文(wén)言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释是(shì)本文整理了(le)《许行》原文以及翻译(yì)和文(wén)中人物简介(jiè),欢迎(yíng)阅读的(de)。
关于文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译(yì)及(jí)注释(shì)以(yǐ)及文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻(fān)译拼(pīn)音(yīn),文言(yán)文许行原文及翻译及(jí)注释(shì),许行古文,许行原文及翻译古文岛等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:
文(wén)言文许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释(shì)
本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文(wén)中(zhōng)人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原(yuán)文有(yǒu)为神农之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文公与(yǔ)之处(chù)。
其徒数十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良之徒(tú)陈(chén)相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之(zhī)滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人(rén)之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚(chéng)贤君(jūn)也;
虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飧(sūn)而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;
陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫(fū)哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为(wèi)也(yě)。
”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事,有小(xiǎo)人之事(shì)。
且一人之身而百工之(zhī)所为备,如必自为而后用之,是(shì)率天下而路也。
故(gù)曰:或劳(láo)心,或(huò)劳(láo)力,劳(láo)心(xīn)者治(zhì)人(rén),劳力(lì)者治于(yú)人;
治于人者(zhě)食人,治人者食于人(rén),天下之通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹(yóu)未平(píng)。
洪水横流(liú),泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;
决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中(zhōng)国可得而食也(yě)。
当(dāng)是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后(hòu)稷教民稼穑(sè),树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民(mín)人育(yù)。
人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居而无(wú)教,则(zé)近于(yú)禽(qín)兽。
圣(shèng)人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇(fù)有别(bié),长幼有叙,朋友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之,辅之翼之,使自得之,又从而振(zhèn)德之。
’圣(shèng)人之忧民(mín)如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜(shùn)为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫(fū)以百亩之不(bù)易为己忧(yōu)者,农夫也(yě)。
分(fēn)人以财谓之惠(huì),教人以善谓(wèi)之(zhī)忠,为天下(xià)得人者谓之仁。
是故以天下与(yǔ)人易,为天(tiān)下得人难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则(zé)之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君(jūn)哉(zāi),舜也!巍巍(wēi)乎,有天下而不与焉(yān)!’尧(yáo)舜之治(zhì)天下(xià),岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从(cóng)许子(zi)之道,则市贾不(bù)贰,国中无伪(wěi);
虽使五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺(qī)。
布帛长短同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若;
五(wǔ)谷多(duō)寡同,则贾相若;
屦大(dà)小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐(qí),物之情也。
或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万(wàn)。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人(rén)岂为之(zhī)哉?从许子之道,相率而(ér)为伪者也(yě),恶能治国家!”
《许(xǔ)行》翻(fān)译有(yǒu)个(gè)研究(jiū)神农(nóng)学说的人许行(xíng),从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方的人(rén),听说您实(shí)行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受一处住所(suǒ)做您的百姓(xìng)。
”滕文公给了他住(zhù)所。
他(tā)的(de)门徒几(jǐ)十人(rén),都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农具耒和(hé)耜(sì)从宋(sòng)国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人(rén)的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见(jiàn)到(dào)许行后非(fēi)常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学(xué)的东西(xī)而向(xiàng)许(xǔ)行(xíng)学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话(huà)说道(dào):“滕国的国君(jūn),的确是贤德(dé)的君主;
虽然这样,还没听到治(zhì)国的真道理。
贤君(jūn)应和百姓(xìng)一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自己,哪里算得(dé)上贤(xián)呢!”
孟(mèng)子问道:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子一定要自己织(zhī)布然后才穿(chuān)衣(yī)服(fú)吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不(bù)自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊(chuī)具不算损害了(le)陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用(yòng)他们的(de)农具炊具(jù)换粮食,难道能算是损害了农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自(zì)己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换(huàn)呢?为什么许(xǔ)子(zi)这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的(de)活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟(mèng)子说;
“这样(yàng)说来,那末治理天下难道就可(kě)以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼着干吗(ma)?有做官(guān)的(de)人干的事(shì),有当百姓(xìng)的(de)人干的夏洛的网主要内容50字左右,夏洛的网主要内容100字事(shì)。
况且一个人(rén)的生活,各种(zhǒng)工匠制造的(de)东西都要具(jù)备,如(rú)果一定要自己制造然后(hòu)才用(yòng),这(zhè)是(shì)带(dài)着天下的人(rén)奔走(zǒu)在道(dào)路上不得安宁。
所以说(shuō):有的人使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的人(rén)使用体力。
使(shǐ)用脑力(lì)的人统治别人,使用体(tǐ)力的人被人统治;
被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下(xià)还没有平定。
大(dà)水乱流,到处夏洛的网主要内容50字左右,夏洛的网主要内容100字泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的(de)道(dào)路,遍布在中原(yuán)地带。
唐尧(yáo)暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益(yì)管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草(cǎo)木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了(le)。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海(hǎi)中;
掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它们(men)流入长(zhǎng)江。
这(zhè)样一来(lái),中原(yuán)地带(dài)才能够耕种并收(shōu)获(huò)粮食(shí)。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗(ma)?”
