橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

胸围88是多大罩杯,胸围88是多大尺码文胸

胸围88是多大罩杯,胸围88是多大尺码文胸 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译及原文(wén),陈情表(biǎo)翻译(yì)简短是翻(fān)译节选(xuǎn):我想晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是(shì)年(nián)老而德高的(de)旧臣(chén),尚且还(hái)胸围88是多大罩杯,胸围88是多大尺码文胸受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度(dù)更为严(yán)重(zhòng)呢的(de)。

  关于(yú)陈情表翻(fān)译及原文,陈情表翻(fān)译简短以及陈情表翻译及原文,陈(chén)情表翻(fān)译一句一译,陈情表翻译(yì)简(jiǎn)短,陈情表翻译(yì)简(jiǎn)化版,陈情表(biǎo)翻(fān)译及原文(wén)对照等问题(tí),小编将为你整理以(yǐ)下(xià)知(zhī)识:

陈情表(biǎo)翻译及原文(wén),陈情(qíng)表翻译简短

  翻(fān)译节选:我想晋朝是(shì)用孝道来治(zhì)理(lǐ)天下的,凡是年(nián)老而德高的旧(jiù)臣(chén),尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤(gū)单凄(qī)苦的(de)程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来就希望做官显达(dá),并不顾(gù)惜名(míng)声(shēng)节(jié)操。

  译文

  臣李密陈言:我因命(mìng)运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出(chū)生六个(gè)月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了(le)守节(jié)的志向。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母刘氏(shì),怜悯(mǐn)我年幼丧(sàng)父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九(jiǔ)岁(suì)时(shí)不能走路(lù)。

  孤(gū)独无靠,一直(zhí)到成(chéng)人自立(lì)。

  既没有叔(shū)叔(shū)伯伯(bó),又缺少兄弟,门庭(tíng)衰(shuāi)微、福(fú)分浅薄,很晚才(cái)有儿(ér)子。

  在外面(miàn)没有比较亲近的(de)亲戚(qī),在家(jiā)里又没有照应门户(hù)的童仆,生(shēng)活(huó)孤单(dān)没有依靠,只(zhǐ)有自己(jǐ)的身体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì)又(yòu)早被疾(jí)病缠绕,常年卧(wò)床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开(kāi)她。

  到了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明(míng)的政治(zhì)教化。

  先(xiān)前有(yǒu)名叫逵(kuí)的太守,察举臣为孝廉,后来又有(yǒu)名叫荣(róng)的刺史推举臣为(wèi)优秀人(rén)才。

  臣(chén)因为供奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地(dì)下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受(shòu)国家恩命(mìng),任命(mìng)我为太(tài)子的侍从。

  我凭(píng)借卑微低(dī)贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身(shēn)所能报答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞(cí)不去就职。

  但是(shì)诏书急切严峻,责备我怠(dài)慢不敬。

  郡(jùn)县(xiàn)长官催促我立刻上路;

  州县的长官登门督促,比流(liú)星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇(huáng)上(shàng)奔走效劳,但祖母(mǔ)刘氏的病(bìng)却一(yī)天(tiān)比一天重;

  想(xiǎng)要姑且顺(shùn)从自己的私情,但(dàn)报(bào)告申诉(sù)不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而(ér)德高的(de)旧臣,尚且(qiě)还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经(jīng)做过蜀汉(hàn)的(de)官,担任(rèn)过郎官职务,本来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜(xī)名声(shēng)节操。

  现(xiàn)在我是一(yī)个低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑微(wēi)浅陋,受(shòu)到过分提(tí)拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分的企求(qiú)呢?只是因为祖母刘氏寿命即(jí)将终了(le),气息微弱,生命垂(chuí)危(wēi),早上不能想到晚(wǎn)上(shàng)怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今天(tiān)的地位(wèi);

  祖(zǔ)母如(rú)果没有我的照料,也无法(fǎ)度过她的(de)余生。

  祖孙(sūn)二人,互相依(yī)靠而(ér)维持生命(mìng),因此我不能废止侍养祖母而远离。

  我现在的年龄四(sì)十(shí)四岁(suì)了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心(xīn)的日子很(hěn)短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的(de)私(sī)情,乞求(qiú)能(néng)够(gòu)准许(xǔ)我(wǒ)完(wán)成对祖母养老(lǎo)送(sòng)终的心愿。

