橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

当年非典为什么神秘结束了

当年非典为什么神秘结束了 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释是(shì)本文整理了《许行》原文以及翻(fān)译和(hé)文中人(rén)物简介,欢迎阅读的。

  关于文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释以及文言文(wén)许行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及(jí)翻译拼音(yīn),文(wén)言文许行原文及翻(fān)译及注释(shì),许行古文,许行(xíng)原文及翻译古文岛等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

文言(yán)文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)及注释(shì)

  本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻(fān)译(yì)和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文(wén)

  有(yǒu)为神农之言者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文(wén)公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文(wén)公与(yǔ)之(zhī)处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织(zhī)席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。

  ”

  陈(chén)相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学(xué)而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤(xián)君也;

  虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,饔飧而治(zhì)。

  今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶(táo)冶;

  陶冶(yě)亦(yì)以其(qí)械器(qì)易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大(dà)人之事,有小(xiǎo)人之(zhī)事(shì)。

  且一人(rén)之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力(lì)者治于人;

  治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下(xià)之(zhī)通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不(bù)登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而(ér)敷治(zhì)焉(yān)。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽兽(shòu)逃(táo)匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;

  然后中国可得而食也(yě)。

  当是(shì)时也,禹八年于外(wài),三过(guò)其门而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  “后稷教民(mín)稼穑,树(shù)艺(yì)五谷(gǔ),五谷(gǔ)熟而民(mín)人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于(yú)禽兽。

  圣人(rén)有忧之,使契为(wèi)司徒(tú),教以人伦(lún):父子有亲,君(jūn)臣有义(yì),夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友(yǒu)有信。

  放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不(bù)得舜为己忧(yōu),舜以(yǐ)不得禹、皋陶(táo)为己(jǐ)忧。

  夫以百亩之不易为(wèi)己忧者,农夫也。

  分人(rén)以财(cái)谓之惠,教(jiào)人以善谓之忠(zhōng),为天下(xià)得人者谓之(zhī)仁(rén)。

  是故(gù)以天下与(yǔ)人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天(tiān)为(wèi)大,惟尧则(zé)之(zhī),荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天下而不与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用其(qí)心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从许(xǔ)子(zi)之道(dào),则市贾不贰,国中无伪(wěi);

  虽使五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛(bó)长短(duǎn)同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;

  五谷多寡(guǎ)同,则(zé)贾相若;

  屦大(dà)小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情(qíng)也。

  或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或(huò)相千(qiān)万。

  子比而同之,是乱(luàn)天下也。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾(jiǎ),人(rén)岂为(wèi)之(zhī)哉?从许(xǔ)子之道,相率而为伪(wěi)者也(yě),恶(è)能治国家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个研究神农(nóng)学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)所做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公(gōng)给了(le)他住(zhù)所(suǒ)。

  他(tā)的门徒几十人,都(dōu)穿粗(cū)麻布的衣服,靠(kào)编鞋(xié)织席为(wèi)生。

  陈良(liáng)的门徒陈相(xiāng),和他的(de)弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听(tīng)说您(nín)实行圣(shèng)人的政(zhèng)治(zhì)主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了(le)他原来所学的东西而向许(xǔ)行学(xué)习。

  陈相来见(jiàn)孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的话说道(dào):“滕(téng)国的国(guó)君(jūn),的确是贤德的君主;

  虽(suī)然(rán)这样,还(hái)没听到(dào)治国的真道理(lǐ)。

  贤(xián)君(jūn)应和(hé)百(bǎi)姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一(yī)面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库(kù),那么(me)这就是使百姓(xìng)困苦来(lái)养肥自己,哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟子问(wèn)道:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布(bù)然(rán)后才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什(shén)么(me)不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算(suàn)损害了陶(táo)匠铁匠(jiàng);

  陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是用他们(men)的(de)农具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再(zài)说许(xǔ)子(zi)为什么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家里拿来(lái)用呢?为(wèi)什么忙忙碌(lù)碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不(bù)可能又(yòu)种地(dì)又兼着干。

  ”孟子(zi)说(shuō);

  “这样(yàng)说来,那(nà)末治理(lǐ)天下难道就(jiù)可以又种地(dì)又(yòu)兼着干吗?有做官的(de)人(rén)干(gàn)的事,有当百姓的人干(gàn)的事(shì)。

  况(kuàng)且一个人的(de)生活,各种工匠制造的东西(xī)都要具备,如果一定要自己制(zhì)造然后才用,这(zhè)是(shì)带着天下的(de)人(rén)奔(bēn)走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所(suǒ)以说(shuō):有(yǒu)的人使用脑(nǎo)力(lì),有的人使用体力。

  使用脑力的人(rén)统治别人,使用体力(lì)的人被人统(tǒng)治;

  被(bèi)人(rén)统治(zhì)的人供(gōng)养别(bié)人,统治别人(rén)的人被人供养(yǎng),这是(shì)天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平(píng)定(dìng)。

  大(dà)水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成(chéng)熟(shú),野(yě)兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布(bù)在中(zhōng)原地(dì)带。

