橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

中国的国粹有哪些

中国的国粹有哪些 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原文及翻译注释(shì),文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释(shì)是(shì)本文整理了《许行(xíng)》原文以(yǐ)及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读的。

  关(guān)于文言文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释以及文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译拼音(yīn),文言文许行原文及翻译及注释,许行(xíng)古文,许行原文及翻译(yì)古(gǔ)文岛等问题,小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下(xià)知识:

文(wén)言文许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译(yì)注释,文(wén)言文(wén)许行原文及翻译及注释

  本文整理了《许行(xíng)》原文以(yǐ)及翻译和文中人(rén)物简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原(yuán)文

  有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政(zhèng),是亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃(qì)其学而(ér)学焉(yān)。

  陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君也;

  虽然,未(wèi)闻(wén)道(dào)也。

  贤者(zhě)与民(mín)并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是(shì)厉(lì)民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械(xiè)器(qì)者,不为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦(yì)以其械器易(yì)粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不(bù)为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,有小人(rén)之事(shì)。

  且一人之身而百工之所为备,如(rú)必自(zì)为而后用之,是率天下(xià)而路也(yě)。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人(rén),劳力者治于人;

  治于人(rén)者食人(rén),治(zhì)人(rén)者(zhě)食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天(tiān)下犹(yóu)未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉(yān)。

  舜(shùn)使益掌(zhǎng)火(huǒ);

  益烈山(shān)泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;

  决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江(jiāng);

  然后(hòu)中国可得(dé)而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于外(wài),三过其(qí)门而不(bù)入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民(mín)人育。

  人(rén)之有(yǒu)道(dào)也,饱食煖衣(yī)逸(yì)居而无(wú)教(jiào),则近于(yú)禽兽。

  圣人有忧之,使契为司徒(tú),教以人伦(lún):父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之(zhī),匡之直之,辅之翼之,使(shǐ)自得之,又从而振(zhèn)德之(zhī)。

  ’圣人之忧民(mín)如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧(yōu),舜以(yǐ)不得(dé)禹、皋陶为己(jǐ)忧。

  夫(fū)以(yǐ)百亩之不易(yì)为己(jǐ)忧者,农夫也。

  分人以财谓(wèi)之(zhī)惠,教人(rén)以善谓之(zhī)忠,为(wèi)天(tiān)下得人(rén)者谓之仁。

  是故以天下与人易,为天下(xià)得人难(nán)。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧(yáo)之为君!惟(wéi)天(tiān)为大,惟(wéi)尧则之(zhī),荡荡乎(hū),民无(wú)能名(míng)焉!君哉,舜也(yě)!巍巍(wēi)乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫(mò)之或(huò)欺。

  布帛长短(duǎn)同,则贾相若(ruò);

  麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大(dà)小同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也。

  或相倍蓰,或(huò)相(xiāng)什(shén)伯(bó),或相千万。

  子比而同之,是乱天(tiān)下也。

  巨屦小屦(jù)同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子之(zhī)道(dào),相率(lǜ)而为(wèi)伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个(gè)研究神农学(xué)说的人许行,从楚国(guó)来到(dào)滕国(guó),走(zǒu)到门前禀告(gào)滕文(wén)公说:“远方的(de)人,听(tīng)说您实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意接(jiē)受(shòu)一处(chù)住所做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住所。

  他的(de)门徒几十人,都穿(chuān)粗麻(má)布的衣(yī)服,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的门(mén)徒陈相,和他(tā)的弟弟陈(chén)辛(xīn),背了农(nóng)具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的(de)政治主张,这也(yě)算是圣(shèng)人(rén)了(le),我(wǒ)们愿意(yì)做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国(guó)的国(guó)君,的确(què)是贤(xián)德(dé)的君主;

  虽然这样,还没听(tīng)到治国的真(zhēn)道理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而(ér)取(qǔ)得食物(wù),一面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓(cāng)和(hé)收藏财物(wù)布帛的(de)仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许(xǔ)子(zi)一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子(zi)一定要自(zì)己织布然(rán)后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子为什(shén)么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的(de)吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算损害了陶(táo)匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道(dào)能(néng)算是损(sǔn)害了(le)农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切(qiè)东西都(dōu)是从自(zì)己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么(me)许子这(zhè)样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种(zhǒng)地(dì)又兼着干(gàn)。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以又(yòu)种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人(rén)干的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的人(rén)干的事。

  况且一个人的(de)生活,各种工匠制造的(de)东西(xī)都(dōu)要具备,如果(guǒ)一定要自己(jǐ)制造然后才用,这是带着天下(xià)的人奔走在道路上不得(dé)安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的(de)人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的(de)人(rén)统治(zhì)别人,使用体力的人被(bèi)人统治(zhì);

  被人统(tǒng)治的人供(gōng)养(yǎng)别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这(zhè)是天(tiān)下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天(tiān)下还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

中国的国粹有哪些>  舜派益(yì)管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽(zé)地带的(de)草木,野(yě)兽就逃(táo)避躲藏(cáng)起来了(le)。

  舜又派(pài)禹(yǔ)疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯(luò)水(shuǐ),让(ràng)它们流入海中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样(yàng)一来,中原地带才能够(gòu)耕(gēng)种并收获粮(liáng)食(shí)。

  当这(zhè)个时(shí)候(hòu),禹在外奔波(bō)八年,多(duō)次经过家门都没(méi)有进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕(gēng)种,行吗(ma)?”