  我的辛(xīn)酸苦(kǔ)楚,并不仅仅(jǐn)是蜀地的百姓及益州、梁州(zhōu)的长(zhǎng)官所能(néng)明白知(zhī)晓的(de),天地神(shén)明,实在也都能明察。

  希(xī)望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地保全(quán)她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报(bào)效(xiào)朝廷,死了也(yě)要结草衔环来报答(dá)陛下的恩情(qíng)。

  我怀着像犬马一样(yàng)不胜恐惧的心(xīn)情(qíng),恭(gōng)敬地呈上此(cǐ)表来(lái)使陛下知(zhī)道这件(jiàn)事。

  陈情表介绍

  文章从自己幼年(nián)的不幸(xìng)遭遇写(xiě)起,说明(míng)自(zì)己与祖母相依(yī)为命的特殊感情,叙述祖母抚胸围88是多大罩杯,胸围88是多大尺码文胸育自己的大(dà)恩(ēn),以及自己(jǐ)应该报(bào)养祖母的(de)大义;

  除了感(gǎn)谢朝廷的知(zhī)遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自己(jǐ)不能从(cóng)命的(de)苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉(wǎn)畅达。

  此文(wén)被认定为中国文学史上抒情文的代表作(zuò)之一,有“读诸葛亮《出师表》不(bù)流泪不忠,读李(lǐ)密《陈(chén)情(qíng)表》不流泪者(zhě)不(bù)孝”的说(shuō)法。

  相(xiāng)传晋武(wǔ)帝看了此表后很受感(gǎn)动,特赏赐给李密奴(nú)婢二(èr)人(rén),并命郡县按时给其(qí)祖(zǔ)母供养。

《陈情表》的原文(wén)和(hé)翻译(yì)

   《陈(chén)情表》是三国两晋时期文学家(jiā)李(lǐ)密写给晋武帝的(de)奏(zòu)章。

  文章(zhāng)从(cóng)自己幼年(nián)的不幸遭遇写起(qǐ),说(shuō)明自己与祖母相依为命(mìng)的特殊感情,叙述祖母抚育(yù)自己(jǐ)的(de)大恩(ēn),以(yǐ)及自己应该报养祖母(mǔ)的大义;除(chú)了感谢朝(cháo)廷(tíng)的知遇之恩茄前游(yóu)以外,又(yòu)倾诉(sù)自(zì)己(jǐ)不能从命的苦衷(zhōng),辞意(yì)恳切,真情流露(lù),语言简洁(jié),委婉畅达。

  下面跟着我来看看《陈情表》的原文(wén)和翻译吧!希望(wàng)对你有所帮助(zhù)。

《陈(chén)情(qíng)表》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言(yán):臣以险衅(xìn),夙遭闵凶。

  生孩六月(yuè),慈父见(jiàn)背;行年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱(ruò),躬(gōng)亲抚养(yǎng)。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁孤(gū)苦,至于(yú)成立。

  既无(wú)伯叔(shū),终鲜兄弟,门衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿息(xī)。

  外无期(qī)功强近之(zhī)亲,内无应(yīng)门(mén)五尺(chǐ)之僮,茕茕孑立,形影相(xiāng)吊。

  而(ér)刘(liú)夙(sù)婴疾病,常(cháng)在床蓐,臣侍汤药,未曾(céng)废离。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕茕孑立 一作(zuò):独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守(shǒu)臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以(yǐ)供(gōng)养(yǎng)无主,辞(cí)不赴命。

  诏书特(tè)下(xià),拜臣郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨首(shǒu)所能(néng)上(shàng)报(bào)。

  臣具以(yǐ)表闻,辞(cí)不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢(màn);郡(jùn)县逼迫,催臣上道;州(zhōu)司(sī)临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则(zé)刘(liú)病(bìng)日(rì)笃,欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治(zhì)天下,凡在故老,犹蒙(méng)矜育,况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职郎署(shǔ),本图宦(huàn)达(dá),不矜名节。

  今臣(chén)亡(wáng)国贱俘,至(zhì)微(wēi)至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有(yǒu)所希冀!但(dàn)以刘日薄西(xī)山,气息(xī)奄奄,人命危浅,朝(cháo)不虑(lǜ)夕(xī)。

