文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注释(shì)是本(běn)文整理了《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻(fān)译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读的。
关于文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)以及文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文许行原文(wén)及翻(fān)译拼音,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及(jí)注释(shì),许行古文,许行原文(wén)及翻译(yì)古文岛等问题,小编将为你整理以下知识:
文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释
本文整(zhěng)理了《许行》原文以及(jí)翻译(yì)和文(wén)中人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文有为(wèi)神农之言者(zhě)许行,自楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一廛(chán)而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈良之(zhī)徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而(ér)自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食,饔飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库(kù),则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);
陶冶亦(yì)以其械器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之(zhī)事(shì)。
且(qiě)一人之身而百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳(láo)力,劳心者治(zhì)人,劳力者(zhě)治于人;
治于人者食人,治人(rén)者食于(yú)人(rén),天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥(làn)于天下。
草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中国(guó)。
尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜而(ér)敷治(zhì)焉(yān)。
舜使益掌火(huǒ);
益烈(liè)山(shān)泽(zé)而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中(zhōng)国可得而食也。
当是(shì)时也,禹八年于外,三过其(qí)门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼(jià)穑(sè),树艺五谷,五谷(gǔ)熟(shú)而(ér)民人育。
人之(zhī)有道(dào)也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而(ér)无教,则近于禽(qín)兽。
圣人有忧之,使契(qì)为司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君(jūn)臣有义,夫(fū)妇有别(bié),长幼有(yǒu)叙,朋友有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。
’圣人之忧(yōu)民(mín)如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之(zhī)不(bù)易(yì)为己忧者,农(nóng)夫也。
分人(rén)以财(cái)谓之惠,教人(rén)以善(shàn)谓之忠,为天下得(dé)人者(zhě)谓之仁。
是故以天下与人易,为天下得人难。
孔子(zi)曰:‘大哉(zāi),尧之为(wèi)君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡(dàng)荡(dàng)乎,民无能名焉(yān)!君哉(zāi),舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而不与焉!’尧舜(shùn)之治(zhì)天下(xià),岂无所用(yòng)其(qí)心哉?亦不(bù)用(yòng)于耕耳(ěr)!”
“从(cóng)许子之道,则市贾不贰(èr),国中无伪(wěi);
虽(suī)使五尺之(zhī)童适市,莫(mò)之或欺。
布(bù)帛(bó)长短同,则贾相若;
麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾相(xiāng)若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦(jù)大小同,则贾相(xiāng)若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也(yě)。
或相倍蓰(xǐ),或(huò)相什伯,或相(xiāng)千万。
子(zi)比(bǐ)而同之,是(shì)乱天(tiān)下也。
巨屦小(xiǎo)屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也(yě),恶能治国(guó)家!”
《许行》翻译(yì)有个研究(jiū)神农学(xué)说的人(rén)许(xǔ)行(xíng),从楚国来到(dào)滕国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的(de)人,听说您(nín)实行(xíng)仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一(yī)处住(zhù)所做您的百姓。
”滕文公给了(le)他(tā)住所。
他(tā)的门徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为(wèi)生(shēng)。
陈良的门徒陈相,和(hé)他(tā)的(de)弟弟(dì)陈辛(xīn),背了农具耒(lěi)和(hé)耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听说您实(shí)行圣(shèng)人的政铅笔芯真的含铅且有毒吗 铅笔芯导电吗治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做(zuò)圣(shèng)人的百姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见到许行(xíng)后非(fēi)常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃(qì)了他原来所(suǒ)学的东西而向许(xǔ)行(xíng)学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君(jūn),的确是贤德的君主;
虽然这样(yàng),还没听到(dào)治国的真(zhēn)道(dào)理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一(yī)面治(zhì)理天下。
现在,滕国有的(de)是粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤(xián)呢!”