  唐尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们(men)流入长江(jiāng)。

  这样一(yī)来,中(zhōng)原地(dì)带才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经(jīng)过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得(dé)以(yǐ)生存繁(fán)殖。

  关于做(zuò)人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教(jiào)化,便和(hé)禽(qín)兽(shòu)近似了。

  唐尧(yáo)又为此担忧,派(pài)契做司徒(tú),把(bǎ)人(rén)与人之间应(yīng)有的关系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣(chén)之(zhī)间有礼(lǐ)义之道,夫妇之(zhī)间有(yǒu)内外之别,长(zhǎng)幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友(yǒu)之间有(yǒu)诚(chéng)信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳(láo),使他们归附,使他(tā)们正直(zhí),帮(bāng)助他们,使(shǐ)他(tā)们得到向善(shàn)之心,又随着救济他们,对他(tā)们施加恩惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样担(dān)忧,还有(yǒu)空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自(zì)己的忧虑,舜把得不(bù)到禹(yǔ)、皋陶(táo)作为自己(jǐ)的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好作为(wèi)自己(jǐ)忧虑(lǜ)的人,是农民。

  把(bǎ)财(cái)物(wù)分给别人叫做(zuò)惠,教导别人(rén)向(xiàng)善叫(jiào)做(zuò)忠,为天下(xià)找到贤(xián)人(rén)叫(jiào)做仁。

  所(suǒ)以把天下让给(gěi)别人是容(róng)易的(de),为天下找(zhǎo)到贤(xián)人却(què)很难。

  孔子说:‘尧(yáo)作(zuò)为君主(zhǔ),真伟大(dà)啊!只(zhǐ)有(yǒu)天最伟大(dà),只有尧能(néng)效法天。

  广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语(yǔ)言来形(xíng)容!舜真是个得君(jūn)主之道的人(rén)啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要费心(xīn)思吗?只不过不用在(zài)耕种(zhǒng)上罢了(le)!”

  陈(chén)相说:“如(rú)果(guǒ)顺从(cóng)许子的学说,市价(jià)就不会不同,国都里就(jiù)没有欺诈行为。

  即使让身高五(wǔ)尺的孩(hái)子到市集(jí)去,也(yě)没有人(rén)欺骗(piàn)他。

  布匹和(hé)丝织(zhī)品,长短(duǎn)相同(tóng)价钱就相同;

  麻(má)线和丝絮(xù),轻重(zhòng)相同价(jià)钱就相同;

  五谷粮食,数(shù)量(liàng)相同价钱(qián)就相同(tóng);

  鞋子,大小相同价钱(qián)就相同(tóng)。

  ”

  孟子说(shuō):“物品的价格不一致,是(shì)物品的本(běn)性决定(dìng)的。

  有(yǒu)的(de)相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差(chà)千倍当年非典为什么神秘结束了(bèi)万倍(bèi)。

  您让它们平列(liè)等同(tóng)起(qǐ)来(lái),这是使(shǐ)天下(xià)混乱的(de)做法(fǎ)。

  制作(zuò)粗(cū)糙的(de)鞋子和(hé)制作(zuò)精(jīng)细的鞋子卖同样的价(jià)钱,人(rén)们难道(dào)会去做精细的鞋子吗(ma)?按(àn)照许子的办法去(qù)做,便是彼(bǐ)此(cǐ)带领(lǐng)着去干弄虚作假的事,哪里能治好国(guó)家!”

许行简介

  许行生于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。

  依(yī)托远古神农氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而(ér)后食”“贤(xián)者(zhě)与民并耕而食,饔飨而治”,带(dài)领门徒数十人,穿(chuān)粗麻短衣(yī),在江(jiāng)汉间打(dǎ)草织席为生。

  滕文公元年(公元前(qián)332年(nián)),许行率(lǜ)门徒自(zì)楚抵滕国。

  滕文公根据许行(xíng)的要求,划给他一块可以(yǐ)耕种的土地,经(jīng)营效果甚(shèn)好。

  大儒家(jiā)陈良之徒(tú)陈相及(jí)弟、陈(chén)辛带着农具从宋国来到滕国(guó)拜许行为师,摒(bǐng)弃了(le)儒学观点,成(chéng)为农家(jiā)学派的忠(zhōng)实信徒。

  同年孟轲游(yóu)滕,遇(yù)到陈(chén)相(xiāng),了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行农家思想的核心是(shì)反对不劳而食(shí)。

  他以农事为主业(yè),同时也从(cóng)事(shì)手工(gōng)业生产(chǎn),他还(hái)意识到市(shì)场货物交(jiāo)换的重要(yào)作用,并对物(wù)价方(fāng)面有较深(shēn)入(rù)的研究、认(rèn)识。

  许行以其独到的农家思想见解和实践活动(dòng),对(duì)后(hòu)世(shì)的农(nóng)业社(shè)会和农业思想模(mó)式产生了巨大的(de)影响。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字子车(chē)或子居)。

