橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

刚和别人做完回家能发现吗,刚和别人做完能从外表看出来吗

刚和别人做完回家能发现吗,刚和别人做完能从外表看出来吗 杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译

  杞人忧天(tiān)文言文翻译(yì)及原文(wén),列(liè)子杞人(rén)忧(yōu)天文言文翻译(yì)是(shì)《杞人忧天》是一则寓言,出(chū)自《列子·天瑞篇(piān)》的。

  关于杞人忧(yōu)天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文(wén)言(yán)文(wén)翻译以及杞(qǐ)人忧天文言文翻(fān)译及(jí)原文,杞人忧天文(wén)言文翻译及道理,列子杞人(rén)忧(yōu)天(tiān)文言文翻(fān)译,七上杞人(rén)忧天(tiān)文言文翻译,杞人忧(yōu)天文言文(wén)翻(fān)译及原文拼音版等问(wèn)题,小编将(jiāng)为(wèi)你整(zhěng)理以下知(zhī)识:

杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译(yì)

  《杞人忧天》是一则寓言,出(chū)自(zì)《列子·天瑞(ruì)篇》。

  小(xiǎo)编整理了杞人(rén)忧天文(wén)言(yán)文翻译,来看(kàn)一下!

杞人忧天文言文原文

  杞国有人忧天地(dì)崩坠,身亡(wáng)所寄,废(fèi)寝食者。

  又有(yǒu)忧彼之(zhī)所忧者,因往晓(xiǎo)之,曰:“天,积气(qì)耳,亡处亡气。

  若屈伸呼吸,终日在(zài)天中行(xíng)止,奈何忧崩坠乎”

  其人曰:“天(tiān)果积气(qì),日月星宿,不当坠耶”

  晓之者曰:“日月星宿,亦(yì)积气中(zhōng)之有光耀者,只使坠(zhuì),亦不能有所中伤。

  ”

  其(qí)人曰:“奈(nài)地坏何”

  晓之(zhī)者曰:“地(dì),积块耳,充塞四虚,亡(wáng)处(chù)亡块。

  若躇步跐蹈,终日(rì)在(zài)地上行止,奈何忧其坏”

  其(qí)人(rén)舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。

杞人忧(yōu)天翻译

  古代杞国有个人(rén)担心天会塌、地(dì)会(huì)陷,自己无处存身,便(biàn)食不下(xià)咽,寝(qǐn)不安席。

  另外又有个人(rén)为这(zhè)个杞国人的忧(yōu)愁(chóu)而忧(yōu)愁,就去开导他,说(shuō):“天不(bù)过是积聚(jù)的(de)气体罢(bà)了,没有哪个(gè)地方没有空(kōng)气的。

  你一举一动,一呼一吸,整天都在天空里活动,怎么还担心天会(huì)塌下来呢?”

  那人说(shuō):“天是气体,那日、月、星、辰不就会掉(diào)下来(lái)吗(ma)?”开(kāi)导(dǎo)他的人说(shuō):“日、月、星、辰也是空气中发光的东西,即使掉下来,也不会伤害什么(me)。

  ”

  那人又说:“如果地陷下去怎么办(bàn)?”

  开导他的人(rén)说:“地不过是堆积的土块罢了,填(tián)满了四(sì)处(chù),没有(yǒu)什(shén)么地方(fāng)是没有土块的,你(nǐ)行走跳跃,整天都在(zài)地上活动,怎么还担(dān)心地会陷(xiàn)下(xià)去呢?”

  (经过这(zhè)个(gè)人一解释)那(nà)个杞国人才(cái)放(fàng)下心来,很高兴(xīng);

  开导他的人也放了心,很(hěn)高兴(xīng)。

杞人忧天(tiān)的(de)故(gù)事

  公元前611年(nián),楚(chǔ)国遇上严重(zhòng)灾荒,饿死不少百(bǎi)姓,楚庄王在韬光养(yǎng)晦“三年不鸣、不飞”。

  楚之(zhī)四邻乘其(qí)危难群起攻楚。

  庸国国君(jūn)遂起兵东(dōng)进,并(bìng)率领南(nán)蛮附(fù)庸各国的军队会(huì)聚到选(今枝江)大(dà)举伐楚,楚国危在旦夕。

  楚庄王火速派使者(zhě)联合(hé)巴国、秦国从腹背攻打庸国。

  公(gōng)元(yuán)前611年,楚与秦、巴三国联军(jūn)大(dà)举(jǔ)破(pò)庸,庸(yōng)都方城四(sì)面(miàn)楚歌,遂为三国所(suǒ)灭,楚王(wáng)实(shí)现(xiàn)了“一鸣惊(jīng)人”的壮(zhuàng)志。

  时间来到了(le)唐代。

  陆象先是唐朝一(yī)个很有气量(liàng)的人(rén)。

  当(dāng)时太平公主专权,宰相萧至(zhì)忠、岑义等大(dà)臣都投靠她,只(zhǐ)有象先(xiān)洁身(shēn)自好,从不去巴结。

  先(xiān)天二年,太平公(gōng)主事(shì)发(fā)被杀,萧(xiāo)至忠等被诛。

  受这(zhè)件事牵连的(de)人很多,象先暗中化解,救了许(xǔ)多人,那些人(rén)事后都(dōu)不知道。

  先天三(sān)年,象先出任剑南(nán)道按(àn)察使(shǐ),一个司马劝象先说:“希望(wàng)明(míng)公采取些杖罚来树(shù)立(lì)威名。