  臣无祖母(mǔ),无以(yǐ)至今(jīn)日,祖(zǔ)母(mǔ)无(wú)臣,无(wú)以终余年。

  母孙二人,更(gèng)相为命,是以区区不能(néng)废远。

   臣密今(jīn)年四十有(yǒu)四,祖母(mǔ)今年九十有六,是臣尽节(jié)于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及(jí)二州牧伯所(suǒ)见明(míng)知(zhī),皇天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯(mǐn)愚(yú)诚,听臣(chén)微志,庶刘(liú)侥幸,保卒余年(nián)。

  臣(chén)生当陨(yǔn)首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜犬(quǎn)马(mǎ)怖惧之情(qíng),谨拜表以闻(wén)。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈(chén)言:我(wǒ)因命运不好,很早就(jiù)遭遇(yù)到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而(ér)死去。

  我四岁的时候悔(huǐ)颂,舅父强(qiáng)迫母亲改变了(le)守节的志向。

  我的(de)祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生病,九岁时(shí)不能(néng)走路。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自立。

  既没有(yǒu)叔叔(shū)伯伯,又缺(quē)少兄(xiōng)弟,门庭(tíng)衰微(wēi)、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的(de)亲戚,在(zài)家里又没有照(zhào)应门(mén)户的童(tóng)仆,生活孤单没有依靠,只(zhǐ)有自(zì)己的身体和影子相互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常(cháng)年卧(wò)床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有(yǒu)离开她。

   到了(le)晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清明的政治教(jiào)化。

  先前有名叫逵(kuí)的太(tài)守(shǒu),察举臣为孝廉(lián),后来又有名(míng)叫荣(róng)的(de)刺(cì)史推举臣为优秀人才。

  臣因(yīn)为供(gōng)奉(fèng)赡(shàn)养祖母的事无人承担(dān),辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命(mìng)我为郎中颤销,不久又蒙受国家(jiā)恩命(mìng),任命我为(wèi)太子的(de)侍从。

  我凭借卑微低贱的(de)身份,担当侍奉(fèng)太子(zi)的职务,这实(shí)在不是我杀(shā)身所能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷(zhōng)上表报告(gào),加以推辞不去就(jiù)职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上路;州(zhōu)县的(de)长官登(dēng)门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔走效劳(láo),但祖(zǔ)母刘(liú)氏的病却一天比一天重;想要(yào)姑且顺从自(zì)己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是(shì)进退(tuì)两难,十分狼狈(bèi)。

   我(wǒ)想晋朝是用孝(xiào)道来治理(lǐ)天(tiān)下(xià)的,凡是年老(lǎo)而德(dé)高(gāo)的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育(yù),况且我孤(gū)单凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经(jīng)做过蜀汉(hàn)的(de)官(guān),担(dān)任过郎官职(zhí)务,本来(lái)就(jiù)希(xī)望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑(bēi)微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘(liú)氏寿命即将终了(le),气息微弱,生(shēng)命(mìng)垂危,早上不(bù)能想到(dào)晚上怎样。

  我如(rú)果没有祖母(mǔ),无法达(dá)到今天的地位;祖母如(rú)果没有我的照料(liào),也无(wú)法度过她的余(yú)生(shēng)。

  祖孙二(èr)人(rén),互相依靠而(ér)维持生命,因此(cǐ)我不(bù)能废止侍养祖母而远离。

   我现在的年龄四(sì)十四岁(suì)了(le),祖(zǔ)母现在(zài)的年龄九十(shí)六岁了,这样看来我(wǒ)在陛下面前(qián)尽忠尽节的日(rì)子还很长,而在祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心的(de)日子很(hěn)短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私(sī)情,乞求(qiú)能够准许我(wǒ)完成对祖母养老送(sòng)终的心(xīn)愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅(jǐn)仅是蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁(liáng)州的长官所能明白(bái)知晓的(de),天地(dì)神明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)的(de)诚心,满(mǎn)足(zú)我微不足道的心(xīn)愿,使祖(zǔ)母(mǔ)刘氏能够侥幸地保全她(tā)的余生。

  我活着应(yīng)当杀身报(bào)效朝廷,死了也要(yào)结草衔环来报答陛下的恩(ēn)情。

  我怀着(zhe)像(xiàng)犬马一样不(bù)胜(shèng)恐(kǒng)惧的心(xīn)情,恭敬地呈上(shàng)此(cǐ)表来(lái)使(shǐ)陛下知道(dào)这件事。

