橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

肉莲花是什么东西,佛教肉莲花是什么东西

肉莲花是什么东西,佛教肉莲花是什么东西 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨(yáng)震四知的文言文(wén)翻(fān)译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知(zhī)文(wén)言文原文及(jí)翻译是这篇(piān)文(wén)章告诉我(wǒ)们人要做(zuò)到(dào)于心(xīn)无愧,就(jiù)是传统的“暗室(shì)不欺(qī)心”的。

  关于(yú)杨震四知(zhī)的文(wén)言文翻(fān)译及注释及翻(fān)译,杨震四知文(wén)言文原文及翻译(yì)以(yǐ)及杨震四(sì)知的文(wén)言(yán)文翻译及注释及翻译,杨震四知的文言文翻译(yì)及注(zhù)释是什么,杨震四(sì)知文言文原文及翻译(yì),杨震四知的文言文翻译走进文言文,杨震四知的解(jiě)释等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以(yǐ)下知(zhī)识:

杨震(zhèn)四知的文言文(wén)翻译(yì)及注释及翻译,杨震四知文言(yán)文原(yuán)文及翻译

  这(zhè)篇文章告(gào)诉我们人(rén)要做到于心(xīn)无(wú)愧,就(jiù)是(shì)传(chuán)统的(de)“暗(àn)室不欺(qī)心” 。

  不能以为(wèi)别人(rén)不知道就可以做不该做的事,要讲究廉洁。

《杨震(zhèn)四知(zhī)》文言文翻译

  (杨)震少好学,大将军邓骘闻(wén)其贤(xián)而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡(jùn),道经昌邑,故(gù)所(suǒ)举荆州茂才(cái)王密为昌邑令(lìng),谒见(jiàn),至夜怀(huái)金(jīn)十斤以遗震。

  震(zhèn)曰:“故人知君(jūn),君(jūn)不知故人,何也(yě)?”密曰(yuē):“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神(shén)知,我知,子知(zhī)。

  何谓无知(zhī)!”密愧(kuì)而(ér)出。

  后(hòu)转(zhuǎn)涿郡太(tài)守。

  性公廉,不受私谒(yè)。

  子孙常(cháng)蔬(shū)食步行,故旧长者或欲(yù)令为开产业,震不肯(kěn),曰(yuē):“使后世称为(wèi)清白(bái)吏(lì)子(zi)孙,以此遗之(zhī),不亦(yì)厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢学习(xí)。

  大将军邓骘听(tīng)说杨震贤明就派人征召他,推举他(tā)为(wèi)秀才,四(sì)次升迁,从荆州刺史转任东(dōng)莱郡太守。

  在他赴郡途中,路上(shàng)经过昌(chāng)邑,他从前举荐的荆州秀才王密(mì)担任(rèn)昌邑县(xiàn)令,前来拜(bài)见(杨震),到(dào)了夜(yè)里,王密怀揣(chuāi)十斤金子(zi)来(lái)送(sòng)给杨震。

  杨(yáng)震说:“我(wǒ)了解你,你不(bù)了解我,为什(shén)么这样(yàng)做呢?”王密(mì)说:“夜深了没(méi)有人会知道。

  ”杨震说:“上(shàng)天知(zhī)道,神(shén)明(míng)知道,我知道,你知道。

  怎么(me)说没(méi)有(yǒu)人知道(dào)呢(ne)!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

  后(hòu)来(lái)杨震调任(rèn)做涿郡太(tài)守(shǒu)。

  他品性公正廉洁,不肯接受私(sī)下的拜见。

  他的子孙常吃素食,步行出门,他的老朋友(yǒu)中德高望重的(de)人(rén)想要(yào)让(ràng)他为子(zi)孙(sūn)开办一些产(chǎn)业,(劝他),杨(yáng)震(回答)说:“让我的后代被称作清官的子孙,把这种为人清白的风气(qì)留给他们,这样的遗产不也很丰(fēng)厚吗?”

