橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

霍元甲的师傅是谁,李小龙的师父是谁啊

霍元甲的师傅是谁,李小龙的师父是谁啊 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释是(shì)本文(wén)整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读的。

  关于文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释以及文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译拼音(yīn),文言文许行原文及翻译及注释(shì),许行古(gǔ)文,许行原文及翻译古文岛等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:

文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言文许行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)及(jí)注释

  本文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文以及(jí)翻译(yì)和(hé)文(wén)中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有(yǒu)为(wèi)神农(nóng)之(zhī)言(yán)者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈(chén)良之徒(tú)陈(chén)相,与(yǔ)其弟(dì)辛(xīn),负耒(lěi)耜(sì)而自宋之滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学(xué)而(ér)学焉。

  陈相见孟(mèng)子(zi),道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;

  虽(suī)然,未闻道也(yě)。

  贤(xián)者与民(mín)并耕而食,饔飧而治。

  今(jīn)也(yě),滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民而自(zì)养也,恶(è)得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟(sù)易(yì)之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器(qì)者,不为厉陶(táo)冶(yě);

  陶冶亦以(yǐ)其(qí)械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且(qiě)许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然(rán)与百工交(jiāo)易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可(kě)耕(gēng)且(qiě)为与(yǔ)?有大人之事,有小人(rén)之事。

  且一人(rén)之身(shēn)而(ér)百工之所(suǒ)为备,如(rú)必自为而后用之,是率天(tiān)下而(ér)路也。

  故曰:或(huò)劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者(zhě)治于人(rén);

  治于(yú)人者(zhě)食人,治人(rén)者食(shí)于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉(yān)。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;

  决汝汉(hàn),排淮泗,而注(zhù)之江;

  然后中国可得而食(shí)也。

  当是(shì)时也,禹八(bā)年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民(mín)稼穑,树艺(yì)五谷(gǔ),五谷熟(shú)而民人育(yù)。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而(ér)无教,则近于禽兽。

  圣人(rén)有忧之(zhī),使契为司(sī)徒,教以人伦:父子有亲(qīn),君臣有义(yì),夫妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德(dé)之。

  ’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎(hū)?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百(bǎi)亩之不(bù)易(yì)为己忧者,农夫也。

  分(fēn)人以财谓之(zhī)惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天下得(dé)人者(zhě)谓之(zhī)仁。

  是故以天下与人易,为天(tiān)下(xià)得人(rén)难。

  孔(kǒng)子(zi)曰(yuē):‘大哉,尧之(zhī)为(wèi)君(jūn)!惟天为大,惟(wéi)尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎(hū),有天下而不与(yǔ)焉!’尧(yáo)舜之治(zhì)天下(xià),岂无所用其心哉?亦(yì)不用于耕(gēng)耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无(wú)伪;

  虽(suī)使五尺之(zhī)童(tóng)适市(shì),莫之或欺。

  布帛长(zhǎng)短同,则贾(jiǎ)相若(ruò);

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡同,则贾(jiǎ)相若(ruò);

  屦大(dà)小同,则(zé)贾相若。

霍元甲的师傅是谁,李小龙的师父是谁啊>  ”

  曰:“夫物之(zhī)不(bù)齐,物之情也。

  或相倍蓰,或(huò)相什伯,或相千(qiān)万。

  子比而同之(zhī),是(shì)乱天下也。

  巨屦小屦(jù)同贾(jiǎ),人(rén)岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率(lǜ)而(ér)为伪(wěi)者(zhě)也,恶能治国家!”