孟子问道:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子(zi)一(yī)定要自己织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什么不自己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁(tiě)匠也是用他(tā)们(men)的(de)农具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能算(suàn)是损(sǔn)害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么(me)不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使得一(yī)切东(dōng)西都是从自(zì)己(jǐ)家里拿来(lái)用(yòng)呢?为(wèi)什么(me)忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各种工匠进行(xíng)交(jiāo)换(huàn)呢?为(wèi)什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不(b铅笔芯真的含铅且有毒吗 铅笔芯导电吗ù)可(kě)能又种地(dì)又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天下难(nán)道就可以(yǐ)又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的(de)人干的(de)事,有当百姓(xìng)的人干(gàn)的(de)事。
况且一个人的生活(huó),各种工匠制(zhì)造的东西(xī)都要(yào)具备(bèi),如(rú)果一定(dìng)要自己制造(zào)然后才用,这(zhè)是带(dài)着(zhe)天下的人(rén)奔走在(zài)道路(lù)上不得安宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人(rén)使(shǐ)用(yòng)体力。
使用脑(nǎo)力的人统治别人,使用体力的人被人统治;
被人统治的人供(gōng)养别人,统治(zhì)别(bié)人的人被人供(gōng)养(yǎng),这是天下一般的(de)道理。
”
“当(dāng)唐尧的时(shí)候,天下还没(méi)有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人(rén)们(men)。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带(dài)。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来(lái)治理(lǐ)。
舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽(zé)地带(dài)的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏(shū)通(tōng)九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海(hǎi)中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它(tā)们流入长(zhǎng)江。
这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要(yào)耕种(zhǒng),行(xíng)吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕(gēng)种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟(shú)了(le),百姓得以生存繁殖。
关于做人的(de)道(dào)理,单是吃得(dé)饱、穿(chuān)得(dé)暖、住得(dé)安逸却没有教化,便和禽兽(shòu)近似了。
唐尧又为(wèi)此担(dān)忧,派契做司徒,把人与人(rén)之间应(yīng)有的关系的道理教给百姓:父子之间(jiān)有骨肉之亲(qīn),君(jūn)臣(chén)之间有(yǒu)礼义之道(dào),夫妇之(zhī)间有内外之别,长幼之间有尊(zūn)卑(bēi)之(zhī)序,朋友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他(tā)们,使他们得(dé)到(dào)向善之心,又随着救济(jì)他们(men),对(duì)他们施(shī)加恩(ēn)惠。
’唐尧为(wèi)百姓这样担忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐(táng)尧把得不到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜(shùn)把得不(bù)到禹、皋陶作(zuò)为自(zì)己的忧虑。
把(bǎ)地种(zhǒng)不好作为自己忧(yōu)虑的人(rén),是农民。
把财物分给别(bié)人叫做(zuò)惠,教导别(bié)人向善叫做忠,为天下找到(dào)贤人叫做仁。
所以把天下(xià)让(ràng)给别人是容易的(de),为(wèi)天下(xià)找到贤(xián)人却很(hěn)难。
孔子(zi)说:‘尧作(zuò)为君主(zhǔ),真伟(wěi)大啊!只有天最(zuì)伟(wěi)大(dà),只有尧能效(xiào)法天(tiān)。
广大(dà)辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个(gè)得君主(zhǔ)之道(dào)的(de)人啊!崇高(gāo)啊,有天(tiān)下却不事事过问!’尧舜治理下,难道(dào)不要费(fèi)心思(sī)吗?只(zhǐ)不(bù)过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会(huì)不(bù)同(tóng),国都里就没有欺诈行为。
即使让身高五尺的孩子到市集去(qù),也没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就(jiù)相同;
麻线和丝絮(xù),轻重相同(tóng)价钱就(jiù)相同(tóng);
五(wǔ)谷(gǔ)粮食,数量相同价钱(qián)就相同;
鞋子,大(dà)小相(xiāng)同价(jià)钱就相同。
”
孟子(zi)说:“物品的(de)价格(gé)不一致,是物(wù)品(pǐn)的本性决定(dìng)的。
有(yǒu)的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。
您(nín)让它们平列等同起来,这是(shì)使天下混乱的做法。
制作粗糙的(de)鞋子和制(zhì)作精细的(de)鞋子卖同(tóng)样的(de)价钱,人(rén)们难道(dào)会去做(zuò)精细的鞋子(zi)吗?按照许子的办(bàn)法去(qù)做(zuò),便(biàn)是彼此(cǐ)带(dài)领着去(qù)干(gàn)弄虚作假的(de)事,哪里能治好国家!”