注释

  1、杨(yáng)震:东汉(hàn)人,东(dōng)汉(hàn)时高(gāo)官,博(bó)学而廉(lián)洁。

  2、东莱:古地名,今山(shān)东(dōng)境内。

  3、昌邑(yì):汉代县名,在今山东省巨野县(xiàn)南(nán)。

  4、茂才(cái):即秀才,因(yīn)避东汉光武帝(dì)刘秀讳,而改称茂才(cái)。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予(yǔ),赠(zèng)送。

  8、故人:老朋友(杨震自称)。

  9、知:了(le)解。

  知道。

  10、何:为(wèi)什么。

  11、故旧长者:老(lǎo)朋友及德(dé)高望重的(de)人。

  12、为:担(dān)任。

  13、之:到……去。

  14、治(zhì):购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公(gōng)廉:公正廉(lián)洁(jié)。

  公:公正,无私(sī)。

  17、或:有的,有的人(rén)。

杨(yáng)震四知的文言文翻译(yì)及原文

   很(hěn)多人听(tīng)说过杨震四知的(de)故事,这个故(gù)事说明做人要诚实(shí),要自(zì)律。

  不能因(yīn)为别人没有(yǒu)看见就做(zuò)对不起(qǐ)良心(xīn)的事情,要(yào)自觉,也不能贪财。

  本文整理了《杨(yáng)震四知》的(de)文言(yán)文原(yuán)文(wén)以及翻译,欢迎阅读。

《杨震四知》敬森翻(fān)译

   杨震小时(shí)候喜(xǐ)欢学(xué)习。

  大(dà)将(jiāng)军邓骘(zhì)听说杨震贤明就派人征召他(tā),推举他为秀才,四次升(shēng)迁,从(cóng)荆州刺史转任东莱(lái)郡太守。

  在他赴郡(jùn)途中,路上经过昌邑,他从前举荐的(de)荆州秀才(cái)王密担任昌邑县(xiàn)令,前(qián)来拜(bài)见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金子(zi)来送给杨震。

  杨震说(shuō):“我了解你(nǐ),你不(bù)了解(jiě)我,隐(肉莲花是什么东西,佛教肉莲花是什么东西yǐn)悄为(wèi)什(shén)么这样做呢?”王密(mì)说(shuō):“夜深了没有人会知(zhī)道。

  ”杨(yáng)震说:“上(shàng)天知道,神明知(zhī)道,我知道,你知道(dào)。

  怎么说没有(yǒu)人(rén)知道(dào)呢!”王密(拿(ná)着金子)羞愧地出去了。

   后来杨震调任做涿(zhuō)郡(jùn)太(tài)守。

  他品亮(liàng)携亩性公正廉洁,不肯接受私下(xià)的拜见。

  他的子孙常吃(chī)素食,步行出门,他的老朋(péng)友(yǒu)中德高(gāo)望(wàng)重(zhòng)的(de)人想要让他(tā)为子(zi)孙(sūn)开(kāi)办一些产业(yè),(劝他),杨震(回答)说:“让(ràng)我的后代(dài)被(bèi)称作清官的子(zi)孙,把这种为人清白的风气留(liú)给他(tā)们(men),这样的遗产(chǎn)不也很丰厚吗?”

《杨(yáng)震四知》原文(wén)

   (杨)震少(shǎo)好学(xué),大将军邓骘闻(wén)其贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四(sì)迁荆州刺(cì)史、东莱(lái)太守。

  当之郡,道经昌(chāng)邑(yì),故所举荆州茂才(cái)王密为昌邑令,谒(yè)见,至夜怀金十斤以遗震。

  震(zhèn)曰:“故人(rén)知君,君(jūn)不知(zhī)故(gù)人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震(zhèn)曰(yuē):“天知(zhī),神知,我知,子(zi)知。

  何谓无知!”密(mì)愧而出。

  后(hòu)转涿郡太守。

  性(xìng)公廉,不(bù)受(shòu)私谒(yè)。

  子(zi)孙常蔬食步行(xíng),故旧长者或欲令为开产业,震不(bù)肯,曰:“使后(hòu)世称为(wèi)清白吏子孙(sūn),以此遗(yí)之,不亦(yì)厚(hòu)乎!”

