不(bù)能告诉(sù)他们识(shí)别天下(xià)难得的好马的方(fāng)法。

  有个曾经和我一起担柴挑菜的叫(jiào)九方皋(gāo)的人,他观察(chá)识别天下难(nán)得的好马的本领绝不(bù)在(zài)我以下,请您接见(jiàn)他(tā)。

  ”

  秦穆(mù)公接见了(le)九方皋(gāo),派他(tā)去寻找好马(mǎ)。

  过了三(sān)个月,九方皋(gāo)回来报告说:“我已经在沙(shā)丘找到好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹(pǐ)什么样的(de)马(mǎ)呢(ne)?”九方皋回答说:“是匹黄色的(de)母马。

  ”秦(qín)穆(mù)公派人去把(bǎ)那匹马牵来,一看(kàn),却(què)是(shì)匹纯黑色的(de)公马。

  秦穆(mù)公很不高兴(xīng),把伯乐找来(lái)对他说(shuō):“坏了!您所推荐的那个找(zhǎo)好马的人,毛色公母(mǔ)都不知道,他(tā)怎么能懂得(dé)什么是好马,什(shén)么不是好马呢?”

  伯(bó)乐长叹(tàn)了(le)一声,说(shuō)道:“九方皋相马竟然达到了(le)这(zhè)样(yàng)的境界吗?这正是他胜过我千万倍(bèi)乃至无数倍的地方!九方(fāng)皋他所(suǒ)观(guān)察地(dì)是马的天(tiān)赋(fù)的内在素质,深得它(tā)的精妙,而忘记了它的(de)粗糙之处;

  明悉(xī)它的内部,而忘记了(le)它的外表(biǎo)。

  九方皋只看见所需要(yào)看见的,看不(bù)见他所不需要看见(jiàn)的(de);

  只(zhǐ)观察他(tā)所需(xū)要观察的,而遗漏了他(tā)所不(bù)需要观察的。

  像(xiàng)九方皋这(zhè)样(yàng)的相马,包含(hán)着比相马(mǎ)本身(shēn)价值更高的道(dào)理(lǐ)哩!”

  等到把那(nà)匹马(mǎ)牵回(huí)驯养(yǎng)使(shǐ)用,事(shì)实证明,它果然是一匹天下难得的好(hǎo)马。

九方(fāng)皋相马文言文(wén)翻译和寓意(yì)

   九(jiǔ)方皋相(xiāng)马文言文告(gào)诉(sù)我们看问题要抓住(zhù)事物(wù)本质,不能为表面现(xiàn)弯扒象(xiàng)所迷惑。

  下面(miàn)为大家整理了(le)九方皋相马(mǎ)文(wén)言文翻译和(hé)寓意,供大(dà)家参考。

《九方皋相马》文(wén)言文翻译

   秦穆公召(zhào)见伯乐说(shuō):“您的年纪大了!您的家族中有谁能够继承您寻找千里(lǐ)马呢?”

   伯(bó)乐回答(dá)道:“对于(yú)一般的良马(mǎ),可(kě)以从其外(wài)表上、筋骨上(shàng)观察得出来。

  而那天下(xià)难得的(de)千里马,好像是(shì)若(ruò)有若无(wú),若(ruò)隐(yǐn)若现。

  像(xiàng)这样的马奔(bēn)跑(pǎo)起来,让人看不(bù)到飞(fēi)扬的尘(chén)土,寻不着它奔(bēn)跑的(de)足蹄印(yìn)儿。

  我的孩(hái)子们都是才能(néng)低下的(de)人,对于好马的(de)特征,我可以告诉他们,对(duì)于(yú)千里马的特征,那只(zhǐ)能意会(huì),不可言传,仅凭自己相(xiāng)马的经(jīng)验来判断,他们是(shì)无法掌握的。

  不过,在过去同我(wǒ)一起挑过菜(cài)、担(dān)过柴的人(rén)当中,有一个名叫(jiào)九方皋的人(rén),他的相马技术不在(zài)我之下,请大王召见他吧。

  ”

   于是(shì)秦穆公便(biàn)召(zhào)见(jiàn)了九(jiǔ)方皋(gāo),叫他到各地去寻找千里马(mǎ)。

   九方(fāng)皋到各处寻(xún)找(zhǎo)了三个(gè)月后,回来报告说:“我(wǒ)已(yǐ)经在沙(shā)丘找(zhǎo)到(dào)好马了。

  ”秦穆公问:“那是(shì)什么(me)样的(de)马呢(ne)?”九方皋回答:“那是一匹黄色的母马(mǎ)。

  ”

   于是(shì)秦穆公(gōng)派人去取,却是(shì)一匹黑色的公马。

  这时(shí)候秦穆公很不高兴,就把伯乐叫(jiào)来,对他说:“坏了(le)!您推荐的人连马的毛色(sè)与(yǔ)公母(mǔ)都分埋宴昌辨不出来,又怎(zěn)么能认识出(chū)千(qiān)里(lǐ)马呢?”