“后稷教(jiào)导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得以生存(cún)繁殖。
关于做人的道(dào)理(lǐ),单是吃得(dé)饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸(yì)却没有教(jiào)化,便(biàn)和禽兽(shòu)近似了。
唐尧(yáo)又为此担忧,派契做司徒,把(bǎ)人与(yǔ)人之间应有的关系的道(dào)理教给百姓:父(fù)子(zi)之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之(zhī)间(jiān)有礼义(yì)之道,夫妇之间(jiān)有内(nèi)外之别,长幼之间(jiān)有尊卑之序(xù),朋友(yǒu)之(zhī)间有(yǒu)诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得(dé)到向善(shàn)之心,又随(suí)着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还(hái)有空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得不到舜作为自己(jǐ)的忧虑(lǜ),舜把(bǎ)得(dé)不到(dào)禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地(dì)种不好作为自己忧(yōu)虑的(de)人(rén),是农民。
把财物分(fēn)给(gěi)别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到(dào)贤人(rén)叫做仁。
所以把天下让给别人(rén)是容易的,为(wèi)天下找到贤人(rén)却很难。
孔子说:‘尧(yáo)作为(wèi)君主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟(wěi)大,只有尧能效法天。
广(guǎng)大辽阔啊(a),百姓不(bù)能(néng)用语(yǔ)言来(lái)形(xíng)容!舜(shùn)真是个得(dé)君主之道的人(rén)啊!崇高啊(a),有(yǒu)天下(xià)却(què)不(bù)事事过问(wèn)!’尧舜治(zhì)理下,难道不(bù)要(yào)费心思(sī)吗(ma)?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢了!”
陈(chén)相说:“如果(guǒ)顺从许子的(de)学(xué)说,市价就不会不同,国都里就没(méi)有欺诈行(xíng)为。
即使(shǐ)让(ràng)身高五尺的孩子(zi)到市集(jí)去,也没有人欺骗他。
布匹和(hé)丝织品,长短相同价钱就相(xiāng)同;
麻线和丝絮(xù),轻(qīng)重相同(tóng)价钱(qián)就相同;
五谷粮(liáng)食,数量(liàng)相同价钱就相同(tóng);
鞋子,大(dà)小相同价钱就(jiù)相同。
”
孟子说:“物品的价格(gé)不一致,是物品的本性决(jué)定的。
有的相(xiāng)差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。
您让它(tā)们平(píng)列等同(tóng)起来,这是使天下混乱的做法(fǎ)。
制作粗(cū)糙的鞋子和(hé)制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会(huì)去(qù)做精细的鞋子吗?按照许子的办法(fǎ)去做(zuò),便是彼此带领(lǐng)着去(qù)干弄虚作假的事(shì),哪里能(néng)治好国家!”
许行简介许(xǔ)行生于楚宣王至(zhì)楚(chǔ)怀(huái)王时期。
依(yī)托远(yuǎn)古神农氏“教民(mín)农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食(shí)”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻(má)短衣(yī),在江汉间打(dǎ)草织席为生。
滕文公元年(nián)(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕(téng)国。
滕文(wén)公(gōng)根据许行的要求,划给他一块可(kě)以耕种的土(tǔ)地,经营效果(guǒ)甚好。
大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟(dì)、陈辛带着(zhe)农具从宋(sòng)国来到滕国(guó)拜许行(xíng)为师,摒弃了儒学(xué)观(guān)点,成为农家学派的忠实信(xìn)徒。
同年孟轲游滕,遇(yù)到陈(chén)相(xiāng),了(le)一(yī)场(chǎng)历史(shǐ)上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕(téng)文公(gōng)》)。
许行农(nóng)家思想的核(hé)心是反(fǎn)对不劳而食(shí)。
他以(yǐ)农(nóng)事(shì)为主业(yè),同时也从事(shì)手工业生(shēng)产,他还意识到市场货物交换的重(zhòng)要作用,并对物价方(fāng)面有较深入的研究、认识(shí)。
许行以其独(dú)到的农家思(sī)想见(jiàn)解(jiě)和实践活动,对后世的农业社会(huì)和农业思想模(mó)式产(chǎn)生了巨大的影响(xiǎng)。
孟子简介孟(mèng)子(zi)(前372年-前(qián)289年(nián)),名轲(kē),字子(zi)舆(yú)(待考,一说字子车或(huò)子居)。
战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。
中国古代著(zhù)名思(sī)想家(jiā)、教育家(jiā),战国时期儒家代表(biǎo)人(rén)物。
著有《孟子(zi)》一书。
孟子继承并发扬了孔子(zi)的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗(zōng)师(shī),有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注(zhù)释古(gǔ)诗文网
古诗文许行原文(wén)及翻译及注释如下(xià):
一、原文
有(yǒu)为神农之言(yán)者许(xǔ)行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰(yuē):“远方之人,闻君行(xíng)仁(rén)政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织席以为(wèi)食。
陈(chén)良之徒(tú)陈(chén)相,与其(qí)弟辛(xīn),负来耜而自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而(ér)学焉。
陈相见(jiàn)孟子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民并耕而食,页飧而治。
今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库(kù),则(zé)是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎(hū)?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许(xǔ)子(zi)必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不自(zì)织?”曰(yuē):“害(hài)于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以(yǐ)其械(xiè)器(qì)易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何(hé)为(wèi)纷(fēn)纷然与百工(gōng)交易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。
且一人(rén)之(zhī)身(shēn)而百工之所为(wèi)备,如必自为(wèi)而后(hòu)用之,是率(lǜ)天下而路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人(rén),劳力(lì)者治(zhì)于(yú)人;治于人者(zhě)食(shí)人,治人者食于人(rén),天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天(tiān)下(xià)犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下(xià)。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于中(zhōng)国(guó)。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治焉。
