陈万年教子文言文(wén)翻(fān)译注释和(hé)启示,文言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻(fān)译是(shì)《陈万年教子》翻(fān)译:陈万(wàn)年是朝中显赫的(de)大官(guān),有一(yī)次(cì)陈万年病了,把儿子(zi)陈(chén)咸(xián)叫来跪在床边训话的。
关于陈(chén)万年(nián)教子文(wén)言文翻译(yì)注释(shì)和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,陈万年教子(zi)文言文(wén)的翻译,文言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻(fān)译,陈万年(nián)教子解释,《陈万(wàn)年教(jiào)子》等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识(shí):
陈万(wàn)年(nián)教子文言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万(wàn)年教子》翻译
《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译(yì):陈(chén)万年(nián)是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫(jiào)来跪(guì)在床(chuáng)边训话。一直说(shuō)到(dào)半(bàn)夜(yè),陈咸打了瞌(kē)睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈(chén)万年教子》翻(fān)译陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来(lái)跪在(zài)床边训话。
一直(zhí)说到半夜,陈(chén)咸打了(le)瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏风。
陈万年很生气,想要拿棍(gùn)子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的(de)话,这是什么道(dào)理?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头(tóu)认错,说:“我完全明白(bái)您所说的话,主要的意思是教(jiào)我要(yào)对上司要奉(fèng)承拍(pāi)马屁罢了!”陈万年没(méi)有再说(shuō)话(huà)。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道(dào)歉,认(rèn)错。
具晓:完全(quán)明白(bái),具,都(dōu)。
大要:主(zhǔ)要的意思。
大要教咸谄(chǎn):主要的意思是(shì)教我(wǒ)奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈(chén)万年(nián)教子》原文(wén)陈万年乃朝中重臣也,尝(cháng)病,召子咸(xián)教(jiào)戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?”咸叩头(tóu)谢曰(yuē):“具晓所言,大要教咸谄也(yě)。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万(wàn)年教子文言文注解(jiě)及翻译
文言文是中(zhōng)国古代(dài)的一种书(shū)面(miàn)语言(yán),主要包括以先秦时期0031是哪个国家的区号啊,00371是哪个国家的区号(qī)的口语为基础(chǔ)而形(xíng)成的书面(miàn)语。
下面是(shì)我(wǒ)为(wèi)你带来的陈万年教(jiào)子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝(cháng)病(bìng),召其子陈(chén)咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?咸(xián)叩头(tóu)谢(xiè)曰:具晓所(suǒ)敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万(wàn)年乃不复言。
选自(班固《汉书(shū)●陈万(wàn)年传》0031是哪个国家的区号啊,00371是哪个国家的区号)
译文(wén)
陈万(wàn)年(nián)是亮山朝中的重臣,曾经病(bìng)了,把儿子陈咸叫到床前。
告(gào)诫他做人的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈(chén)万年非(fēi)常生(shēng)气,要拿(ná)棍子(zi)打他(tā),训(xùn)斥说:你的父亲(qīn)口口声声(shēng)教(jiào)你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听我的(de)话,这是为什么?陈咸赶忙(máng)跪下(xià)叩头道歉说:您(nín)说(shuō)的话的意(yì)思我(wǒ)都(dōu)知道,主要意思是教(jiào)我奉(fèng)承拍马屁。
陈万年于(yú)是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话(huà)
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其(qí):陈万(wàn)年的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的(de)意(yì)思。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话(huà)的.意思(sī)我都(dōu)明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父(fù)母(mǔ)是孩(hái)子的第一(yī)任老师,父母的一言(yán)一(yī)行(xíng)都会在孩子身上(shàng)印下深(shēn)深的(de)烙印,所以说(shuō),作为父母千万要(yào)做一个合格产品.但(dàn)是也有教(jiào)孩子走歪(wāi)道的(de)父母,文中陈(chén)万年就是(shì)其中一个。
②在(zài)这(zhè)个(gè)世界上(shàng)有长辈教(jiào)唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是(shì)这类(lèi)反面角色的代表之(zhī)一,但(dàn)也有一些好(hǎo)的长辈。
③通过(guò)这篇文章,我(wǒ)们懂得了(le)不要光阿谀奉承与听(tīng)信谗言。
陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译:陈万年是朝(cháo)中显赫(hè)的大官,有(yǒu)一次(cì)陈万(wàn)年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话的(de)。