   写作(zuò)背景:

   《陈情表》,选自《文(wén)选》卷三(sān)七。

  原题(tí)作“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是他(tā)写给晋(jìn)武帝的奏章。

  当时时局动(dòng)荡皇帝(dì)希望(wàng)李密(mì)能出来(lái)做(zuò)官。

  因为李密是(shì)蜀国人在蜀国又以孝(xiào)著名,当过官很有名气。

  所以皇(huáng)帝希望他(tā)能出来做官来服民(mín)心(xīn)。

  并且希望进一(yī)步扩充(chōng)领土就更加希望天下(xià)人以为(wèi)晋朝清明来(lái)进一步取得他(tā)国民心。

  李密孝顺同(tóng)样也有着(zhe)浓厚的忠君思想所谓“一朝君主一朝臣”但他为了(le)保(bǎo)全性命就写了(le)这篇表。

  文章叙述(shù)祖母(mǔ)抚育自己的大恩,以(yǐ)及自己应该报养祖(zǔ)母的大义(yì);除了(le)感谢(xiè)朝廷的知遇之恩以外,又倾诉(sù)自(zì)己不能从命(mìng)的苦衷,真情流露(lù),委婉(wǎn)畅(chàng)达(dá)。

  该(gāi)文被认定为中国文(wén)学史上抒情文的代(dài)表作(zuò)之一,有“读李密《陈情表(biǎo)》不流泪者不孝”的说(shuō)法。

   三国魏元帝(dì)(曹(cáo)奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀,李密(mì)沦为亡国之臣(chén)。

  司(sī)马(mǎ)昭之子司马炎废(fèi)魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政策(cè),极力笼络蜀汉旧臣,征(zhēng)召李密为(wèi)太子洗(xǐ)马。

  李密(mì)时(shí)年44岁,以晋朝“以孝治天下”为口实,以祖母供养无主为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓(huǎn)赴任(rèn),上表恳(kěn)辞。

   李密早有(yǒu)孝名,据《晋(jìn)书》本传(chuán)记载(zài),李密奉事(shì)祖(zǔ)母刘(liú)氏“以(yǐ)孝谨闻,刘氏有疾(jí),则(zé)涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮(yǐn)膳汤(tāng)药,必(bì)先尝后(hòu)进。

  ”武帝览表,赞(zàn)叹(tàn)说:“密不空有名也”。

  感动(dòng)之际,因(yīn)赐奴婢二人(rén),并令(lìng)郡(jùn)县供应其祖(zǔ)母膳食,密遂(suì)得以终养。

   在李密写完这篇表(biǎo)后(hòu)一年(nián)左右的时(shí)间,刘氏就去世了。

  他在(zài)家守孝两(liǎng)年后,出(chū)仕(shì)官职很小(xiǎo),因为(wèi)当时(shí)的政(zhèng)局已相当稳定,晋武帝不需要李密了(le),便不再重视(shì)他。

  李密(mì)做了两年官后辞去职务(wù)。

   南宋文(wén)学(xué)家赵与时在(zài)其著作(zuò)《宾退(tuì)录》中曾引用安子顺的(de)言论:“读(dú)诸(zhū)葛孔明《出师表》而不堕泪(lèi)者,其人必不忠,读李令(lìng)伯《陈情表》而不堕泪者,其(qí)人必不孝,读韩退(tuì)之(zhī)《祭十(shí)二(èr)郎文》而不堕泪者(zhě),其人(rén)必不友。

  ”青城山隐(yǐn)士安(ān)子顺世通云(yún)。

  此三文遂被并称为抒情(qíng)佳篇而传诵于世。

   陈(chén)情表之(zhī)由来

   李密(mì),字令(lìng)伯,犍为武(wǔ)阳人也,一名虔(qián)。

  父早亡,母(mǔ)何氏醮。

  密时年数岁,感恋(liàn)弥至,烝烝(zhēng)之(zhī)性,遂(suì)以(yǐ)成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉(fèng)事(shì)以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解(jiě)衣,饮膳(shàn)汤(tāng)药(yào)必先尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师事谯周,周(zhōu)门人方之游夏。

