陈万(wàn)年(nián)教子文言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译是《陈(chén)万(wàn)年教子》翻(fān)译(yì):陈万年(nián)是朝中(zhōng)显赫的(de)大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话的。
关(guān)于陈万年教子(zi)文言文翻(fān)译注(zhù)释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译以(yǐ)及陈万年教子(zi)文言文翻译(yì)注释(shì)和(hé)启示(shì),陈万年教子(zi)文言文的翻译,文(wén)言文《陈万年教子》翻译,陈万年教子解(jiě)释,《陈(chén)万年教子(zi)》等(děng)问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下(xià)知识:
陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈(chén)万年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训(xùn)话。一直说(shuō)到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌(kē)睡,头碰到了屏风(fēng)。
《陈万(wàn)年教子(zi)》翻(fān)译(yì)陈万年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大(dà)官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。
一(yī)直说到(dào)半夜,陈咸打了瞌(kē)睡(shuì),头碰到了(le)屏风(fēng)。
陈万年(nián)很生气,想要拿(ná)棍子打他,说:“我(wǒ)作为父亲教育你(nǐ),你反而打(dǎ)瞌睡(shuì),不听我的话,这是(shì)什(shén)么道(dào)理?”陈咸(xián)赶(gǎn)忙(máng)跪下叩(kòu)头认错,说:“我完(wán)全(quán)明白您(nín)所说的话,主(zhǔ)要(yào)的意思是教我要对上司要奉承拍马(mǎ)屁罢(bà)了!”陈万(wàn)年没有再(zài)说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想(xiǎng)要(yào)。
杖(zhàng):名(míng)词用作动词(cí),用棍子打。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大要:主(zhǔ)要的(de)意思。
大要(yào)教咸谄:主要的意思是教(jiào)我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再几率还是机率 概率和几率一样吗。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原(yuán)文陈万(wàn)年乃朝中重臣也,尝(cháng)病,召子咸教(jiào)戒于(yú)床下。
语至(zhì)三更,咸睡,头触(chù)屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃(nǎi)公戒(jiè)汝(rǔ),汝反睡(shuì),不听吾言,何(hé)也?”咸叩(kòu)头谢曰(yuē):“具晓(xiǎo)所(suǒ)言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃不复言。
陈万年教(jiào)子文言文注(zhù)解(jiě)及(jí)翻译
文言文是中(zhōng)国古(gǔ)代的一种书面(miàn)语(yǔ)言(yán),主要(yào)包括以先秦(qín)时期的口语(yǔ)为基础而形成的书(shū)面语(yǔ)。
下(xià)面是我为(wèi)你带来的陈万年(nián)教子文言文注解(jiě)及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教(jiào)子原文
陈万年乃朝中(zhōng)重臣,尝病,召其子(zi)陈(chén)咸戒(jiè)于床下,语至三更(gèng),咸睡(shuì),头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之(zhī),曰:乃(nǎi)公(gōng)戒汝,汝反睡,不(bù)听吾(wú)言(yán),何也(yě)?咸(xián)叩头(tóu)谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中言,大要(yào)教咸谄(chǎn)(读缠的音(yīn)))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书(shū)●陈万年传》)
译文
陈(chén)万(wàn)年是亮山朝中(zhōng)的重臣,曾(céng)经(jīng)病了,把儿子(zi)陈咸叫到床前。
告诫他做人(rén)的道理,讲(jiǎng)到半夜(yè),陈咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万(wàn)年非(fēi)常生气,要拿棍子(zi)打他,训斥说:你(nǐ)的父(fù)亲口口(kǒu)声声教你(nǐ),你却打(dǎ)瞌睡,(你)不(bù)听我的话(huà),这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道(dào)歉(qiàn)说(shuō):您说的话(huà)的意思我都知(zhī)道,主要意思是教(jiào)我奉承拍马屁(pì)。
陈万年(nián)于是(shì)不敢再说(shuō)话。
注(zhù)释(shì)
1.咸:陈咸(xián),陈(chén)万(wàn)年之(zhī)子。
2.戒(jiè):同(tóng)诫,告诫(jiè)。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意(yì)思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
启发(fā)
①父(fù)母(mǔ)是孩子(zi)的(de)第一任老(lǎo)师,父母(mǔ)的一言一行(xíng)都会在孩子身上印下深(shēn)深(shēn)的烙(lào)印,所(suǒ)以(yǐ)说,作为父母千万要做一个合格(gé)产品.但是(shì)也有教孩子(zi)走歪道(dào)的(de)父母,文中(zhōng)陈万(wàn)年(nián)就是其中一个(gè)。
②在(zài)这(zhè)个(gè)世界上有长辈教唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉(fèng)承的,陈(chén)万年就是这类反面(miàn)角(jiǎo)色的代表之一(yī),但(dàn)也有一些好的长辈。
③通过(guò)这篇文(wén)章,我(wǒ)们懂得了不要光阿谀奉承(chéng)与听信(xìn)谗言(yán)。
