橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

一个鸡腿多重,一个鸡腿多重多少克

一个鸡腿多重,一个鸡腿多重多少克 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释是本文整(zhěng)理了《许行(xíng)》原文以(yǐ)及翻(fān)译和文中人(rén)物简介(jiè),欢迎阅读(dú)的。

  关于(yú)文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释以及文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译拼音,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释,许(xǔ)行古文,许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻(fān)译古文岛等问题(tí),小编将为你整理以(yǐ)下知识:

文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注(zhù)释

  本文整(zhěng)理了(le)《许行(xíng)》原文以及翻译(yì)和(hé)文中人物简介,欢迎(yíng)阅读(dú)。《许(xǔ)行》原文

  有为神(shén)农(nóng)之言者许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文(wén)公(gōng)曰(yuē):“远方(fāng)之人(rén),闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负耒耜而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为(wèi)圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;

  虽然(rán),未闻道也。

  贤者(zhě)与民(mín)并耕(gēng)而食,饔飧而治(zhì)。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶(è)得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。

  许子(zi)衣褐(hè)。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑(zèng)爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫(fū)哉?且许(xǔ)子何(hé)不为陶(táo)冶(yě),舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有大(dà)人(rén)之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如(rú)必自为而后用之(zhī),是(shì)率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;

  治于人者食人(rén),治人者(zhě)食(shí)于人(rén),天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽(shòu)逼人(rén)。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;

  决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江(jiāng);

  然(rán)后中国可得(dé)而食也(yě)。

  当是时(shí)也,禹八年于外,三(sān)过其门(mén)而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑,树艺五(wǔ)谷(gǔ),五谷(gǔ)熟而民(mín)人(rén)育。

  人之有道也,饱食(shí)煖(nuǎn)衣逸居而无(wú)教(jiào),则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君(jūn)臣(chén)有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳(láo)之来(lái)之(zhī),匡之(zhī)直之,辅之翼(yì)之,使自得之,又从(cóng)而振德(dé)之(zhī)。

  ’圣人之(zhī)忧民(mín)如(rú)此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不得(dé)舜(shùn)为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为(wèi)己忧。

  夫以(yǐ)百亩之不易(yì)为己忧者,农夫也。

  分人以财谓(wèi)之惠,教(jiào)人以善(shàn)谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之仁(rén)。

  是(shì)故(gù)以天下与人易,为天下得(dé)人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为大,惟(wéi)尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉(zāi),舜也(yě)!巍巍乎,有(yǒu)天下(xià)而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无(wú)所用其心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市(shì)贾不贰,国中无伪(wěi);

  虽使五(wǔ)尺(chǐ)之(zhī)童适市,莫之或欺。

  布(bù)帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  屦(jù)大小同(tóng),则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物(wù)之情也。

  或相倍(bèi)蓰,或相(xiāng)什伯,或(huò)相(xiāng)千万。

  子比而(ér)同(tóng)之,是乱天下(xià)也。

  巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之(zhī)哉(zāi)?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的(de)人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听(tīng)说您(nín)实(shí)行(xíng)仁政,愿意接受一(yī)处住所(suǒ)做您的(de)百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住(zhù)所。

  他的门徒(tú)几(jǐ)十人(rén),都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣服,靠(kào)编鞋织(zhī)席为生。

  陈(chén)良的门徒陈相,和(hé)他的(de)弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实(shí)行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了(le),我们(men)愿意做圣人的(de)百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全(quán)放弃了他(tā)原来所学的东(dōng)西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的(de)君主;

  虽然这样,还没听到治(zhì)国的真道理。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕作(zuò)而取得食(shí)物(wù),一面做饭,一面治理天下(xià)。

  现(xiàn)在(zài),滕国有的是粮仓和(hé)收(shōu)藏(cáng)财物(wù)布(bù)帛(bó)的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得(dé)上(shàng)贤(xián)呢!”

  孟子(zi)问道:“许子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布(bù)然后才穿(chuān)衣(yī)服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)一个鸡腿多重,一个鸡腿多重多少克妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)损害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁匠也(yě)是用他们的(de)农具炊具换粮(liáng)食,难(nán)道能算是损害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为(wèi)什么(me)忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交(jiāo)换(huàn)呢?为什(shén)么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活儿(ér)本(běn)来(lái)就不可能又种(zhǒng一个鸡腿多重,一个鸡腿多重多少克)地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这(zhè)样说来,那末治(zhì)理天下难道(dào)就可(kě)以(yǐ)又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人(rén)干的事(shì),有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况且一个人的生(shēng)活,各(gè)种工匠制造的东西(xī)都要具备,如果一定(dìng)要(yào)自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下的(de)人奔走在道路上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使用体力。

  使用脑力的人统治(zhì)别人,使用体力的人(rén)被(bèi)人统治;