关于陈万年教子(zi)文言文(wén)翻译(yì)注(zhù)释和启示,文(wén)言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译(yì)以及陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启示,陈万年教子文言文的(de)翻(fān)译,文言文(wén)《陈万年教子》翻译(yì),陈(chén)万年教子(zi)解(jiě)释,《陈万年(nián)教子》等问题(tí),小编将(jiāng)为你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以下知识:
陈(chén)万年教(jiào)子文言文翻译(yì)注释(shì)和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻(fān)译
《陈万年教子》翻(fān)译(yì):陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病(bìng)了,把儿子(zi)陈(chén)咸(xián)叫来跪在床边训话。一直(zhí)说(shuō)到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风。
《陈万年教子》翻(fān)译陈万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直(zhí)说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年很生气,想要拿(ná)棍子打(dǎ)他,说(shuō):“我作为父亲教育你,你反(fǎn)而打瞌睡,不(bù)听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说(shuō):“我完(wán)全明白您所说(shuō)的(de)话,主(zhǔ)要的(de)意(yì)思(sī)是教我要对上司要(yào)奉(fèng)承拍马屁罢了(le)!”陈万年没有再(zài)说话。
《陈万年教子(zi)》注释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告(gào)诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代(dài)陈(chén)咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的(de)父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓:完全明白,具(jù),都。
大要:主要的意思。
大(dà)要(yào)教(jiào)咸谄:主要的意(yì)思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原文陈(chén)万年乃朝中(zhōng)重臣也(yě),尝病,召子咸(xián)教戒于床(chuáng)下。
语至三更(gèng),咸睡(shuì),头(tóu)触屏(píng)风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃(nǎi)公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓(xiǎo)所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复(fù)言。
陈万年教子文言文注解及翻译
文言文是中国古代的一种书面(miàn)语言(yán),主要(yào)包括以先秦时期的口语为基(jī)础(chǔ)而形成(chéng)的书(shū)面语。
下(xià)面是我(wǒ)为你(nǐ)带来的陈万年教子文言文注解(jiě)及(jí)翻(fān)配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文(wén)
陈万年乃朝(cháo)中(zhōng)重臣(chén),尝病,召其子陈咸(xián)戒于床下(xià),语至(zhì)三更,咸睡(shuì),头触屏(píng)风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具(jù)晓所敬(jìng)卖中言,大要教咸(xián)谄(读缠的音))也(yě)。
万年乃不复言(yán)。
选自(班固《汉书●陈万(wàn)年传(chuán)》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣(chén),曾经病了(le),把儿子陈(chén)咸(xián)叫到(dào)床(chuáng)前。
告诫(jiè)他做人的道理,讲(jiǎng)到半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年非常生气,要拿(ná)棍子(zi)打他,训(xùn)斥(chì)说:你(nǐ)的父(fù)亲口(kǒu)口声(shēng)声教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听(tīng)我的话,这是为什么(me)?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的意思我都知道,主要(yào)意思(sī)是教(jiào)我奉承(chéng)拍马屁。
陈万年于(yú)是不敢再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年(nián)之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的父(fù)亲(qīn)
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要(yào);主要的意思。
15.具晓:完全(quán)明白(bái)
16.复(fù):再
17.具晓(xiǎo)所(suǒ)言:您说的(de)话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发(fā)
①父母是孩子的第一任老师,父母的一言(yán)一行(xíng)都会(huì)在孩(hái)子身上印(yìn)下深深的烙印,所(suǒ)以(yǐ)说(shuō),作(zuò)为父母(mǔ)千万要做(zuò)一个合格产品.但是也有教孩子走(zǒu)歪道(dào)的父母,文中陈万年就是其(qí)中一个。
②在这个世(shì)界上有长辈教(jiào)唆(suō)小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这类反面角色的代表之一,但也有一(yī)些好的长(zhǎng)辈(bèi)。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉(fèng)承(chéng)与听信谗言(yán)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 0031是哪个国家的区号啊,00371是哪个国家的区号
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了