陈(chén)万年(nián)教子文(wén)言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译:陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次(cì)陈(chén)万年病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话的(de)。
关(guān)于陈(chén)万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示,文(wén)言文(wén)《陈万年教子》翻译以及陈万(wàn)年教子文(wén)言文(wén)翻译注释和启示,陈万年教子文言(yán)文的翻(fān)译,文言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译(yì),陈万年教(jiào)子解(jiě)释,《陈(chén)万年教子(zi)》等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:
陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻(fān)译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的(de)大(dà)官(guān),有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪在床边(biān)训话。一(yī)直说到半(bàn)夜(yè),陈咸(xián)打了瞌(kē)睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译(yì)陈万年是朝(cháo)中显赫的(de)大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年(nián)很生气(qì),想要拿棍子打他,说:“我(wǒ)作为父亲教育(yù)你,你反而打瞌睡(shuì),不听(tīng)我的话(huà),这是什(shén)么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明(míng)白您所说的话,主要的意思是(shì)教(jiào)我要(yào)对(duì)上司要奉承拍马屁(pì)罢了!”陈万年没有再(zài)说话。
《陈万年(nián)教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要(yào)。
杖:名词用作动词,用棍子打(dǎ)。
之:代词,指(zhǐ)代(dài)陈(chén)咸(xián)。
曰:说。
几率还是机率 概率和几率一样吗 乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完(wán)全明白,具,都(dōu)。
大(dà)要:主要(yào)的意(yì)思。
大要教(jiào)咸谄:主要的意(yì)思(sī)是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝(cháo)中(zhōng)重臣也,尝(cháng)病,召子咸教(jiào)戒(jiè)于床(chuáng)下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒(jiè)汝,汝反睡(shuì),不听吾(wú)言,何也?”咸(xián)叩头(tóu)谢曰(yuē):“具晓所言(yán),大要教咸谄也(yě)。
”万年乃不复言。
陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子文言文注解(jiě)及翻译
文言文(wén)是中国古代的一种书面语言,主要包(bāo)括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。
下面是我为你(nǐ)带来的陈万年教子(zi)文言文(wén)注解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年(nián)教子(zi)原文
陈万年(nián)乃朝(cháo)中重臣,尝(cháng)病,召其子(zi)陈咸戒于床下,语(yǔ)至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃(nǎi)公(gōng)戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言(yán),何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸(xián)谄(读缠的音(yīn)))也(yě)。
万年乃(nǎi)不复(fù)言。
选自(zì)(班固《汉书●陈万年(nián)传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾(céng)经病了(le),把儿(ér)子陈咸(xián)叫到床前。
告诫他(tā)做人的道理,讲到半夜,陈(chén)咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年非常生(shēng)气,要拿棍子(zi)打他,训斥说:你的父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不听(tīng)我的话,这是(shì)为(wèi)什么?陈(chén)咸赶忙跪下叩(kòu)头道歉说(shuō):您(nín)说的话(huà)的意思(sī)我都(dōu)知道(dào),主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢(gǎn)再(zài)说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈(chén)万年的儿(ér)子(zi)(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说(shuō)的话的(de).意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡(shuì)。
启发
①父母是孩子的(de)第一任老师,父母的一(yī)言一行(xíng)都会在孩子身(shēn)上印下深深的(de)烙印,所(suǒ)以说,作为父母千(qiān)万要做一个合格(gé)产(chǎn)品(pǐn).但(dàn)是也有教孩(hái)子(zi)走歪道的父母(mǔ),文中陈(chén)万年就是其(qí)中一个。
②在这个(gè)世界(jiè)上(shàng)有长辈教(jiào)唆(suō)小辈学(xué)会阿谀奉承的,陈万年(nián)就是这类反面角色的代表(biǎo)之一,但也有(yǒu)一些(xiē)好的长辈。
③通(tōng)过这篇文章,我们懂(dǒng)得(dé)了不要(yào)光阿谀奉承与听信谗言(yán)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 几率还是机率 概率和几率一样吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了