  被人统治的人供(gōng)养(yǎng)别人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱(luàn)流(liú),到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野(yě)兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们(men)流入海(hǎi)中;

  掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤(yū)塞,让它们(men)流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才(cái)能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年(nián),多次经过(guò)家门都没有进去(qù),即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百(bǎi)姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟了(le),百姓(xìng)得以生存繁(fán)殖。

  关于做人的道(dào)理,单是吃得饱、穿(chuān)得(dé)暖、住(zhù)得安逸却没(méi)有教化,便和(hé)禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人(rén)之间应(yīng)有的(de)关系的道(dào)理教(jiào)给百(bǎi)姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间(jiān)有礼义(yì)之(zhī)道(dào),夫妇之(zhī)间有内(nèi)外之别,长幼之间(jiān)有尊(zūn)卑之序(xù),朋友(yǒu)之(zhī)间有诚信之德(dé)。

  唐(táng)尧(yáo)说(shuō):‘使百姓勤劳(láo),使他们归附(fù),使他们(men)正(zhèng)直,帮助他们(men),使他们得到向善之心,又随着(zhe)救济(jì)他(tā)们,对(duì)他(tā)们施(shī)加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还(hái)有空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把得不到舜作为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为自己的忧(yōu)虑。

  把地种不好作为(wèi)自己(jǐ)忧(yōu)虑的人,是农(nóng)民。

  把财物(wù)分给别人叫做(zuò)惠,教导(dǎo)别人(rén)向(xiàng)善(shàn)叫(jiào)做忠(zhōng),为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下让给别人是容易的,为天下(xià)找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最(zuì)伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓不(bù)能用(yòng)语(yǔ)言(yán)来形容!舜(shùn)真是个得君主之道的人(rén)啊!崇高啊,有天下却不(bù)事事过问!’尧(yáo)舜治理下,难道不要(yào)费心思吗(ma)?只不(bù)过不用在耕种上罢了!”

  陈(chén)相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国都(dōu)里就没有(yǒu)欺诈行为。

  即使让身高五尺的孩子到市集去,也(yě)没有人(rén)欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝织品,长(zhǎng)短(duǎn)相同价钱就相同;

  麻线和(hé)丝絮,轻重(zhòng)相同价(jià)钱就相同;

  五谷粮食,数量(liàng)相同价钱就(jiù)相同;

  鞋(xié)子,大小相同(tóng)价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是物品的本性(xìng)决定的。

  有的相(xiāng)差一倍到五倍,有的(de)相差十倍百倍,有的(de)相差千倍万倍。

  您让它(tā)们平(píng)列(liè)等同起来,这是使天下混乱的做法。

  制作粗糙(cāo)的鞋子和(hé)制(zhì)作(zuò)精(jīng)细(xì)的鞋子卖同样(yàng)的价(jià)钱(qián),人们难道会(huì)去做精细的鞋(xié)子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着(zhe)去(qù)干弄虚作假(jiǎ)的事,哪(nǎ)里(lǐ)能(néng)治好国家!”

许(xǔ)行简(jiǎn)介

  许行生于(yú)楚宣(xuān)王至(zhì)楚怀王(wáng)时期(qī)。

  依托远古神农氏“教民(mín)农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕而食(shí),饔飨而(ér)治”,带(dài)领门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织席(xí)为(wèi)生。

  滕文公(gōng)元年(公元前332年(nián)),许行率门徒(tú)自(zì)楚(chǔ)抵滕国。

  滕文公根据(jù)许行的要求,划(huà)给(gěi)他一块(kuài)可以耕种的土地(dì),经营效果(guǒ)甚好。

  大儒家陈良之(zhī)徒(tú)陈相及弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来(lái)到滕国(guó)拜许(xǔ)行为(wèi)师,摒弃(qì)了(le)儒学(xué)观(guān)点,成为(wèi)农(nóng)家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史(shǐ)上(shàng)著名(míng)的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思(sī)想的核心(xīn)是反对不劳而食。

  他(tā)以农(nóng)事为主业(yè),同时也(yě)从事手工业(yè)生产,他还意识到市场货物交换(huàn)的重(zhòng)要作用,并对物价(jià)方(fāng)面(miàn)有较(jiào)深入的研究、认识。

  许行以其独到的农家思想(xiǎng)见解(jiě)和实践活动,对后世的农业社会(huì)和农业思想模(mó)式产生(shēng)了(le)巨大的影(yǐng)响。

孟子(zi)简介

  孟子(前(qián)372年(nián)-前289年),名(míng)轲,字子舆(待(dài)考,一说字子车或子居)。

  战(zhàn)国时(shí)期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父(fù)后裔。

  中国(guó)古代著(zhù)名思想(xiǎng)家、教(jiào)育家(jiā),战国时(shí)期儒家代(dài)表人(rén)物。

  著(zhù)有《孟子》一书。

  孟子继(jì)承并发扬了孔(kǒng)子的思想,成(chéng)为仅次于(yú)孔子的一代(dài)儒家(jiā)宗(zōng)师,有“亚圣”之(zhī)称(chēng),与孔子合(hé)称为(wèi)“孔孟”。