  “后稷(jì)教导百姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得(dé)以生存(cún)繁殖。

  关于做人的道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没(méi)有(yǒu)教化,便和禽兽近(jìn)似(shì)了。

  唐尧又(yòu)为此担忧,派(pài)契做司徒,把人与(yǔ)人之(zhī)间应有的关(guān)系的道理教给(gěi)百姓:父子之间有骨(gǔ)肉之(zhī)亲,君臣之间有礼义之道,夫(fū)妇之间有内外(wài)之别,长幼(yòu)之间有尊卑(bēi)之序,朋友(yǒu)之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤(qín)劳,使他们归附,使(shǐ)他们(men)正直,帮助他(tā)们,使(shǐ)他们得到向善之心,又随着救济他们(men),对他(tā)们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧(yáo)把(bǎ)得不(bù)到舜作为自己的忧虑(lǜ),舜把得不(bù)到禹、皋陶作为自己的(de)忧虑。

  把地种不好作(zuò)为自己忧虑的人,是(shì)农(nóng)民(mín)。

  把财物分(fēn)给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠(zhōng),为天下找(zhǎo)到(dào)贤人叫做仁。

  所以把天(tiān)下(中国的国粹有哪些xià)让(ràng)给别人是容易的(de),为天下找到贤人(rén)却很(hěn)难(nán)。

  孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊(a)!只有天最伟大,只有尧(yáo)能(néng)效法天。

  广大辽阔啊(a),百姓不(bù)能用语(yǔ)言(yán)来形容!舜真是(shì)个(gè)得君主之(zhī)道的人啊!崇高(gāo)啊,有(yǒu)天下却不(bù)事事(shì)过(guò)问!’尧舜治理下,难道不要费(fèi)心思吗?只不过不用在耕种上罢(bà)了!”

  陈相说(shuō):“如果顺从许子的学说,市(shì)价(jià)就不会不同,国都里就没有欺诈(zhà)行(xíng)为。

  即使让身(shēn)高五尺的孩子到市(shì)集去,也(yě)没有人欺骗他(tā)。

  布匹和丝织品,长短(duǎn)相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻(qīng)重相(xiāng)同价钱就相同(tóng);

  五谷粮食,数量(liàng)相同价(jià)钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的(de)价格不一致,是(shì)物(wù)品的(de)本性决定的。

  有的(de)相(xiāng)差一倍(bèi)到五倍,有(yǒu)的相差十倍百(bǎi)倍,有的(de)相差千倍万倍。

  您让它们(men)平(píng)列等同起(qǐ)来,这是使(shǐ)天下混乱的做(zuò)法。

  制作粗糙(cāo)的鞋子和制(zhì)作精细的(de)鞋子卖同样(yàng)的价钱(qián),人们难道(dào)会去做精细的(de)鞋子吗?按照(zhào)许子(zi)的(de)办法(fǎ)去(qù)做(zuò),便是(shì)彼此带领着去干弄(nòng)虚作(zuò)假的事,哪里(lǐ)能(néng)治好(hǎo)国家!”

许行简介

  许行生(shēng)于楚宣(xuān)王至楚怀(huái)王时期(qī)。

  依托远古神(shén)农氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟(sù)而后(hòu)食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门(mén)徒数十人,穿粗(cū)麻短衣(yī),在江汉(hàn)间(jiān)打草织席(xí)为生。

  滕文(wén)公元年(nián)(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自(zì)楚(chǔ)抵(dǐ)滕国。

  滕文公(gōng)根据许行的(de)要求,划给他一块可(kě)以耕种的土地,经营效果甚好。

  大(dà)儒家陈良(liáng)之徒陈相(xiāng)及(jí)弟、陈辛带着农(nóng)具从宋(sòng)国来到滕(téng)国拜许行为师(shī),摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信(xìn)徒。

  同年(nián)孟轲游滕,遇到陈相,了一(yī)场(chǎng)历史上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行农家思想的核心是反(fǎn)对不劳而食。

  他以农事为主(zhǔ)业,同(tóng)时也从(cóng)事手工业生产,他(tā)还意识到市场货物(wù)交换的重要作用,并(bìng)对物价方(fāng)面有较深入的研(yán)究、认识。

  许行以(yǐ)其(qí)独到的农家思想(xiǎng)见解和实(shí)践活动,对后世的农(nóng)业社会和农业思想模式产生了巨大的影响(xiǎng)。

孟(mèng)子(zi)简(jiǎn)介

  孟子(zi)(前372年-前289年),名轲(kē),字(zì)子舆(待(dài)考,一说字子车或子居)。

  战国时期(qī)鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔。

  中(zhōng)国古代著(zhù)名(míng)思想家、教育家,战国时期(qī)儒家代(dài)表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子(zi)继承并发扬了(le)孔(kǒng)子的(de)思想,成为(wèi)仅次于孔(kǒng)子的一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古诗文网