   少仕蜀,为(wèi)郎。

  数使吴,有才(cái)辩,吴人称之。

  蜀(shǔ)平(píng),泰始初,诏(zhào)征为太子洗马。

  密以祖母年高,无人奉(fèng)养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣(chén)以险衅,……臣生当陨(yǔn)身,死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之(zhī)曰:“士之有(yǒu)名,不虚(xū)然哉(zāi)!”乃停召。

  后刘终,服(fú)阕,复以(yǐ)洗马征至洛。

  司空张华问之曰:“安乐公何如(rú)?”密曰(yuē):“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓(huán)得管(guǎn)仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄(huáng)皓而丧(sàng)国,是知(zhī)成败(bài)一也。

  ”次问:“孔明(míng)言教何碎?”密曰(yuē):“昔舜、禹、皋(gāo)陶(táo)相(xiāng)与语,故得(dé)简雅(yǎ);《大诰》与(yǔ)凡人言(yán),宜(yí)碎。

  孔明与(yǔ)言者无己敌,言教是以碎(suì)耳。

  ”华(huá)善之。

   出为温令,而(ér)憎疾(jí)从事,尝与人书(shū)曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白其(qí)书(shū)司隶,司隶以(yǐ)密(mì)在县清慎(shèn),弗之劾也。

  密有才能,常望(wàng)内转,而(ér)朝廷无援,乃迁汉中太守,自以失分(fēn)怀怨。

  及赐饯东堂,诏(zhào)密令赋诗,末章(zhāng)曰:“人(rén)亦有言,有因有缘。

  官无(wú)中人,不如归田。

  明明在上,斯语岂然(rán)!”武帝忿之,于是都(dōu)官从事奏免(miǎn)密官。

  后(hòu)卒于家。

《陈情表(biǎo)》的原(yuán)文和翻译 篇2

   《陈情表》原文(wén)

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈父(fù)见背(bèi)。

  行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母(mǔ)志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多(duō)疾病,九岁(suì)不行(xíng),零(líng)丁孤(gū)苦,至于成立。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无(wú)期(qī)(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之(zhī)亲,内无应门五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常在床蓐(rù);臣侍汤药(yào),未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等(děng)到(dào))奉圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)(kuí)察臣孝(xiào)廉,后刺史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以(yǐ)供(gōng)养无主,辞不赴命。

  诏(zhào)书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书(shū)切(qiè)峻,责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼迫,催臣上(shàng)道;州司临门,急于(yú)星(xīng)火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日(rì)笃(dǔ);欲(yù)苟顺私情,则告诉不许:臣(chén)之进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在(zài)故老,犹(yóu)蒙(méng)矜(jīn)育(yù),况臣(chén)孤(gū)苦,特(tè)为(wèi)尤(yóu)甚。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图(tú)宦(huàn)(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微至陋(lòu)。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以(yǐ)刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不(bù)虑夕。

  臣无祖母,无以至今日(rì);祖母无臣,无以终余(yú)年。

  母孙二人(rén),更(gēng)相为命。

  是(shì)以区区不能废远。

   臣(chén)密今年(nián)四(sì)十有(yǒu)(yòu)四(sì),祖母(mǔ)今年九十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽节于(yú)陛下之(zhī)日(rì)长,报(bào)养刘之(zhī)日短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之人士及二(èr)州牧(mù)伯所见明知,皇天后土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年(nián)。

  臣生当(dāng)陨首,死当(dāng)结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧(jù)之情,谨拜表(biǎo)以闻(wén)。

   《陈(chén)情表(biǎo)》翻(fān)译

   臣子李密陈(chén)言:我因(yīn)命运不(bù)好,小时候遭遇到了(le)不幸(xìng),刚出(chū)生(shēng)六(liù)个月,我慈(cí)爱的(de)父亲就不幸(xìng)去世了。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从(cóng)小(xiǎo)丧父(fù),便亲(qīn)自对我加以抚养。

  臣(chén)小的时候经(jīng)常生病(bìng),九(jiǔ)岁时还不会(huì)行(xíng)走。

  孤独无靠,一(yī)直到成人(rén)自立。

  既(jì)没有(yǒu)叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福(fú)分(fēn)浅薄,很(hěn)晚才(cái)有儿子(zi)。