   伯(bó)乐这时长叹一声说道:“九(jiǔ)方皋相马竟然达到了(le)这(zhè)样的(de)境界!他(tā)真是高出我(wǒ)千万(wàn)倍。

  像九方皋看(kàn)到(dào)的(de)是马的天(tiān)赋和内在素质。

  深得它的(de)精妙,而(ér)忘(wàng)记了它的(de)粗糙之处;明悉它的内部,而忘(wàng)记了它的外表(biǎo)。

  九方(fāng)皋只(zhǐ)看见(jiàn)所需要看见的(de),看不(bù)见他所不需(xū)要(yào)看(kàn)见的(de);只视察他所需要视察(chá)的,而(ér)遗(yí)漏(lòu)了他所不需要观察的。

  九方皋相马的价值,远远(yuǎn)高(gāo)于千里马(mǎ)的(de)价值!”

   把马从沙丘取回来后,果然是名不虚传的、天下少有的千里马(mǎ)。

文言文原(yuán)文(wén)

   秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子(zi)之年(nián)长矣,子(zi)姓有可(kě)使求马者乎?”

   伯乐对曰(yuē):“良马可(kě)形容(róng)筋(jīn)骨相也(yě)。

  天(tiān)下之马,若灭若没(méi),若亡若失(shī)。

  若(ruò)此者绝尘弭辙。

  臣之(zhī)祥(xiáng)敬(jìng)子,皆下才也,可告(gào)以良马,不可(kě)告以(yǐ)天下之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者,有(yǒu)九方皋,此其(qí)于(yú)马(mǎ)非臣之(zhī)下(xià)也(yě),请见之(zhī)。

  ”

   穆公见之,使行求(qiú)马。

  三月而反报(bào)曰:“已得(dé)之矣,在(zài)沙丘。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”

   使人往(wǎng)取之,牡而骊(lí)。

  穆公不说,召(zhào)伯乐而(ér)谓之曰:“败矣(yǐ)!子所使求(qiú)马者,色物、牝(pìn)牡尚弗能知(zhī),又何马之能知(zhī)也(yě)?”

   伯乐喟然太(tài)息(xī)曰(yuē):“一至于此乎(hū)!是乃(nǎi)其所以千万臣而无数者也。

  若皋之(zhī)所观(guān),天机也。

  得其(qí)精而(ér)忘其(qí)粗,在其内而(ér)忘其外。

  见其所见,不见其(qí)所不见;视其所视,而遗其所不(bù)视。

  若皋之相者,乃(nǎi)有贵(guì)乎马者也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方(fāng)皋相马》的(de)寓意

   九方皋相马寓指(zhǐ)在(zài)对待人、事、物的时候,要(yào)抓住本(běn)质特征(zhēng),不(bù)能为表(biǎo)面现象(xiàng)所迷(mí)惑,要(yào)能透(tòu)过现象(xiàng)看(kàn)到本质。

  出自(zì)《列子·说(shuō)符》。

   《列(liè)子》是中国古代思想文化史上(shàng)著名的(de)典籍,属于(yú)诸家学派著作,是一部智慧之书,它能开启人们心智,给人以(yǐ)启(qǐ)示,给(gěi)人以智(zhì)慧。

   《列(liè)子》是列(liè)子、列子弟子以及(jí)列子后学著作的汇(huì)编。

  全书八篇(piān),一百四十章,由哲理散文、寓言故事、神话故事(shì)、历(lì)史故事组(zǔ)成。

  而基本上则以(yǐ)寓言形式来表达精微(wēi)的(de)哲(zhé)理(lǐ)。

  共有神话(huà)、寓言(yán)故(gù)事一(yī)百零二(èr)个。

  如《黄帝篇》有十九个(gè),《周(zhōu)穆王篇》有(yǒu)十一个,《说(shuō)符篇(piān)》有三十个。

  这些神话、寓言故事和哲(zhé)理(lǐ)散文,篇(piān)篇闪烁着(zhe)智(zhì)慧的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 冷藏柜1-7档哪个最合适,冷藏柜1-7档哪个最合适呢

评论

5+2=