橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

两只小白兔在衬衫里抖来抖去,老师两只大兔子来回晃

两只小白兔在衬衫里抖来抖去,老师两只大兔子来回晃 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文(wén)言文阅读翻(fān)译(yì),《越妇言》两只小白兔在衬衫里抖来抖去,老师两只大兔子来回晃是(shì)《越妇言》是唐代(dài)文学家(jiā)罗隐创作(zuò)的一篇小品(pǐn)文的。

  关于越妇(fù)言(yán)文言文(wén)阅读翻译,《越(yuè)妇言》以及(jí)越妇言文言文阅(yuè)读(dú)翻译,越(yuè)妇言(yán)原文,《越妇(fù)言(yán)》,越女词译文,古(gǔ)代小品(pǐn)文鉴赏辞典越妇言翻译等问题,小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下(xià)知识:

越(yuè)妇言文言文阅读翻译(yì),《越妇(fù)言》

  《越妇言》是(shì)唐代文学家罗隐创作的一篇(piān)小品文。

  全(quán)文(wén)借古讽今(jīn),言辞犀利,借朱买臣前妻之口(kǒu),表达(dá)对封建官僚的讽刺之意,具有强烈的批判精神。

越妇言文言文翻(fān)译

  买臣之(zhī)贵也,不忍其去(qù)妻,筑(zhù)室以居之,分衣(yī)食以活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于买(mǎi)臣(chén)之近侍曰:“吾(wú)秉箕帚于翁子左(zuǒ)右者,有年矣。

  每(měi)念(niàn)饥寒(hán)勤(qín)苦(kǔ)时节,见翁子之(zhī)志,何(hé)尝(cháng)不(bù)言(yán)通达后以匡(kuāng)国致君为(wèi)己任,以安(ān)民济物为心期。

  而(ér)吾(wú)不幸离翁(wēng)子左右者,亦(yì)有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣(yī)锦(jǐn)以昼(zhòu)之(zhī),斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四(sì)方无事使之然耶?岂急于富贵未(wèi)假度者耶?以(yǐ)吾观之,矜于(yú)一(yī)妇(fù)人(rén),则可(kě)矣,其他(tā)未(wèi)之(zhī)见也。

  又(yòu)安可食其食!”乃(nǎi)闭(bì)气而死(sǐ)。

  译文:朱买(mǎi)臣地位变高的时(shí)候,没(méi)有痛恨他的前妻,建(jiàn)房子让(ràng)她居住(zhù),分衣服食物让(ràng)她(tā)生(shēng)存,这(zhè)也是仁爱之人的心意啊!

  一(yī)天,前妻对朱买臣的身边侍从说(shuō):“我在朱买臣的跟前(qián)做这(zhè)做那(nà),好(hǎo)多年了。

  每次想(xiǎng)到忍饥挨冻勤(qín)勉苦(kǔ)读的(de)时候,看见(jiàn)买臣的志向,何(hé)尝不(bù)曾说过官运(yùn)亨通以后,把匡正国家、辅助国(guó)君作为自(zì)己的使命(mìng),把安抚平民救济(jì)百姓作为心(xīn)愿。

  而我不(bù)幸(xìng)离开(kāi)买臣也好多年(nián)了,买臣果然官运亨(hēng)通了。

  天子(zi)赐给(gěi)爵(jué)位,任用他,让他衣锦(jǐn)还乡,这(zhè)也达到顶点了(le)。

  但他从前所说的话,了(le)无声息再也听(tīng)不(bù)到了。

  难道是(shì)天下(xià)没有处理的事情使他这样吗?抑(yì)或是急于(yú)求(qiú)富贵(guì)而(ér)没有时间考虑呢?依(yī)我(wǒ)看来,他只是在一个妇人(rén)面前夸(kuā)耀就满(mǎn)足了,其他的(de)没有发现能(néng)做什(shén)么。

  又(yòu)怎能吃他的食物呢?”于(yú)是自缢而死。

注释

  越妇(fù),指汉(hàn)武(wǔ)帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣(chén)的(de)家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为使动用法(fǎ)。