  在(zài)外面没(méi)有比(bǐ)较(jiào)亲近的(de)亲戚,在家里又没有照应门户的(de)童仆。

  生活孤单没有依靠,每(měi)天(tiān)只有自己(jǐ)的身体和(hé)影子(zi)相(xiāng)互安慰。

  但祖母又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起(qǐ),我侍奉她(tā)吃饭喝药,从(cóng)来就没有(yǒu)停止侍(shì)奉而离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明(míng)的政治教化。

  前(qián)任太(tài)守逵,考察后推举(jǔ)臣下为(wèi)孝廉,后任刺(cì)史荣又推举(jǔ)臣下为优秀(xiù)人才。

  臣(chén)下因为供奉赡养祖(zǔ)母的(de)事无人(rén)承(chéng)担,辞谢(xiè)不(bù)接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任(rèn)命我为(wèi)郎中,不久又(yòu)蒙受国家恩命(mìng),任(rèn)命我为(wèi)太子(zi)洗马。

  像(xiàng)我这样(yàng)出身微(wēi)贱(jiàn)地位卑下的人,担当侍奉太子的(de)职务,这实在不是我(wǒ)杀身捐躯所能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞不去(qù)就(jiù)职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责(zé)备我逃避命令(lìng),有(yǒu)意拖延,态度傲慢(màn)。

  郡县长官催(cuī)促我立(lì)刻(kè)上路;州(zhōu)官登门督促,比流星坠落还(hái)要急(jí)迫。

  我很想遵从皇(huáng)上的旨意赴(fù)京(jīng)就职,但祖母刘(liú)氏的病却一(yī)天比(bǐ)一天重;想要(yào)姑(gū)且顺(shùn)从自己的私情,但报(bào)告申诉(sù)不被(bèi)允许。

  我(wǒ)是进退两难,十(shí)分狼狈。

   我(wǒ)俯伏(fú)思量晋朝(cháo)是用孝(xiào)道来(lái)治理天下的,凡(fán)是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,何况我的孤苦程度更(gèng)为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻(qīng)的时候曾(céng)经做(zuò)过蜀汉的官,担(dān)任(rèn)过郎官职(zhí)务,本来(lái)就希望做官显达,并不顾(gù)惜(xī)名声节操。

  现(xiàn)在我是(shì)一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹(yóu)豫不(bù)决(jué)而(ér)有(yǒu)非分的企求(qiú)呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱(ruò),生命垂危,早上不能想到(dào)晚(wǎn)上怎样。

  臣下我如果(guǒ)没(méi)有祖母,就没有今天的样子;祖母如果没有我的照料,也无法度(dù)过她的余生。

  我们祖孙二人,互相依(yī)靠而维持生(shēng)命,因此我(wǒ)的内(nèi)心不愿废(fèi)止奉养,远离祖母。

   臣下我现(xiàn)在的(de)年龄四十四岁了,祖母现在的年(nián)龄九十(shí)六岁(suì)了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的日子还(hái)长着呢,而(ér)在祖母刘氏面(miàn)前尽(jǐn)孝(xiào)尽(jǐn)心的日子已经不多(duō)了。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的(de)私情,乞求能够准许我完成对祖母养(yǎng)老送终的'心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅(jǐn)被蜀(shǔ)地的百姓及(jí)益州、梁州的长(zhǎng)官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看得清清(qīng)楚楚。

  希(xī)望陛(bì)下能怜悯我(wǒ)愚昧诚心,请允(yǔn)许(xǔ)我(wǒ)完成臣下(xià)一点(diǎn)小(xiǎo)小的心愿,使祖母(mǔ)刘氏(shì)能(néng)够侥幸地保全她的余生。

  我活着应(yīng)当(dāng)杀身(shēn)报(bào)效朝廷,死了(le)也要(yào)结草衔环来报答陛下的恩情。

  臣(chén)下我怀着(zhe)牛马一样不胜(shèng)恐(kǒng)惧的(de)心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来(lái)使(shǐ)陛下知道(dào)这(zhè)件事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸患。

  指(zhǐ)命胸围88是多大罩杯,胸围88是多大尺码文胸运坎坷。

   夙:早。

  这里(lǐ)指(zhǐ)幼年时(shí)。

  闵,通“悯”,指可(kě)忧(yōu)患(huàn)的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见(jiàn)背(bèi):弃我而死去。