许行简(jiǎn)介许(xǔ)行生(shēng)于楚(chǔ)宣王至楚怀(huái)王时期。
依(yī)托远古神(shén)农氏“教民(mín)农耕”之(zhī)言,主张(zhāng)“种粟而(ér)后食”“贤(xián)者与民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒数(shù)十(shí)人,穿(chuān)粗麻(má)短衣(yī),在(zài)江汉间打草织席(xí)为(wèi)生。
滕文公元年(nián)(公元前(qián)332年(nián)),许行率门徒(tú)自楚(chǔ)抵(dǐ)滕国。
滕文公根据(jù)许行的要求(qiú),划给他一块可以耕种的土(tǔ)地,经(jīng)营效果甚(shèn)好。
大儒(rú)家陈(chén)良之(zhī)徒陈相及弟(dì)、陈辛带着农具从宋国(guó)来到滕国(guó)拜许(xǔ)行为师(shī),摒弃了儒学观点,成为(wèi)农家学派的忠实信徒(tú)。
同(tóng)年孟轲游滕(téng),遇到陈相,了(le)一场历(lì)史上著名(míng)的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许行农家思想的核心是反对不(bù)劳而食(shí)。
他以农事为主业,同时也从事手工业生产(chǎn),他还意(yì)识到市场货物交换的重要(yào)作用(yòng),并对物价方面(miàn)有较(jiào)深入的研究、认识(shí)。
许行(xíng)以其独到的农家思想见解(jiě)和实践(jiàn)活动,对后世的农业社会和(hé)农业(yè)思想(xiǎng)模式产(chǎn)生(shēng)了巨大的影响。
孟(mèng)子(zi)简介孟子(前372年-前289年(nián)),名(míng)轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子车或子居)。
战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆(qìng)父后裔。
中国古代著名思想家、教育(yù)家,战国时期儒家代表(biǎo)人物(wù)。
著(zhù)有《孟子》一书。
孟子继承并发扬了孔子的(de)思想,成为仅次(cì)于孔子的一(yī)代(dài)儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与(yǔ)孔子合称(chēng)为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古诗文(wén)网
古诗文许行原(yuán)文及翻译及注释如(rú)下:
一、原文(wén)
有为(wèi)神(shén)农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之(zhī)滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以为食。
陈良(liáng)之徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛,负来耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人(rén)之政(zhèng),是亦(yì)圣(shèng)人(rén)也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃(qì)其学而学(xué)焉。
陈(chén)相见孟(mèng)子,道许行(xíng)之言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而(ér)食(shí),页飧(sūn)而治。
今也(yě),滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器(qì)者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易(yì)粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用(yòng)之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事(shì)。
且一人之身而(ér)百工之(zhī)所为备,如必(bì)自为(wèi)而(ér)后(hòu)用(yòng)之,是率天下而(ér)路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于(yú)人;治(zhì)于人者食人,治人者食于人(rén),天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未(wèi)平。
洪水横(héng)流,泛滥于(yú)天(tiān)下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交于中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉(hàn),排(pái)淮泗(sì),而(ér)注之江;然后中(zhōng)国(guó)可得而食也。
当是时也,禹八年(nián)于外,三(sān)过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译(yì)
有个研(yán)究神农(nóng)学说(shuō)的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走(zǒu)到(dào)门前(qián)禀告滕文公说:“远方的(de)人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受(shòu)一处住处做您(nín)的百姓(xìng)。
”滕文公给了(le)他住(zhù)处。
他的徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为生。
陈(chén)良的(de)埋让(ràng)徒弟陈相,和他的(de)弟(dì)弟陈辛,背了农(nóng)具(jù)某和(hé)耜从宋国来(lái)到滕(téng)国,对膝(xī)文公说(shuō):“听说您实(shí)行(xíng)圣人的(de)政治主张(zhāng),这(zhè)也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣(shèng)人(rén)的百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许行后非常(cháng)高(gāo)兴,完(wán)全放(fàng)弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许(xǔ)行学(xué)习。
陈相(xiāng)来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还(hái)没听到治国(guó)的(de)真道(dào)理(lǐ)。
贤君应和(hé)百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天(tiān)下。