许(xǔ)行原文及翻译及注释古诗文网

  古诗文许行原文(wén)及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释如下(xià):

  一、原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良(liáng)之(zhī)徒陈(chén)相,与其弟辛,负来耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽(suī)然(rán),未(wèi)闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而(ér)食,页(yè)飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰(yuē):“许子必(bì)种(zhǒng)粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织(zhī)布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶(yě)亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然(rán)则(zé)治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且(qiě)一人之身而(ér)百工之(zhī)所为备,如必自(zì)为而后用(yòng)之,是率天(tiān)下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者(zhě)治(zhì)人(rén),劳(láo)力者治于人;治于人者食人,治人者食(shí)于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道,交(jiāo)于(yú)中国。

  尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝(rǔ)汉(hàn),排(pái)淮泗,而注(zhù)之江;然后中国可得而(ér)食也。

  当是(shì)时(shí)也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入(rù),虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来(lái)到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住处做您(nín)的(de)百姓。

  ”滕文(wén)公(gōng)给了他住处。

  他(tā)的徒(tú)弟(dì)几十人(rén),都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席为(wèi)生(shēng)。

  陈良的埋让徒(tú)弟陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具某和耜从宋(sòng)国(guó)来到滕(téng)国,对膝文(wén)公说:“听说您实(shí)行圣人的(de)政治主张,这也(yě)算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆(lù)到许行后非常高兴(xīng),完全放(fàng)弃了他原来(lái)所学(xué)的东西而向许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道(dào):“滕国的国君,的确(què)是贤德的君主;虽(suī)然这样,还没听到治(zhì)国的真道理(lǐ)。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作(zuò)而取得食(shí)物,一面做(zuò)饭,一面(miàn)治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布帛的仓库(kù),那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子一定(dìng)要(yào)自(zì)己种庄稼然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许子穿未(wèi)经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)为什么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具(jù)耕种吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的(de)。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食(shí)换农具(jù)炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的(de)农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是(shì)伤害(hài)了农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什(shén)么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌(lù)地同(tóng)各种工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子(zi)这(zhè)样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本(běn)来就不可(kě)能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)千的(de)事,有当(dāng)百姓(xìng)的(de)人(rén)干的事。

  况且(qiě)一个人(rén)的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果一(yī)定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下的人(rén)奔走(zǒu)在道路上不(bù)得安宁。

  所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使用(yòng)脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用脑力的人统(tǒng)治别(bié)人,弯咐(fù)局使用体力的(de)人被人统治;被(bèi)人(rén)统(tǒng)治的人供养(yǎng)别人,统治(zhì)别(bié)人(rén)的人被(bèi)人(rén)供养,这(zhè)是(shì)天下(xià)一般的道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的时候(hòu),天下(xià)还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥(làn)。

  草(cǎo)木(mù)生长茂盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗(àn)自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯水,让它们流入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它(tā)们流入长江(jiāng)。

  这样一(yī)来,中原地带才能够耕种并(bìng)收(shōu)获粮食(shí)。

  当这个(gè)时候,禹在外(wài)奔波八年,多次(cì)经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农(nóng)家学派的学说(shuō)。

  2、滕:国(guó)名,在(zài)今山(shān)东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指走到。

  4、廛:一(yī)般百姓的(de)住宅(zhái)。

  5、氓:指从(cóng)别国迁来(lái)的(de)人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫(pín)苦人所穿(chuān)。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。

  12、来耜(sì):古(gǔ)代的农具。

  13、道(dào):名词(cí),指(zhǐ)许行所(suǒ)认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代(dài)的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自(zì)己做(zuò)饭。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉民(mín):使(shǐ)人民闲苦。

  21、自(zì)养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝(sī)织成的绢(juàn)帛,不染色(sè)。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑(zèng):瓦做的(de)蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁(tiě)器(qì)的(de)人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙碌的(de)样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田。

  35、则(zé):效(xiào)法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介(jiè)

  孟子(zi)(约(yuē)公(gōng)元前372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期邹国(今山(shān)东济宁邹城(chéng))人。

  战国时(shí)期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育家(jiā),儒家(jiā)学派的代(dài)表人物之一,地位(wèi)仅次于孔子(zi),与孔子(zi)并称孔(kǒng)孟。

  宣(xuān)扬仁政(zhèng),最早提出民(mín)贵君轻(qīng)的思想。

  代(dài)表作有(yǒu)《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一个鸡腿多重,一个鸡腿多重多少克

评论

5+2=