  战(zhàn)国时(shí)期鲁国(guó)人,鲁(lǔ)国(guó)庆父(fù)后裔。

  中国古代(dài)著名思想家、教育家,战国时期(qī)儒家代表(biǎo)人物。

  著有《孟子(zi)》一书。

  孟子继承(chéng)并发(fā)扬(yáng)了孔子的(de)思想(xiǎng),成为仅次于(yú)孔子(zi)的一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。

许行(xíng)原文及翻译及注释古诗(shī)文网

  古诗文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释如下:

  一、原(yuán)文(wén)

  有(yǒu)为神农之言(yán)者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈(chén)良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽弃(qì)其学(xué)而学焉(yān)。

  陈相见(jiàn)孟子,道(dào)许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与(yǔ)民(mín)并耕(gēng)而(ér)食,页(yè)飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库(kù),则当年非典为什么神秘结束了(zé)是厉民而自(zì)养也(yě),恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织(zhī)布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉(lì)陶冶;陶(táo)冶亦以其(qí)械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不(bù)为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交(jiāo)易?何许子之(zhī)不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且(qiě)为也。

  ”“然(rán)则治天(tiān)下(xià),独可耕(gēng)且为与?有大(dà)人之(zhī)事,有小人之(zhī)事。

  且一人之身而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下(xià)而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力(lì),劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;治于人者食人,治(zhì)人者食于(yú)人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下(xià)犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下(xià)。

  草木畅(chàng)茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;然后中国可(kě)得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻(fān)译

  有个研究神农学说的人许行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受一处住处(chù)做您的百姓(xìng)。

  ”滕文(wén)公(gōng)给(gěi)了他住处。

  他的(de)徒弟几十(shí)人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的埋(mái)让徒弟陈相(xiāng),和他的弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了农具某(mǒu)和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的(de)政(zhèng)治主张,这(zhè)也(yě)算是圣人(rén)了,我们(men)愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃(qì)了(le)他原来所学的东(dōng)西(xī)而(ér)向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的(de)国君(jūn),的确是(shì)贤德(dé)的(de)君主(zhǔ);虽然这样,还没听(tīng)到治(zhì)国的真(zhēn)道(dào)理。

  贤君应和百姓(xìng)一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天(tiān)下(xià)。

  现在,滕国有(yǒu)的(de)是粮(liáng)仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库(kù),那么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤(xián)呢!”

  孟子(zi)问:“许子一定要(yào)自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子为什(shén)么(me)不自己织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食(shí)换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为(wèi)什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自(zì)己家(jiā)里拿来(lái)用呢?为什么忙(máng)忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢?为什(shén)么许子这(zhè)样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的(de)活儿(ér)本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天下(xià)难道就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有做官的人千的(de)事,有当百姓(xìng)的人干的事。

  况且一(yī)个人(rén)的生活,各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)制造的(de)东西都要具备,如(rú)果一定要自(zì)己制造然后才用,这是(shì)带着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道路(lù)上不(bù)得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用(yòng)脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使用体力。

  使用脑力的(de)人统治别(bié)人(rén),弯咐(fù)局使(shǐ)用体力(lì)的(de)人被人统治;被人统治的人供养别人,统治(zhì)别人(rén)的人被(bèi)人(rén)供养,这是天下(xià)一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还没(méi)有平(píng)定。

  大水乱流(liú),到处泛(fàn)滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽(shòu)威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布在中(zhōng)原地带(dài)。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜(shùn)来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的(de)草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来了(le)。

  舜又派(pài)禹疏(shū)通九河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让它们(men)流入长江。

  这(zhè)样一来(lái),中原地带(dài)才能(néng)够耕种并收获(huò)粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家(jiā)门都没有进去(qù),即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释(shì)

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农家学派(pài)的学说。

  2、滕:国名(míng),在今山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后跟。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一(yī)般(bān)百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓(máng):指从(cóng)别国迁来的(de)人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时(shí)的(de)贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人,是儒家(jiā)学(xué)派的。

  12、来耜:古代(dài)的农具(jù)。

  13、道:名词(cí),指许(xǔ)行所(suǒ)认为的古圣贤(xián)治国之道。

  14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛(sài):早(zǎo)饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己(jǐ)做饭(fàn)。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。

  21、自(zì)养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织成的绢帛(bó),不(bù)染色。

  25、害(hài):妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制(zhì)铁(tiě)器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎(hū):广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君(jūn)之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不一样、不(bù)一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介(jiè)

  孟(mèng)子(约公元前372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(guó)(今山(shān)东(dōng)济宁邹城(chéng))人(rén)。

  战国时期著(zhù)名哲学家、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒家学派的代表(biǎo)人物之一,地位仅(jǐn)次(cì)于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。

  宣扬仁政(zhèng),最早(zǎo)提出民贵君(jūn)轻的思想(xiǎng)。

  代表作(zuò)有(yǒu)《鱼我所(suǒ)欲也(yě)》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 当年非典为什么神秘结束了

评论

5+2=