舜(shùn)使益掌火;益烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后中国(guó)可得(dé)而食也。
当是时也(yě),禹(yǔ)八(bā)年于(yú)外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说(shuō)的人许行,从(cóng)楚国来到(dào)滕国,走到(dào)门前(qián)禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)处(chù)做您(nín)的百姓(xìng)。
”滕(téng)文公给了他住处。
他的徒(tú)弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋(xié)织席为生。
陈(chén)良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具某和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公(gōng)说(shuō):“听(tīng)说您(nín)实行圣人的政治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈相见简陆到(dào)许行后(hòu)非(fēi)常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的东西而(ér)向许行学(xué)习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国(guó)君,的确是贤德的君主;虽(suī)然(rán)这样,还没听到治国的真道理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作(zuò)而取得食物(wù),一面做饭(fàn),一面治理(lǐ)天下(xià)。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和(hé)收藏财(cái)物布(bù)帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤(xián)呢!”
孟子问:“许子一(yī)定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布(bù)然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“戴什么(me)帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什(shén)么不自(zì)己织呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕种有妨(fáng)碍(ài)。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难(nán)道能算是伤害了(le)农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得一切(qiè)东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地(dì)同(tóng)各种工匠进行交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许子这样地(dì)不(bù)怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不(bù)可能(néng)又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;“这样说来,那末治(zhì)理(lǐ)天下难(nán)道就可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的(de)事。
况且(qiě)一个人的(de)生(shēng)活,各种工(gōng)匠(jiàng)制(zhì)造的东西(xī)都(dōu)要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着(zhe)天(tiān)下(xià)的人奔走在(zài)道路上(shàng)不得安(ān)宁。
所以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人(rén)使用体力。
使用脑力(lì)的人(rén)统治别人(rén),弯咐(fù)局(jú)使用体(tǐ)力的人被人统治;被(bèi)人统治的人供养别(bié)人,统治别人(rén)的人被人供养(yǎng),这是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧(yáo)的(de)时候,天下还没有平定。
大(dà)水乱流(liú),到处泛滥(làn)。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布(bù)在中原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益(yì)管火(huǒ),益(yì)放(fàng)大火(huǒ)焚烧(shāo)山野(yě)沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避(bì)躲藏起(qǐ)来了。
舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江。
这样一(yī)来(lái),中原地带才能够耕种并收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹(yǔ)夏洛的网主要内容50字左右,夏洛的网主要内容100字在外奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使(shǐ)想要耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家(jiā)学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西南。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里指走到。
4、廛(chán):一般百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指从(cóng)别(bié)国迁来(lái)的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人(rén),是儒家学(xué)派的。
12、来耜:古(gǔ)代的农(nóng)具(jù)。
13、道:名词(cí),指(zhǐ)许(xǔ)行(xíng)所(suǒ)认为的古圣贤治国之(zhī)道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这里用如动词,指自(zì)己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶(è):哪里(lǐ)。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽(mào)子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸东(dōng)西(xī)的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械(xiè)器:指农具、炊具。
30、陶冶(yě):这里指烧(shāo)制(zhì)陶器、冶制铁(tiě)器(qì)的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种好(hǎo)田(tián)。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的(de)样子。
37、君哉:指(zhǐ)得(dé)人君之道。
38、巍巍乎(hū):高大的样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈行为。
42、或(huò):句(jù)中语气词(cí)。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐:不一样、不(bù)一(yī)致。
45、情:本性。
作(zuò)者(zhě)简介
孟子(约公元前(qián)372年(nián)到公(gōng)元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国(guó)时期邹国(今山东济宁邹城)人。
战国(guó)时期著(zhù)名哲(zhé)学家、思想(xiǎng)家(jiā)、政治家、教育家(jiā),儒(rú)家(jiā)学派的代(dài)表(biǎo)人物之一,地位仅次于(yú)孔(kǒng)子,与(yǔ)孔子(zi)并称孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君(jūn)轻的思想(xiǎng)。
代表(biǎo)作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 夏洛的网主要内容50字左右,夏洛的网主要内容100字
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了