现(xiàn)在,滕(téng)国有的是(shì)粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物布帛(bó)的仓库,那么这就是(shì)使百(bǎi)姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说(shuō):“许子一定要自己织布(bù)然后才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自(zì)己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食(shí)换(huàn)农具(jù)炊具(jù)不算伤害了(le)陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);陶(táo)匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他们的农具炊具换粮食(shí),难道能(néng)算是伤(shāng)害(hài)了农夫(fū)吗?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都(dōu)是从自(zì)己家(jiā)里拿来用呢(ne)?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌地同各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠进行交换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这样地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿(ér)本来(lái)就不可(kě)能(néng)又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟子(zi)说;“这样说(shuō)来,那末(mò)治理天下难(nán)道就可(kě)以(yǐ)又种地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做(zuò)官的(de)人(rén)千的(de)事,有当百姓的人(rén)干的事。
况且一(yī)个(gè)人的(de)生活(huó),各种工匠制造的东西都(dōu)要具(jù)备,如果一定要自(zì)己制(zhì)造然后(hòu)才用,这是带(dài)着天下的人奔走在道路上不得安宁。
所以(yǐ)说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使用体力。
使用脑力的人统治别人,弯咐(fù)局使(shǐ)用体力(lì)的(de)人被人统治;被人(rén)统(tǒng)治(zhì)的人(rén)供养(yǎng)别人(rén),统治别人(rén)的人被人(rén)供养(yǎng),这是天下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没(méi)有平(píng)定(dìng)。
大水乱(luàn)流,到(dào)处泛滥(làn)。
草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原(yuán)地带。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地(dì)带的(de)草木(mù),野兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水(shuǐ),让它们流入(rù)海中;掘(jué)通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流(liú)入(rù)长江(jiāng)。
这样(yàng)一来(lái),中原地带(dài)才能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮食(shí)。
当这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次(cì)经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研究(jiū)。
指农家(jiā)学派(pài)的学说。
2、滕:国名(míng),在今山东滕县(xiàn)西(xī)南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的(de)住宅(zhái)。
5、氓:指从(cóng)别国迁(qiān)来的(de)人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是(shì)儒家(jiā)学派的。
12、来耜:古代(dài)的农具。
13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的古(gǔ)圣贤治国(guó)之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君(jūn)。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在(zài)这(zhè)里用如动词,指自己(jǐ)做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人(rén)民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如(rú)动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生(shēng)丝织成的(de)绢(juàn)帛(bó),不(bù)染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西(xī)的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽(liáo)阔的样子(zi)。
37、君(jūn)哉(zāi):指得人君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国(guó):国(guó)都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句中语(yǔ)气词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐:不一(yī)样(yàng)、不一致(zhì)。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟子(zi)(约(yuē)公(gōng)元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(guó)(今(jīn)山东(dōng)济宁邹城(chéng))人。
战国时期著名哲学家、思(sī)想家、政治家、教育家,儒(rú)家学派的代表人物之(zhī)一(yī),地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想(xiǎng)。
代表作有(yǒu)《鱼我所(suǒ)欲(yù)也(yě)》、《得道(dào)多助(zhù),失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 铅笔芯真的含铅且有毒吗 铅笔芯导电吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了