橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

日本还有能力侵华吗,日本敢不敢侵略中国

日本还有能力侵华吗,日本敢不敢侵略中国 生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语

  生乎吾前(qián)其(qí)闻道也固(gù)先乎吾翻译句式,生乎(hū)吾前其闻道(dào)也固先乎(hū)吾(wú)翻(fān)译成(chéng)现代(dài)汉语是这句(jù)话(huà)的意思为(wèi)生在我前面,他懂得道理本(běn)来就早于我的。

  关于生乎吾前其(qí)闻(wén)道也固(gù)先乎吾翻译句式,生乎(hū)吾前其闻道也固先乎吾翻(fān)译成现代汉(hàn)语(yǔ)以(yǐ)及生乎吾前其(qí)闻道也固先乎(hū)吾翻译句(jù)式,生乎吾前其闻(wén)道也固(gù)先乎吾翻译乎,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成(chéng)现(xiàn)代汉语,生乎吾前其闻道也固先乎吾的(de)翻译,生乎吾前其闻道也固先乎(hū)吾吾(wú)从而师之(zhī)的意(yì)思(sī)等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:

生乎吾前(qián)其(qí)闻道也固(gù)先乎吾翻译句(jù)式,生乎吾前其闻道(dào)也固先乎吾(wú)翻译成现代(dài)汉语(yǔ)

  这句话的意思为(wèi)生在我(wǒ)前面,他懂得道理本(běn)来就早于我。

  出(chū)自韩愈的《师说》,本文(wén日本还有能力侵华吗,日本敢不敢侵略中国)中,小编(biān)整理了这篇(piān)文言文的相关知识,快来看看吧!

《师说》创作背景(jǐng)

  《师说》大约是作(zuò)者于贞元(yuán)十(shí)七年至十八(bā)年(公元801—公元802年),在京任国(guó)子(zi)监四门博士时(shí)所作(zuò)。

  作者到国子监上任后,发(fā)现科场黑暗(àn),朝(cháo)政腐败(bài),吏(lì)制弊端重重,当时(shí)的(de)上层社会(huì),看不起教(jiào)书之人。

  在士大夫阶层中存在着既不愿(yuàn)求(qiú)师,又(yòu)“羞于为(wèi)师”的观念。

  作者借用(yòng)回答李(lǐ)蟠的提问撰写这篇(piān)文章(zhāng),以澄(chéng)清人们在“求师”和“为师”上(shàng)的(de)模(mó)糊认(rèn)识。

《师说》作(zuò)者(zhě)简介

  《师说》大(dà)约是作者于贞元十(shí)七(qī)年至十八年(公(gōng)元(yuán)801—公元802年),在京任国子监四(sì)门博士时所作。

  作者到国子监上任后,发现科场黑暗(àn),朝政(zhèng)腐败,吏制弊端(duān)重重,当时(shí)的(de)上层(céng)社会,看不起教书之(zhī)人。

  在(zài)士大(dà)夫阶层中存(cún)在(zài日本还有能力侵华吗,日本敢不敢侵略中国)着既不愿求师(shī),又“羞于为师”的(de)观念。

  作者借用回答李蟠的提问撰写这(zhè)篇文(wén)章,以澄清(qīng)人们(men)在“求师”和“为师”上的(de)模糊认识。

生(shēng)乎吾前其闻道也(yě)固先(xiān)乎(hū)吾是什么(me)句(jù)式(shì)

  “生乎吾前(qián),其闻道也固(gù)先乎吾”这(zhè)句话中有(yǒu)两(liǎng)处介宾结构(gòu)状语后置。

  1、生(shēng)乎吾前:在我之前出生。

  将(jiāng)“带郑乎吾前(在(zài)我之前)”这个状语放在谓语动(dòng)词(cí)“生(出(chū)生)”的后(hòu)面,是文(wén)言文常见的(de)“状语余行局后置(zhì)”。

  2、先乎吾:比我早。

  同样(yàng)是将“乎吾(比我)”这个(gè)状语放(fàng)在谓语(yǔ)形容词“先(xiān)(日本还有能力侵华吗,日本敢不敢侵略中国早)”的后面。

  文(wén)言文的状(zhuàng)语并不是一定要后置的,但是,有一种状(zhuàng)语(yǔ)必定后置,那就是介宾结构作(zuò)状语。

  我(wǒ)们知(zhī)道,状语是用来修饰、限制谓(wèi)语(yǔ)动词或形容(róng)词的(de),表示谓(wèi)语中心词的状态、方式(shì)、时间、处(chù)所或程度。

  表示(shì)状态、程(chéng)度时,一般不需要用介词“介入”某(mǒu)个对象(xiàng),如“强烈地(dì)”、“高兴地”就(jiù)可以。

  但表示方式、时(shí)间(jiān)、处所时,往(wǎng)往需要用介词来(lái)引入对象,如“在哪(nǎ)里”、“于哪天”、“用什么”。

  其中的(de)“在”、“于”、“用(yòng)”是介(jiè)词,后面是介词引(yǐn)入(rù)的(de)对象(xiàng),属于介词的宾语。

  竖(shù)让这样(yàng)的(de)结构叫“介宾(bīn)结构”。

  文言(yán)文凡是介宾(bīn)结(jié)构都要(yào)放(fàng)在谓语中(zhōng)心词的后面。

  如“在市场(chǎng)上买的”,表述为“购于市”;“用道理劝说他”,表述为(wèi)“晓(xiǎo)之以理(lǐ)”。

  乎,作介词时,意(yì)义相当于(yú):于、在。

  其实,现代汉语(yǔ)也有状语后置(zhì)的(de)情况,例如问题(tí)中(zhōng)的例子,也(yě)可以(yǐ)说成“生(shēng)在我之前”;“早(zǎo)于我”。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 日本还有能力侵华吗,日本敢不敢侵略中国

评论

5+2=