  活:养活。

  一(yī)旦:一天。

  近侍:身边的(de)侍从。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫(sǎo)帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁子(zi):古代妇女称丈(zhàng)夫(fū)的(de)父亲为翁,翁子是(shì)对丈夫(fū)的委(wěi)婉称(chēng)呼(hū)。

  有年矣:有(yǒu)些年了,好多年(nián)了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君(jūn)尊贵,即辅佐国君,使其成(chéng)为圣明的君主。

  致,使。

  济(jì)物:救济百姓(xìng)。

  物(wù),这里指人。

  心(xīn)期:心愿(yuàn),志(zhì)愿。

  疏(shū)爵:赐给爵位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用。

作者介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新(xīn)城(今浙江(jiāng)富阳市新登(dēng)镇)人,唐代诗人。

  生于(yú)公元833年(太和七年),大中十三年(公元859年(nián))底至京师,应(yīng)进士试,历七年不第。

  咸通八年(公(gōng)元867年)乃自编其(qí)文为《谗书(shū)》,益为统治阶级(jí)所(suǒ)憎恶,所(suǒ)以罗衮赠诗(shī)说(shuō):“谗书(shū)虽胜(shèng)一(yī)名(míng)休”。

  后来又断(duàn)断续(xù)续考了几年,总共考了十多次,自称“十二三年就试期(qī)”,最终还(hái)是铩(shā)羽而(ér)归,史(shǐ)称“十上不第”。

  黄巢(cháo)起义后,避(bì)乱(luàn)隐居九华山,光(guāng)启三年(公元887年),55岁时归乡依(yī)吴越王钱镠,历任钱塘(táng)令、司(sī)勋(xūn)郎中(zhōng)、给事(shì)中等职。

  公元909年(nián)(五代后梁开平三年)去世(shì),享年77岁。

越妇言原文及翻(fān)译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心(xīn)看到他的前妻(生活贫困),就(jiù)做房子让她(tā)居住(zhù),给衣食让她(tā)活(huó)命。

  这也是(shì)“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍说(shuō):“(以前(qián))我(wǒ)李和(作为(wèi)妻(qī)子)为老爷做家务(wù)事,有些年(nián)了。

  每当想起那饥寒(hán)勤苦的时(shí)候,看(kàn)见老爷表达志愿(yuàn)时(shí),何尝不说得志(zhì)后,要(yào)以(yǐ)匡正国家,使君圣明为己任,以(yǐ)安(ān)抚百姓(xìng)、救济人民为心愿呢(ne)。

  我不幸离开老爷左右,也有些年了,老爷果然得志了(le)。

  天子赐给他爵(jué)位并且任(rèn)用他(tā),让他(tā)穿着锦绣官服并且白天返回故乡,这(zhè)种荣耀(yào)也到极点了。

  可是他从前(qián)所(suǒ)说(匡正国家、安抚百姓)的(de)话(huà),却没有再听说了。

  是天下(xià)无事使他这样呢(ne)?还是他急于享受富贵没有(yǒu)空闲去考虑(这些(xiē)国家大事)呢?以(yǐ)我看来,向一(yī)妇人(rén)夸耀自己,是达到目的(de)了;其他(匡国安民的事(shì))却没有见(jiàn)到。

  (我)又怎能吃他的(de)食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中(zhōng)的一篇。

  越妇(fù),指汉武帝时朱(zhū)买(mǎi)臣的前妻(qī),因朱买(mǎi)臣的家乡,春(chūn)秋时属越国,故(gù)称越妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武帝时曾任会(huì)稽太(tài)守。

  朱买臣年轻时家(jiā)贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣(róng)归故乡(xiāng),路上见到他的前妻和前(qián)妻的后(hòu)夫察液,便接到官(guān)署,住在园中。

  不久,前妻自(zì)缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故(gù)事(shì)是用来赞美朱买臣的。

  但在(zài)本文中,朱买臣却成了(le)讽(fěng)刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪图享受(shòu),不思匡国安民了。

  越妇(fù)言文(wén)言文(wén)阅读翻译,《越(yuè)妇言(yán)》是《越妇言(yán)》是唐代文学家罗隐创作的(de)一篇小品文的。

  关于(yú)越妇言文言文(wén)阅读翻译(yì),《越妇(fù)言》以及越妇(fù)言文言文阅读(dú)翻译,越妇言(yán)原(yuán)文,《越妇言(yán)》,越女词译文,古代小(xiǎo)品文鉴赏辞典越妇(fù)言翻(fān)译(yì)等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识(shí):