《许行》翻(fān)译

  有(yǒu)个研究神农(nóng)学说的人许(xǔ)行(xíng),从楚(chǔ)国来(lái)到滕(téng)国,走到门(mén)前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)所做您(nín)的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住(zhù)所(suǒ)。

  他的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服(fú),靠(kào)编(biān)鞋织席为生。

  陈良的(de)门徒(tú)陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕(téng)国,对(duì)膝文公说(shuō):“听说(shuō)您(nín)实行圣人的政治主张,这也算是(shì)圣人(rén)了,我们愿意(yì)做圣(shèng)人的(de)百(bǎi)姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非常(cháng)高兴,完(wán)全放弃了他原来所学(xué)的东西而向(xiàng)许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话说(shuō)道:“滕(téng)国的国君,的确(què)是贤德的君主;

  虽然这(zhè)样,还没听到治(zhì)国的(de)真(zhēn)道理。

  贤君(jūn)应和百姓一(yī)起耕作(zuò)而取(qǔ)得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕国(guó)有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库(kù),那么这就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一(yī)定要自(zì)己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己织(zhī)布(bù)然(rán)后才穿衣服(fú)吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻(má)布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的(de)吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为(wèi)什么不(bù)自(zì)己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具(jù)炊具(jù)不(bù)算损害了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠铁匠也(yě)是(shì)用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是损(sǔn)害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什(shén)么不(bù)自(zì)己烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切东西都是从自己家(jiā)里拿来用(yòng)呢?为什么(me)忙忙(máng)碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢(ne)?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就(jiù)不可能(néng)又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;

  “这样说(shuō)来,那末(mò)治理天下难道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官(guān)的人(rén)干(gàn)的事(shì),有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生(shēng)活,各种工(gōng)匠(jiàng)制(zhì)造的东西都要(yào)具备(bèi),如果(guǒ)一定要自己制造(zào)然(rán)后(hòu)才(cái)用(yòng),这(zhè)是带(dài)着天(tiān)下的(de)人(rén)奔走在道路(lù)上不得安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的人使(shǐ)用体(tǐ)力。

  使(shǐ)用脑(nǎo)力的人统治(zhì)别人(rén),使用体力的人(rén)被人统(tǒng)治;

  被人统治的人供(gōng)养别人(rén),统治别人的人被人供(gōng)养(yǎng),这是天(tiān)下一般(bān)的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不(bù)成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧(shāo)山野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它(tā)们流(liú)入海(hǎi)中;

  掘通妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水的(de)淤(yū)塞,让它们流入(rù)长江。

  这样一来,中原地(dì)带才能(néng)够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多(duō)次经过(guò)家门都没有(yǒu)进去(qù),即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导(dǎo)百姓(xìng)耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓(xìng)得以(yǐ)生存繁殖。

  关于做人(rén)的道(dào)理,单(dān)是吃(chī)得饱(bǎo)、穿得(dé)暖(nuǎn)、住得安(ān)逸却没有教化(huà),便和禽兽近似了。

  唐尧又(yòu)为(wèi)此担忧,派契做司徒(tú),把人与(yǔ)人之间应(yīng)有的关系(xì)的(de)道(dào)理教给(gěi)百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之(zhī)间(jiān)有礼义之道,夫妇(fù)之间有(yǒu)内外之别(bié),长幼之间有尊(zūn)卑之(zhī)序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧(yáo)说(shuō):‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附(fù),使他们(men)正(zhèng)直,帮(bāng)助他(tā)们(men),使他们(men)得到(dào)向善之心,又随着(zhe)救济他们,对他们施加恩(ēn)惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样(yàng)担忧,还有空闲去(qù)耕种(zhǒng)吗(ma)?”

  “唐尧把(bǎ)得(dé)不到舜作(zuò)为自己的忧虑(lǜ),舜把得不到(dào)禹(yǔ)、皋陶作为自己的(de)忧虑。

  把地种不好作(zuò)为自己忧虑(lǜ)的人,是农民。

  把财物分给(gěi)别人叫(jiào)做惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做(zuò)仁。

  所(suǒ)以把天下让给别人是容易的(de),为天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟大,只有尧能效法天。

  广大辽(liáo)阔啊,百姓(xìng)不能用语言来形(xíng)容!舜真(zhēn)是个(gè)得君主(zhǔ)之道(dào)的人啊(a)!崇高啊,有天下却不事(shì)事过问!’尧(yáo)舜治(zhì)理下(xià),难道不要费心思吗?只不过不(bù)用在耕种上罢了(le)!”