  杨(yáng)震四知(zhī)的文言(yán)文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻(fān)译是这篇文章告诉我(wǒ)们人(rén)要做到于心无愧,就是传统的“暗室不欺(qī)心”的。

  关(guān)于杨震四知(zhī)的文(wén)言文翻(fān)译及注释及翻译(yì),杨(yáng)震四知文言文原(yuán)文及翻(fān)译以及杨震(zhèn)四(sì)知的文言(yán)文翻译及注释(shì)及翻译(yì),杨震(zhèn)四知的文言文翻译及注释是(shì)什么,杨震四知文言文原文及(jí)翻(fān)译(yì),杨震四知的文言文(wén)翻译走进文(wén)言(yán)文,杨震四知的(de)解释等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下(xià)知识:

杨震四知的(de)文(wén)言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻(fān)译

  这(zhè)篇文章告诉我们人要做到于(yú)心无愧,就(jiù)是传(chuán)统的(de)“暗室不(bù)欺(qī)心(xīn)” 。

  不能(néng)以(yǐ)为别人不知道就(jiù)可以做不该做(zuò)的(de)事,要(yào)讲究廉洁。

《杨震四知(zhī)》文(wén)言(yán)文翻译(yì)

  (杨)震少好(hǎo)学,大将军邓(dèng)骘(zhì)闻其贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四(sì)迁(qiān)荆州刺史(shǐ)、东莱(lái)太守(shǒu)。

  当之(zhī)郡(jùn),道(dào)经昌邑,故所(suǒ)举荆州茂才王密(mì)为昌邑令,谒见(jiàn),至夜怀金十(shí)斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮(mù)夜无知者。

  ”肉莲花是什么东西,佛教肉莲花是什么东西震曰:“天知(zhī),神知,我知,子(zi)知(zhī)。

  何(hé)谓无知!”密愧而(ér)出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私谒(yè)。

  子孙(sūn)常蔬食步行,故旧长(zhǎng)者或欲令为开(kāi)产(chǎn)业,震不肯(kěn),曰:“使后世称(chēng)为清白吏(lì)子孙,以此遗之,不亦(yì)厚乎!”

  翻译(yì):

  杨震(zhèn)小(xiǎo)时候喜欢(huān)学习。

  大(dà)将(jiāng)军邓骘听说杨震(zhèn)贤明就派人征召(zhào)他,推举(jǔ)他为(wèi)秀(xiù)才,四次升迁,从荆州刺史转任东莱郡太守。

  在他赴郡途中(zhōng),路上经过(guò)昌邑,他从前举荐的荆州(zhōu)秀才王密担任昌邑(yì)县令,前来拜见(杨(yáng)震),到了夜里,王密怀揣十斤金子(zi)来送给杨震。

  杨震说(shuō):“我(wǒ)了解你,你不(bù)了(le)解我,为什(shén)么(me)这样(yàng)做呢?”王密说:“夜深了(le)没有(yǒu)人会知道。

  ”杨(yáng)震说:“上天知(zhī)道,神明(míng)知道,我(wǒ)知(zhī)道,你知道。

  怎(zěn)么说没(méi)有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

  后来杨(yáng)震调(diào)任做涿郡(jùn)太守。

  他品性公正(zhèng)廉(lián)洁,不(bù)肯接受私下的拜见。

  他的子(zi)孙常吃素食,步行出门,他(tā)的老朋友(yǒu)中德(dé)高望重(zhòng)的人(rén)想要让他为子孙(sūn)开(kāi)办一些产业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的(de)后代被称(chēng)作清官的(de)子孙,把这种为人清白的风气留给他们(men),这样的遗产(chǎn)不也很丰厚(hòu)吗?”