越妇言文言文阅读(dú)翻译(yì),《越妇(fù)言(yán)》

  《越(yuè)妇言》是唐代文(wén)学(xué)家罗隐(yǐn)创作(zuò)的一(yī)篇(piān)小品文(wén)。

  全文借古讽(fěng)今,言辞(cí)犀利,借(jiè)朱买臣前妻之(zhī)口,表达对封建官僚(liáo)的讽刺之意(yì),具(jù)有(yǒu)强(qiáng)烈的批判精神。

越妇言文言文翻译(yì)

  买臣(chén)之贵也,不忍其去妻,筑室以(yǐ)居之,分衣食以活(huó)之(zhī),亦(yì)仁者之心(xīn)也。

  一旦,去(qù)妻言(yán)于买臣之近侍曰(yuē):“吾(wú)秉箕帚于翁(wēng)子左右(yòu)者,有年矣。

  每念饥寒(hán)勤苦时(shí)节,见(jiàn)翁子之志,何(hé)尝不言通达后(hòu)以匡国致君(jūn)为(wèi)己任,以安民济物(wù)为心期。

  而(ér)吾不幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子(zi)果通达(dá)矣(yǐ)。

  天子(zi)疏爵(jué)以命之(zhī),衣锦以昼之,斯亦(yì)极矣。

  而向所(suǒ)言者,蔑然(rán)无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急(jí)于(yú)富贵未假(jiǎ)度者耶(yé)?以吾观之,矜(jīn)于一妇人,则可矣(yǐ),其他未之见也。

  又安(ān)可食其食!”乃闭气而死。

  译文(wén):朱买臣地位变高的时候(hòu),没有痛恨(hèn)他的前妻,建房子(zi)让她居(jū)住,分(fēn)衣服食(shí)物让她生存(cún),这也(yě)是仁爱之人的心意啊!

  一(yī)天,前妻对朱买臣的身边侍从说:“我在朱买臣的跟前(qián)做这做那,好多年了(le)。

  每次想(xiǎng)到忍饥挨冻勤(qín)勉苦读的(de)时候,看见买臣的(de)志向,何(hé)尝不曾(céng)说过官运亨通以后,把匡正(zhèng)国家、辅助国君作为自(zì)己(jǐ)的(de)使命,把安抚(fǔ)平民救济百(bǎi)姓(xìng)作为心愿。

  而我(wǒ)不幸离开(kāi)买(mǎi)臣也好多(duō)年了,买臣果然官运亨通了。

  天(tiān)子(zi)赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡,这也达到顶点了(le)。

  但(dàn)他从前所(suǒ)说的话,了无声息再(zài)也(yě)听不到了(le)。

  难(nán)道是天下(xià)没有处理的事情使他这样(yàng)吗?抑或是急于求(qiú)富贵而没(méi)有时间(jiān)考虑(lǜ)呢(ne)?依(yī)我(wǒ)看来,他只是在一(yī)个妇(fù)人面前夸耀就满足了(le),其他的没有(yǒu)发(fā)现能做什么。

  又怎能吃(chī)他的(de)食物(wù)呢?”于是自缢而死。

注释(shì)

  越(yuè)妇,指汉(hàn)武(wǔ)帝时朱(zhū)买(mǎi)臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让(ràng)她居住(zhù)。

  居,此处为使动用法。

  活(huó):养活。

  一(yī)旦:一天(tiān)。

  近侍:身边的(de)侍(shì)从。

  秉箕帚:拿(ná)着扫帚、簸箕,指做(zuò)洒扫庭除之事。

  意(yì)思是为(wèi)人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的(de)父(fù)亲为(wèi)翁(wēng),翁子(zi)是(shì)对丈(zhàng)夫的委婉称呼。