  陈相说:“如果顺从许(xǔ)子的学说,市价就不会(huì)不同,国都里就没有(yǒu)欺诈行为(wèi)。

  即(jí)使让身高五尺(chǐ)的孩子到(dào)市集(jí)去,也没有人欺(qī)骗他。

  布匹和丝织(zhī)品,长短相同价钱就相(xiāng)同;

  麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就相同;

  五(wǔ)谷粮食,数量相同价(jià)钱就相(xiāng)同(tóng);

  鞋子,大(dà)小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价(jià)格不一致,是物品的本性决定的(de)。

  有的相差一倍到霍元甲的师傅是谁,李小龙的师父是谁啊五倍,有(yǒu)的(de)相差十(shí)倍百倍,有的相差千倍万(wàn)倍。

  您让(ràng)它们平列等同起来,这(zhè)是使天下混乱的(de)做法。

  制(zhì)作粗(cū)糙的鞋子和制作精细的鞋子卖(mài)同样的(de)价钱,人们难道会去做精细的鞋子(zi)吗(ma)?按照许子的(de)办(bàn)法去做,便是彼此带(dài)领着(zhe)去干弄(nòng)虚作假(jiǎ)的(de)事,哪里能治(zhì)好国家!”

许行(xíng)简(jiǎn)介

  许行(xíng)生于楚宣王至楚怀王(wáng)时期。

  依托远古神农(nóng)氏(shì)“教(jiào)民农耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食(shí),饔飨而治(zhì)”,带领门(mén)徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织(zhī)席为生(shēng)。

  滕文公元年(nián)(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国(guó)。

  滕文公根据(jù)许行的要求,划给(gěi)他(tā)一块可以(yǐ)耕(gēng)种的土(tǔ)地,经营(yíng)效果甚好。

  大(dà)儒家陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农具从宋国来(lái)到滕(téng)国拜(bài)许(xǔ)行为(wèi)师,摒弃了儒学观点(diǎn),成(chéng)为农家(jiā)学派的忠(zhōng)实(shí)信徒。

  同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场历(lì)史上著(zhù)名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许(xǔ)行(xíng)农家思想的核心是反对不劳(láo)而食。

  他(tā)以农事为主(zhǔ)业(yè),同(tóng)时(shí)也从事(shì)手工业生产,他还意识到市(shì)场货物交(jiāo)换的重要作(zuò)用,并对物价方面(miàn)有(yǒu)较深入的(de)研究、认识。

  许行(xíng)以其(qí)独到的农家思(sī)想见解(jiě)和实践活动,对(duì)后世的农业社会(huì)和(hé)农业思(sī)想(xiǎng)模式产生了(le)巨大(dà)的影(yǐng)响。

孟子简介

  孟子(前(qián)372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字(zì)子车或子居)。

  战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔(yì)。

  中国古代(dài)著(zhù)名思想(xiǎng)家、教育家,战国时(shí)期儒家代表人物。

  著有(yǒu)《孟子》一书。

  孟子继承并发扬(yáng)了(le)孔子的(de)思(sī)想(xiǎng),成为仅次于(yú)孔子(zi)的一代儒(rú)家(jiā)宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为(wèi)“孔(kǒng)孟”。

许行原(yuán)文及翻译及注释古诗文网

  古诗(shī)文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释如下:

  一、原文

  有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门(mén)而(ér)告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处(chù)。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食(shí)。

  陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负(fù)来耜而(ér)自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也(yě);虽然,未(wèi)闻道也(yě)。

  贤者与民(mín)并耕(gēng)而食,页飧而(ér)治。

  今也,滕(téng)有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民而自(zì)养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶(yě);陶冶(yě)亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子(zi)何(hé)不为陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫中(zhōng)而用之?何为(wèi)纷纷然与百(bǎi)工交易(yì)?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下(xià),独可耕(gēng)且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。

  且一(yī)人(rén)之身而百工之(zhī)所为备,如必自(zì)为而后用(yòng)之,是率天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人,劳(láo)力(lì)者治于人;治于(yú)人者食人,治人(rén)者食于(yú)人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交(jiāo)于(yú)中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜(shùn)使益(yì)掌(zhǎng)火(huǒ);益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也(yě)。