注释(shì)

  1、杨震:东汉人(rén),东(dōng)汉时高官,博学而(ér)廉洁。

  2、东莱(lái):古地名,今山(shān)东境(jìng)内。

  3、昌邑:汉代县名,在(zài)今山(shān)东(dōng)省巨野县南。

  4、茂才:即(jí)秀才,因避东(dōng)汉光武帝刘秀(xiù)讳,而改称茂才(cái)。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给(gěi)予,赠送。

  8、故人(rén):老朋友(yǒu)(杨震自称)。

  9、知:了解(jiě)。

  知(zhī)道。

  10、何:为什(shén)么。

  11、故旧长者(zhě):老朋友及德高(gāo)望重的人。

  12、为:担任(rèn)。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经(jīng)营。

  15、迁(qiān):迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公(gōng)正(zhèng),无私。

  17、或(huò):有的,有的人(rén)。

杨震四知(zhī)的文言文翻译及原(yuán)文(wén)

   很(hěn)多人听(tīng)说过(guò)杨(yáng)震(zhèn)四知(zhī)的故事,这个(gè)故事说明做人要诚实,要(yào)自(zì)律。

  不能因为(wèi)别人没有看(kàn)见就做(zuò)对(duì)不起良心的事情,要自觉,也(yě)不能贪财(cái)。

  本文整理了(le)《杨震四(sì)知》的文言(yán)文(wén)原文(wén)以及翻译,欢迎阅(yuè)读。

《杨(yáng)震四知(zhī)》敬森(sēn)翻译

   杨震小(xiǎo)时候喜欢(huān)学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派(pài)人征召他,推举他为秀才(cái),四次升迁,从荆州刺史转任东莱郡(jùn)太守(shǒu)。

  在(zài)他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举(jǔ)荐的荆(jīng)州秀才王密(mì)担任昌邑县令(lìng),前来拜见(杨震),到了夜里,王密(mì)怀揣十斤金子来(lái)送给杨震。

  杨震说(shuō):“我了(le)解(jiě)你,你(nǐ)不(bù)了解(jiě)我,隐悄为什么(me)这样(yàng)做(zuò)呢?”王密说:“夜(yè)深了没有(yǒu)人会知道。

  ”杨震说(shuō):“上天知道,神明知道,我(wǒ)知道,你知道。

  怎(zěn)么说没有(yǒu)人知道(dào)呢(ne)!”王密(拿着金子)羞(xiū)愧地出去(qù)了。

   后来杨震调(diào)任做(zuò)涿(zhuō)郡太守。

  他品亮携亩性公正廉洁(jié),不肯接受私下(xià)的拜见。

  他(tā)的子孙常吃素(sù)食,步行出门(mén),他的(de)老(lǎo)朋友(yǒu)中(zhōng)德高(gāo)望重的人想要让他为子孙开办一些(xiē)产业,(劝他),杨肉莲花是什么东西,佛教肉莲花是什么东西震(回答)说:“让我的后代被称作清(qīng)官(guān)的子孙,把这种(zhǒng)为人清白的风气留给(gěi)他们,这样的遗产不(bù)也很丰(fēng)厚吗(ma)?”

《杨震四(sì)知》原文

   (杨(yáng))震少好学,大将军邓骘(zhì)闻其贤而辟(bi)之,举茂才(cái),四迁荆州刺史、东莱(lái)太守。

  当之郡,道经昌邑,故(gù)所(suǒ)举荆州(zhōu)茂才王密为昌邑令,谒(yè)见(jiàn),至夜怀金(jīn)十斤以(yǐ)遗震。

  震曰:“故人知君,君(jūn)不知故(gù)人,何也?”密曰:“暮夜无(wú)知者(zhě)。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神(shén)知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私谒(yè)。

  子(zi)孙常蔬(shū)食步行,故旧长者或(huò)欲令为开产业,震不(bù)肯(kěn),曰(yuē):“使后世称为清白吏(lì)子(zi)孙,以此遗之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 肉莲花是什么东西,佛教肉莲花是什么东西

评论

5+2=