  有年矣(yǐ):有(yǒu)些年了,好多(duō)年了。

  通达:做高(gāo)官。

  匡国(guó):匡(kuāng)正国家。

  致(zhì)君(jūn):使(shǐ)君尊贵(guì),即(jí)辅佐国君(jūn),使其成为圣明的君主。

  致(zhì),使(shǐ)。

  济物:救济(jì)百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿(yuàn)。

  疏(shū)爵:赐给爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命(mìng):任(rèn)用(yòng)。

作者介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登(dēng)镇)人,唐(táng)代诗人。

  生于公元833年(太(tài)和(hé)七年),大中(zhōng)十三年(公(gōng)元859年(nián))底(dǐ)至(zhì)京师,应进士试,历七年不第(dì)。

  咸(xián)通八年(nián)(公元(yuán)867年)乃自编其文为《谗书》,益(yì)为统治阶级所憎恶,所以(yǐ)罗(luó)衮(gǔn)赠诗说:“谗书虽(suī)胜一(yī)名休”。

  后来又(yòu)断断续续考了几年,总共考了十多次,自称“十二三年(nián)就试期(qī)”,最终(zhōng)还(hái)是(shì)铩(shā)羽而归,史(shǐ)称“十上(shàng)不(bù)第(dì)”。

  黄巢(cháo)起(qǐ)义后,避乱隐居(jū)九华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依(y两只小白兔在衬衫里抖来抖去,老师两只大兔子来回晃ī)吴越王钱(qián)镠,历任(rèn)钱塘令、司(sī)勋郎(láng)中、给事(shì)中等(děng)职。

  公元909年(五代(dài)后梁开平三年(nián))去世(shì),享(xiǎng)年77岁(suì)。

越妇言原(yuán)文及翻译

  越妇言原文及翻(fān)译如下:

  朱(zhū)买(mǎi)臣显贵了,不(bù)忍心看到(dào)他的前妻(生活贫困),就做房子让她居(jū)住,给衣食让她活(huó)命(mìng)。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对(duì)他的近侍(shì)说:“(以前)我李和(作为妻(qī)子)为(wèi)老爷做家(jiā)务(wù)事,有些年(nián)了。

  每当想起那(nà)饥(jī)寒(hán)勤(qín)苦的时候(hòu),看(kàn)见(jiàn)老爷表达志愿(yuàn)时,何尝不说(shuō)得(dé)志(zhì)后,要(yào)以匡(kuāng)正(zhèng)国家,使君圣明为己任,以(yǐ)安(ān)抚(fǔ)百姓、救济人民(mín)为心愿呢。

  我不(bù)幸离开(kāi)老爷左右,也有些年了,老爷(yé)果然得志了。

  天子赐给他爵位并且任用他,让他穿着锦绣官服(fú)并且白天返回(huí)故乡,这(zhè)种(zhǒng)荣耀也到极点了。

  可是(shì)他(tā)从前所说(匡(kuāng)正国家、安(ān)抚百姓)的话,却(què)没有再听说(shuō)了。

  是(shì)天(tiān)下无事(shì)使他这样呢?还是(shì)他急于(yú)享(xiǎng)受富贵(guì)没有空(kōng)闲去考(kǎo)虑(这些国家大(dà)事)呢?以我(wǒ)看来,向一妇人(rén)夸耀自己,是达(dá)到目的了;其他(匡国安民的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食(shí)物呢!”于是(shì)自缢而死。

  《越妇(fù)言(yán)》是《谗书》中的(de)一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春(chūn)秋(qiū)时属越(yuè)国,故称越妇。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武帝时曾(céng)任(rèn)会稽太守。

  朱买臣(chén)年轻时家(jiā)贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣(róng)归故乡,路上见到他的前妻和前(qián)妻的(de)后夫察液,便接到官(guān)署,住在园中。

  不(bù)久,前妻自缢(yì)死(sǐ)。

  在《汉书》哪没盯中,这(zhè)个故事是用来赞美(měi)朱买(mǎi)臣的。

  但在本文中,朱买(mǎi)臣却成了讽(fěng)刺的对象(xiàng),讽刺他(tā)一旦(dàn)得(dé)到富(fù)贵就只贪(tān)图(tú)享受(shòu),不思匡国安(ān)民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 两只小白兔在衬衫里抖来抖去,老师两只大兔子来回晃

评论

5+2=