  当是时也(yě),禹(yǔ)八年于外,三过(guò)其门而不(bù)入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”

  二(èr)、翻(fān)译(yì)

  有个研究神农学说的人(rén)许(xǔ)行(xíng),从楚国(guó)来到滕国(guó),走到门(mén)前禀(bǐng)告滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人(rén),听说您(nín)实(shí)行仁(rén)政(zhèng),愿(yuàn)意接受一(yī)处(chù)住处做您的百姓(xìng)。

  ”滕(téng)文公给(gěi)了他(tā)住(zhù)处(chù)。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布(bù)的衣物(wù),靠(kào)编鞋织席为生(shēng)。

  陈良(liáng)的埋让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了农具某和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您(nín)实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简(jiǎn)陆到许(xǔ)行(xíng)后非常高兴(xīng),完全放(fàng)弃了他原来所学的东(dōng)西而向(xiàng)许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君(jūn)主;虽然这样(yàng),还没听(tīng)到治(zhì)国的真道理。

  贤君应(yīng)和(hé)百姓一起耕作而取(qǔ)得(dé)食物(wù),一面做饭,一面治理(lǐ)天下(xià)。

  现在,滕国(guó)有的(de)是粮(liáng)仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百(bǎi)姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟(mèng)子(zi)问:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己织(zhī)布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子穿未经纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制造(zào)的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换农具炊(chuī)具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他(tā)们的农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是伤害了农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌(lù)碌地(dì)同各种工(gōng)匠进(jìn)行(xíng)交换呢?为什(shén)么许子(zi)这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来就不可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子说;“这样(yàng)说(shuō)来,那末治理天(tiān)下难道(dào)就可(kě)以又种(zhǒng)地又兼着干吗(ma)?有做官的人千的(de)事,有当(dāng)百姓的(de)人(rén)干的事。

  况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造(zào)的东西(xī)都要具备,如果一(yī)定要自己制造然后才用,这(zhè)是带(dài)着天下的人(rén)奔(bēn)走在道路上(shàng)不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的(de)人(rén)使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的人使用体(tǐ)力。

  使用脑力的(de)人统治别(bié)人,弯咐(fù)局使用体力的人被(bèi)人统(tǒng)治;被人统治的人供养别人,统治别人的人(rén)被人供养(yǎng),这是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还没(méi)有平定。

  大水(shuǐ)乱流(liú),到处泛(fàn)滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走(zǒu)的(de)道路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火(huǒ),益(yì)放大(dà)火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派(pài)禹疏通(tōng)九河,疏(shū)导济水、漯水,让(ràng)它(tā)们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长(zhǎng)江。

  这(zhè)样一(yī)来,中原地带(dài)才能够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮食。

  当这个时候(hòu),禹(yǔ)在外奔波八年(nián),多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种,可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家(jiā)学派(pài)的学说。

  2、滕:国名(míng),在今山东(dōng)滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后跟。

  这里指走到。

  4、廛(chán):一(yī)般百姓的住宅。

  5、氓:指从(cóng)别国迁来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派的。

  12、来耜(sì):古(gǔ)代的农具。

  13、道:名词(cí),指许行所(suǒ)认为的古圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天(tiān)下。

  20、厉民:使人民(mín)闲苦。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴(dài)帽子(zi)。

  24、素:生丝织(zhī)成的绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的(de)炊具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械(xiè)器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然(rán):忙(máng)碌(lù)的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效(xiào)法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉:指得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎(hū):高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中语气(qì)词。

  43、相(xiāng)若(ruò):相同。

  44、不齐(qí):不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(约公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁(níng)邹城)人。

  战国时期著名(míng)哲学家、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅霍元甲的师傅是谁,李小龙的师父是谁啊次于孔子,与(yǔ)孔子(zi)并(bìng)称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君轻的思想。

  代表作(zuò)有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于(yú)忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 霍元甲的师傅是谁,李小龙的师父是谁啊

评论

5+2=