  要不然(rán),恐怕没人(rén)会听我们的。

  ”象先说:“当(dāng)政的(de)人讲理就可以了,何必要讲严刑(xíng)呢这不是宽厚人的所为。

  ”

  六年,象(xiàng)先出任蒲州(zhōu)刺(cì)史。

  吏民有(yǒu)罪了(le),大多开导教育一番,就放(fàng)了(le)。

  录事对(duì)象先说:“明公您不鞭打他们(men),哪里有威风!”象先说(shuō):“人情都差(chà)不多(duō)的,难(nán)道他们不明(míng刚和别人做完回家能发现吗,刚和别人做完能从外表看出来吗)白我的话如果要(yào)用刑,我看应该先从(cóng)你开始。

  ”录事惭愧(kuì)地退(tuì)了(le)下去。

  象先常常说(shuō):“天下本来无事(shì),都(dōu)是人自(zì)己给自己(jǐ)找麻烦,才将事情越弄(nòng)越糟(庸人(rén)自扰)。

  如果在(zài)开始就能清(qīng)醒这一刚和别人做完回家能发现吗,刚和别人做完能从外表看出来吗点,事情就简单多(duō)了。

  ”

杞人忧天原文及翻译注(zhù)释

  杞人忧天的翻译及原文如下(xià):

  译文:

  杞国有个人(rén)担心天(tiān)地会崩塌,自己没有可以生存的地方(fāng),于指渗是睡不着吃不下。

  又(yòu)有个(gè)人为这个杞(qǐ)国人(rén)的(de)担心(xīn)而担心,就去劝导他,说:“天不过是积聚的气体罢(bà)了,没有哪(nǎ)个地方是没有空(kōng)气的。

  你(nǐ)的举止呼吸(xī),整天都在(zài)空气中(zhōng)进行,为什么(me)还担(dān)心天会塌下来呢?”

  那人说:“天果真(zhēn)是积聚的气体,那么太阳、月亮(liàng)、星星就(jiù)不会掉下(xià)来(lái)吗?”劝导(dǎo)他的人说:“太阳、月(yuè)亮、星星也(yě)是空(kōng)气中发光(guāng)的气(qì)体,即使(shǐ)掉下来,也不(bù)会伤害到谁。

  ”

  那人(rén)又说:“如(rú)果(guǒ)地陷(xiàn)下去了怎么办?”劝导他的人说(shuō):“地不(bù)过是(shì)堆积的土块罢了,它填(tián)满了四处(chù),没有哪个(gè)地方是没有(yǒu)孝逗山土块的。

  你的(de)行走(zǒu),整(zhěng)天都在地上进行,为什(shén)么还(hái)担(dān)心地(dì)会(huì)陷下去呢?”于是那个杞国人才放(fàng)下心来很开(kāi)心,劝导他的(de)人也放下心来很开(kāi)心。

  原文:

  杞国有人忧天地崩(bēng)坠,身亡(wáng)所寄,废寝食者。

  又(yòu)有忧彼之(zhī)所忧者(zhě),因往晓之,曰:“天,积(jī)气耳,亡处(chù)亡气巧中。

  若(ruò)屈(qū)伸呼吸,终日在(zài)天中行止,奈何忧崩(bēng)坠乎?”其人曰(yuē):“天果积气,日、月、星宿,不当坠耶?”

  晓之者曰:“日、月、星宿(sù),亦积气中(zhōng)之有光耀(yào)者,只使坠(zhuì),亦不能有(yǒu)所(suǒ)中伤(shāng)。

  ”其人曰(yuē):“奈(nài)地坏何?”晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡块。

  若躇步跐蹈,终日(rì)在地上行止,奈何忧其坏?”其(qí)人舍然(rán)大喜,晓之者亦舍(shě)然大喜(xǐ)。

  详(xiáng)细介绍:

  《杞人(rén)忧天》是中(zhōng)国战(zhàn)刚和别人做完回家能发现吗,刚和别人做完能从外表看出来吗国(guó)时期(qī)道家(jiā)经(jīng)典著作(zuò)《列子》中记载(zài)的一(yī)则寓言。

  这则寓言通过杞(qǐ)人(rén)担忧天(tiān)地崩(bēng)坠的故事,嘲笑了那种整(zhěng)天怀着毫(háo)无必(bì)要的担(dān)心(xīn)和(hé)无穷无(wú)尽的忧(yōu)愁(chóu),既自(zì)扰(rǎo)又扰人的庸(yōng)人,告(gào)诉人们(men)不要毫(háo)无根据地忧虑(lǜ)和(hé)担心(xīn)。

  全文寓(yù)意深(shēn)刻,形象鲜明,言简意赅,逻辑严谨,文气贯通(tōng),一气呵成。

  这则寓言见(jiàn)于《列子·天瑞篇》。

  列子为了在文章中形象地说明其(qí)宇宙观与自然观,又从(cóng)其宇宙(zhòu)观(guān)与自(zì)然观阐明其人生观而采用了这(zhè)则寓言。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 刚和别人做完回家能发现吗,刚和别人做完能从外表看出来吗

评论

5+2=