橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

手机灯可以当美甲灯吗,下载一个紫光灯手电筒

手机灯可以当美甲灯吗,下载一个紫光灯手电筒 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

  司马(mǎ)光好学文言文翻(fān)译及注(zhù)释,司马光好学(xué)文言文翻译及原(yuán)文是司马光幼(yòu)年时,担心自己记诵诗(shī)书(shū)以备应(yīng)答的能(néng)力不如别人(rén),所以(yǐ)大家在一起学习讨论时,别(bié)的兄弟(dì)会背(bèi)诵了,就去玩耍休息;(司马光(guāng)却)独自留下来(lái),专心(xīn)刻苦地读(dú)书,一直到(dào)能够背的烂熟(shú)于心为(wèi)止的。

  关于(yú)司(sī)马光(guāng)好(hǎo)学文言文翻译(yì)及注(zhù)释,司(sī)马(mǎ)光好学(xué)文言文翻译及原文以及司马光好学文言文翻译及注释,司马(mǎ)光(guāng)好学文(wén)言文翻译(yì)阅读答案,司马光好学文言文翻(fān)译及原文,司马(m手机灯可以当美甲灯吗,下载一个紫光灯手电筒ǎ)光好学(xué)文言文翻译(yì)启示(shì),司(sī)马光好学(xué)文言文(wén)翻译(yì)及(jí)答案等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下知识:

司(sī)马光好学(xué)文(wén)言(yán)文(wén)翻译及注释,司马光好(hǎo)学文言文(wén)翻(fān)译及原文(wén)

  司马光幼年时,担心自己记诵诗书以备应答的(de)能(néng)力不如别人,所(suǒ)以大家在一起(qǐ)学(xué)习讨论时,别的兄弟会背诵(sòng)了,就去玩耍(shuǎ)休息;

  (司马光却)独自留(liú)下来(lái),专心刻苦地读书(shū),一直到能(néng)够背的烂熟于(yú)心为止。

  (因为)读书(shū)时下的(de)工夫多,收获大,(所以)他所精读和背诵过的书,就能终身不(bù)忘。

《司马光好(hǎo)学(xué)》翻译

  司马光幼年时(shí),担心自己记诵诗书(shū)以(yǐ)备应答(dá)的能力不如(rú)别人(rén),所以大家在一起学(xué)习讨论时,别的兄弟会(huì)背诵了,就去玩(wán)耍休息;

  (司马光却)独(dú)自留下来,专心刻苦(kǔ)地读书,一直到能(néng)够背的烂熟于心(xīn)为(wèi)止。

  (因为)读书时下(xià)的工夫(fū)多,收获(huò)大,(所以)他所(suǒ)精读和背诵过(guò)的书,就能终(zhōng)身不忘(wàng)。

  司马光曾经说(shuō):“ 读书(shū)不能不背诵,当你在骑马走路(lù)的时候,在(zài)半夜睡(shuì)不着觉的时候,吟咏读过(guò)的文(wén)章,想想它的意思,收(shōu)获就会非常大(dà)! ”

《司马光好学》原文(wén)

  司(sī)马(mǎ)温(wēn)公(gōng)幼时,患记问不若人(rén)。

  群居讲习,众兄弟既成诵,游息矣(yǐ);

  独下帷绝编(biān),迨能倍诵乃止(zhǐ)。

  用力多者收功远,其所精诵,乃终(zhōng)身(shēn)不忘也。

  温公尝言:“书(shū)不可不成(chéng)诵。

  或(huò)在马(mǎ)上,或中夜不(bù)寝时,咏其文,思其义,所(suǒ)得多矣。

  ”(选自朱熹编(biān)辑的(de)《三朝名臣言行(xíng)录(lù)》)

《司马光好学》文言文翻译(yì)及(jí)注释(shì)是什(shén)么

  一、《山宴司(sī)马(mǎ)光好(hǎo)学》文(wén)言文翻译

  司(sī)马光幼年时,担心自己记诵诗书(shū)以备应答的能力不如别人。

  大(dà)家在(zài)一起学习讨(tǎo)论(lùn)的(de)时(shí)候(hòu),别的兄弟都(dōu)会(huì)背(bèi)诵(sòng)了,就去玩(wán)耍休息(xī)。

  司马光却独自留下来,专心刻苦地读书,直到能够(gòu)熟练地背诵为止(zhǐ)。

  下工夫多的人往往(wǎng)收获就大,司(sī)马光所精读和背诵(sòng)过的文(wén)章,就能够终生不(bù)忘。

  司(sī)马光曾经说:“读书不能不背诵(sòng),有(yǒu)时在骑马赶路的时候,有时(shí)在半夜睡不着觉的时候,吟诵学过的文章,思考它的含义,收(shōu)获就会(huì)非常大。

  ”

  二、《司(sī)马光好(hǎo)学》注释

  司马温公:即司马光,他死后被追赠(zèng)为(wèi)温国(guó)公(gōng)。

    

  患:担(dān)心。

    

  若:如。

    

  迨(dài):等到。

    

  倍诵:背诵(sòng)。

  倍(bèi),同“背”。

    

  尝:曾经。

    

  或:有时。

    

  中夜(yè):半夜。

  

  司马光的其他故事

  1、制警枕  

  司马(mǎ)光退居洛阳的(de)时(shí)候,着手写(xiě)《资治通(tōng)鉴》,他用圆木做了一个枕头,取名“警枕”,意在时刻警惕自己不要(yào)贪睡(shuì)。

  头枕在这样一块(kuài)圆木(mù)头上,进(jìn)人梦乡后,身子(zi)只(zhǐ)要稍微(wēi)一动,“警枕”就会滚动(dòng),将自己惊醒。

  惊醒后(hòu)的司马光立即起床(chuáng),继续(xù)握(wò)笔写书。

    

  2、卖马(mǎ)  

  司马光在年(nián)老的时候,日子过得(dé)比较紧。

  有一(yī)次(cì),家里没有(yǒu)钱用,他吩(fēn)咐一位老兵嫌旦把他相伴多年的(de)坐骑——一匹老马手机灯可以当美甲灯吗,下载一个紫光灯手电筒(mǎ)牵到市场上卖掉。

  老兵临走(zǒu)时(shí),司(sī)马光(guāng)叮(dīng)咛道:“这(zhè)匹马(mǎ)曾犯(fàn)有肺病,要是有人(rén)买(mǎi)马,你要据实告诉人家(jiā)。

  ”

  老兵私下(xià)笑他(tā)迂(yū)腐(fǔ),却不能理(lǐ)解他对(duì)人诚实的用心(xīn)。

  司马光竟然(rán)如(rú)此真诚,芹(qín)唯扰这在一般人看来(lái),简直是不可(kě)思议(yì)的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 手机灯可以当美甲灯吗,下载一个紫光灯手电筒

评论

5+2=