   舅夺母志:指由于(yú)舅父强(qiáng)行改(gǎi)变了李(lǐ)密母亲守节的志向。

   成立:长大成人(rén)。

   祚(zuò)(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿(ér)子(zi)。

   期功强近之亲:指比较(jiào)亲近的(de)亲戚。

  古(gǔ)代丧(sàng)礼制度以亲属关(guān)系的亲疏(shū)规定(dìng)服丧时间的长短,服丧(sàng)一年称“期”,九月称“大(dà)功”,五月称“小功”。

   应(yīng)门(mén)五尺之僮:五尺(chǐ)高的(de)小孩(hái)。

  应门(mén):照应(yīng)门户,僮,童(tóng)仆(pū)。

   茕(qióng)(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活孤(gū)单无(wú)靠。

  茕茕(qióng),孤单的样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废(fèi)离:废养而远(yuǎn)离。

   清(qīng)化:清明的政治教化。

   太守:郡的地方长官。

   察(chá):考察(chá)。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉代以来举(jǔ)荐人才的一种科目,举孝(xiào)顺父母、品行方正的(de)人。

  汉(hàn)武帝开始令郡国每(měi)年推(tuī)举孝廉各(gè)一(yī)名(míng),晋(jìn)时仍保留此制,但(dàn)办法和名(míng)额(é)不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地方(fāng)长官。

   秀才:当时地方推举优秀人(rén)才的(de)一种科目(mù),这(zhè)里是优秀人才(cái)的意思,与后(hòu)代(dài)科举(jǔ)的“秀才(cái)”含(hán)义不同。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官名。

  晋(jìn)时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗(xǐ)马:官名。

  太(tài)子的属官,在宫中(zhōng)服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之词(cí)。

   东宫:太子(zi)居住的地(dì)方(fāng)。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻:急(jí)切(qiè)严厉(lì)。

   逋慢:回避怠慢(màn)。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃(dǔ):日益(yì)沉重。

   苟(gǒu)顺(shùn):姑且迁就。

   伏惟:旧时(shí)奏疏、书信(xìn)中下级对上级常(cháng)用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育(yù):怜(lián)惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎(láng)署:指(zhǐ)曾在(zài)蜀汉官(guān)署(shǔ)中担任过(guò)郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指(zhǐ)拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区(qū):拳拳。

  形容自己的私情。

   陛(bì)下:对帝(dì)王的尊(zūn)称。

   乌鸟(niǎo)私(sī)情:相传乌鸦能(néng)反哺,所以常用来比喻子女对父(fù)母(mǔ)的孝(xiào)养之(zhī)情(qíng)。

   二州:指益州和梁(liáng)州。

  益州治所在(zài)今四(sì)川省(shěng)成都市,梁(liáng)州(zhōu)治所在今陕(shǎn)西省(shěng)勉县东,二(èr)州区域大致相当于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺(cì)史。

  上古一州的长官(guān)称牧(mù),又称方伯,所以后代以牧(mù)伯(bó)称刺史(shǐ)。

   皇(huáng)天后土:犹言(yán)天地神明。

   愚诚:愚(yú)拙(zhuō)的至诚之(zhī)心。

   听:听(tīng)许(xǔ),同意。

   结草:据《左传·宣公十五年》记载,晋(jìn)国大夫魏武子临死的(de)时候,嘱咐他的儿子魏(wèi)颗,把他(tā)的(de)遗妾(qiè)杀(shā)死以后殉葬。

  魏颗没(méi)有照(zhào)他父(fù)亲说(shuō)的话做。

  后(hòu)来魏(wèi)颗跟秦国的杜回作战(zhàn),看见(jiàn)一个老人(rén)把草打了(le)结(jié)把杜回绊倒,杜回因此被擒。

  到(dào)了晚上,魏颗梦(mèng)见结草(cǎo)的老人,他(tā)自称是没有被杀死的魏(wèi)武子遗(yí)妾的父亲。

  后来就把“结草”用来作为报答(dá)恩人心(xīn)愿的表示。

   犬马(mǎ):作(zuò)者自比,表示(shì)谦(qiān)卑。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣(chén)密言(yán):开头先写上上(shàng)表人的姓名,是表文的格式。

  当时(shí)的书(shū)信也是(shì)这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 胸围88是多大罩杯,胸围88是多大尺码文胸

评论

5+2=