  古诗文许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释如下:

  一、原文

  有为神农之言者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门而(ér)告(gào)文公曰:“远方之人,闻(wén)君(jūn)行仁(rén)政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席(xí)以为食(shí)。

  陈良之(zhī)徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,页飧而治。

  今(jīn)也(yě),滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而(ér)自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其(qí)械器易粟(sù)者(zhě),岂(qǐ)为厉农(nóng)夫(fū)哉?且(qiě)许子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何(hé)许子之(zhī)不惮(dàn)烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可(kě)耕且(qiě)为(wèi)也(yě)。

  ”“然则治天(tiān)下(xià),独可(kě)耕且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所(suǒ)为备,如必自(zì)为而后用(yòng)之,是(shì)率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力(lì)者治(zhì)于人(rén);治于(yú)人者食(shí)人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草(cǎo)木(mù)畅茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之江;然后(hòu)中国可得而(ér)食(shí)也。

  当是时也,禹八年于外(wài),三过(guò)其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译(yì)

  有个研(yán)究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政(zhèng),愿意接受(shòu)一处住处做(zuò)您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他(tā)的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的(de)埋让徒(tú)弟陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了(le)农具某和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说(shuō):“听说您实(shí)行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是(shì)圣(shèng)人了,我们愿意(yì)做(zuò)圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到(dào)许行后非(fēi)常(cháng)高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的(de)东西而(ér)向许行学习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的(de)君主;虽然(rán)这样,还没听(tīng)到治国的真道(dào)理。

  贤君应(yīng)和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭,一(yī)面治理(lǐ)天下(xià)。

  现在,滕国有(yǒu)的是(shì)粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来(lái)养肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许(xǔ)子一定(dìng)要自(zì)己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自(zì)己(jǐ)织布然后才(cái)穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣(yī)。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算伤(shāng)害了(le)陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用他们的农(nóng)具炊具(jù)换(huàn)粮食,难道(dào)能算是(shì)伤害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切(qiè)东西都是从(cóng)自己(jǐ)家里拿(ná)来用呢?为(wèi)什么忙(máng)忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交换呢?为(wèi)什么(me)许子这样地不怕(pà)麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能(néng)又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说(shuō);“这样(yàng)说(shuō)来,那末(mò)治(zhì)理天下难道就(jiù)可(kě)以(yǐ)又种地(dì)又兼着干吗(ma)?有做官的(de)人千(qiān)的事,有当(dāng)百姓的(de)人干的事。

  况(kuàng)且一个人的(de)生活,各(gè)种工匠制造的东西(xī)都要(yào)具(jù)备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道(dào)路(lù)上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的(de)人使用体力(lì)。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局(jú)使用体(tǐ)力的人被人统(tǒng)治;被人(rén)统治的(de)人供(gōng)养别人,统(tǒng)治别人的(de)人被人供(gōng)养(yǎng),这是天下(xià)一(yī)般的(de)道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还没有平(píng)定。

  大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木(mù),野兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们(men)流入长江。

  这样一(yī)来(lái),中原地带(dài)才(cái)能够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮(liáng)食。

  当这(zhè)个时(shí)候,禹在(zài)外奔波(bō)八(bā)年,多次经过(guò)家门(mén)都没(méi)有进去(qù),即(jí)使想要耕种,可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究(jiū)。

  指农家(jiā)学(xué)派的学说。

  2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟(gēn)。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般(bān)百姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从别国迁(qiān)来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜(sì):古代的(de)农具。

  13、道(dào):名(míng)词,指许行所认为(wèi)的古(gǔ)圣贤治国之道。

  14、贤(xián)者:指古代的贤君(jūn)。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧(sūn):在这里用(yòng)如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养(yǎng):供养自(zì)己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。

  24、素:生丝(sī)织(zhī)成(chéng)的绢帛(bó),不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的(de)蒸(zhēng)东西的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器(qì)、冶制铁(tiě)器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔(kuò)的样子。

  37、君(jūn)哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎(hū):高大的样子(zi)。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈行(xíng)为。

  42、或(huò):句中语气词。

  43、相(xiāng)若(ruò):相同。

  44、不齐(qí):不一样、不(bù)一致。

  45、情:本(běn)性。

  作者(zhě)简介

  孟子(约(yuē)公(gōng)元前(qián)372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟(mèng)氏(shì),名轲,字(zì)子(zi)舆,战国时期(qī)邹国(今山东(dōng)济宁(níng)邹城)人。

  战国时期著名哲学(xué)家(jiā)、思想家、政治家、教育(yù)家,儒(rú)家学派的代表人物之一(yī),地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子(zi)并称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早提出民(mín)贵君轻的思(sī)想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也》、《得道多(duō)助(zhù),失道寡(guǎ)助(zhù)》、《生(shēng)于忧患(huàn),死于安乐(lè)》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 中国的国粹有哪些

评论

5+2=