橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段

魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段 去国怀乡,忧谗畏讥是什么意思,忧谗畏讥出自哪里

  去(qù)国怀乡,忧(yōu)谗畏讥是什么意思,忧(yōu)谗(chán)畏讥出自哪里是害怕诽(fěi)谤,意思(sī)是恐怕人们会说坏话、害怕(pà)批评的。

  关于去国怀乡,忧谗畏(wèi)讥(jī)是什么意思,忧谗畏讥出自(zì)哪里(lǐ)以及(jí)去国怀乡,忧谗畏讥是(shì)什么意思,忧谗(chán)畏讥是什(shén)么意(yì)思?,忧谗畏讥出自哪(nǎ)里,忧(yōu)谗畏讥怎么读(dú),忧谗畏讥是成(chéng)语吗?等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:

去国怀(huái)乡,忧谗畏讥是(shì)什么意(yì)思,忧谗(chán)畏(wèi)讥出自哪里

  害怕(pà)诽谤,意思是恐怕人们会(huì)说坏话、害怕(pà)批(pī)评。

  诽(fěi)谤,名词作动(dòng)词,别人(rén)说别人坏话。

  北(běi)宋时期·范仲淹的《岳阳(yáng)楼上》:“邓斯大厦,人们对这个(gè)国家怀(huái)旧,害怕诽谤,荒芜延伸到眼(yǎn)睛所能及的地方。

  那些感到极度悲伤的(de)人也是悲伤(shāng)的。

  ”

摘自(zì)岳阳楼

  原(yuán)文

  如果下雨,一个(gè)月(yuè)都(dōu)没(méi)有(yǒu),风呼啸着,清浑浪(làng),太阳星隐瑶,隐(yǐn)山,商务(wù)旅(lǚ)行不好,完全失事的(de)船,黄昏,老(lǎo)虎(hǔ)的(de)吼叫(jiào)和猿猴的(de)叫声。

  邓斯大厦,人们对(duì)这个(gè)国家(jiā)怀旧(jiù),害怕诽谤,荒(huāng)芜延(yán)伸(shēn)到眼睛所能及的地(dì)方(fāng)。

  那些感(gǎn)到极度悲伤(shāng)的(de)人。

  翻译

  就像连绵不断的雨,好(hǎo)几个月没放晴,寒(hán)风呼啸着(zhe),浑浊(zhuó)的波浪冲向天(tiān)空;

  太阳(yáng)和星星(xīng)掩盖了它们的光辉,这座山已经失去了形状,商人和乘客不(bù)准通行,桅杆掉了,桨(jiǎng)断(duàn)了,晚上很黑,老(lǎo)虎在嚎叫,猿在哭(kū),(在这个(gè)时候)爬上大楼,会有一种离开首都的(de)感觉、失(shī)踪(zōng)的(de)家乡(xiāng),恐(kǒng)怕人们会说(shuō)坏话、害怕(pà)批评,全神贯注是抑郁的画面,感情到了极点和悲(bēi)伤的心情。

岳阳楼词类的灵活运用

  ⒈所有被(bèi)忽视的任务(wù)都在(zài)进行(xíng)中(zhōng)(动词(cí)作名词,废(fèi)弃的生意)

  2.全(quán)世界都要担心(状语(yǔ)修饰语,停留……之(zhī)前)

  3.世界之(zhī)后(hòu)快(kuài)乐(状(zhuàng)语修(xiū)饰语,停留……之(zhī)后)

  ⒋滕子京(jīng)被贬到(dào)巴陵县(封建王朝官吏(lì)的降职或远调)

  ⒌害怕诽谤(名词作(zuò)动(dòng)词,别人说别(bié)人(rén)坏(huài)话(huà))

  ⒍唐代题诗(shī)(形(xíng)容词作名词,智者)

  ⒎烟(yān)也不见了(形(xíng)容(róng)词作动(dòng)词,消散)

  ⒏北通(tōng)武侠(xiá),南极洲潇湘(名词作状(zhuàng)语使用(yòng)灵(líng)活,向北(běi);

  向南)魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段

  魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段⒐或者两(liǎng)者之间的(de)区别(动词用作名词,这是指心理活动(dòng))

去国怀乡,忧(yōu)谗畏(wèi)讥是什么意思

  “去国(guó)怀乡,忧谗畏讥(jī)”意思是:离开国都、怀念家(jiā)乡,担心(xīn)人家说坏话、惧怕人家批评指(zhǐ)责。

  该(gāi)句棚做(zuò)出自北宋文学家范仲淹所作的《岳阳楼记》第三段,是(shì)北宋文(wén)学家范仲淹于(yú)庆历六年九月(yuè)十(shí)五日(rì)(1046年10月17日)应至交好友岳州知州滕(téng)宗谅之请为重修岳(yuè)阳楼(lóu)而创作的一篇(piān)散文。

  原文选段:

  若夫淫雨霏霏,连月(yuè)不开,阴风怒号,浊(zhuó)浪排空;日(rì)星隐(yǐn)耀,山岳潜形(xíng);商旅不(bù)行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎(hǔ)啸猿啼(tí)。

  登斯楼(lóu)也,则有去(qù)国怀乡(xiāng),忧谗畏讥,满目萧然,感极而(ér)悲者矣(yǐ)。

  译文:

  像那(nà)阴雨连绵,接连(lián)几个月不放(fàng)晴,寒风怒(nù)吼,浑浊的(de)浪(làng)冲(chōng)向天(tiān)空;太阳和星星隐藏起(qǐ)光辉,山岳隐没了(le)形体;商人和旅客不(bù)能通行(xíng),船(chuán)桅倒下,船(chuán)桨(jiǎng)折断。

  傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在悲啼,登上这座楼啊,就(jiù)会有一种离开国都、怀念家乡(xiāng),担心(xīn)人家说坏话、惧怕人(rén)家批评烂启指责,满眼都是萧条的(de)景(jǐng)象,感慨到了极点(diǎn)而悲(bēi)伤的心(xīn)情。

  这篇文章通(tōng)过写(xiě)岳阳楼的景色,以及阴(yīn)饥和如雨和晴朗时(shí)带给(gěi)人的不同感受,揭(jiē)示(shì)了“不以物喜,不以己悲”的古(gǔ)仁人之心,也表达了自己(jǐ)“先天下之(zhī)忧(yōu)而忧(yōu),后天下之乐而乐”的爱国爱民情怀。

  文章超越了单纯写山(shān)水(shuǐ)楼观的狭境(jìng),将(jiāng)自然界的(de)晦明变化、风雨(yǔ)阴晴和“迁客骚(sāo)人”的“览物(wù)之(zhī)情”结合起来写,从(cóng)而将全文(wén)的重心(xīn)放到了纵议政治(zhì)理想方面(miàn),扩大了(le)文章的境界(jiè)。

  全文记叙、写景、抒(shū)情、议论融为一体,动静相生,明(míng)暗相衬,文词简约,音节和谐,用排偶(ǒu)章法作景物对比,成为杂记(jì)中的创新。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段

评论

5+2=