橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段

魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段 去国怀乡,忧谗畏讥是什么意思,忧谗畏讥出自哪里

  去国怀乡,忧(yōu)谗畏讥是什(shén)么意思,忧谗(chán)畏(wèi)讥出自哪(nǎ)里是(shì)害怕(pà)诽魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段谤,意(yì)思(sī)是恐怕人们会说(shuō)坏话、害怕批评的。

  关于去(qù)国(guó)怀乡,忧谗畏(wèi)讥是什么(me)意思(sī),忧谗畏讥出自哪(nǎ)里以及(jí)去国怀乡,忧谗畏讥是什么意思(sī),忧谗畏(wèi)讥是什么意思?,忧谗畏讥出自哪里(lǐ),忧(yōu)谗畏讥怎(zěn)么读(dú),忧谗畏讥是成语吗?等问题,小编将为你整理以下知识(shí):

去国怀乡,忧谗畏(wèi)讥是什么(me)意思(sī),忧谗(chán)畏讥出(chū)自哪里(lǐ)

  害怕诽谤(bàng),意思是恐怕(pà)人们会说坏话、害(hài)怕批评。

  诽(fěi)谤(bàng),名词(cí)作动词(cí),别人说别人坏话。

  北宋时期·范仲淹(yān)的(de)《岳阳(yáng)楼上(shàng)》:“邓斯大(dà)厦,人们对这个(gè)国(guó)家(jiā)怀旧,害(hài)怕诽谤,荒芜延(yán)伸(shēn)到眼睛所能及的地方。

  那(nà)些(xiē)感到极度(dù)悲伤的人也是悲(bēi)伤的(de)。

  ”

摘(zhāi)自岳阳楼(lóu)

  原文

  如果下雨,一个月(yuè)都没有,风呼啸着,清浑(hún)浪,太阳星隐(yǐn)瑶(yáo),隐山,商务旅(lǚ)行不好,完(wán)全失魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段事的船,黄昏,老虎的吼叫和(hé)猿猴的叫声。

  邓斯大厦,人们对这个国家(jiā)怀旧,害怕诽(fěi)谤,荒芜延(yán)伸到眼睛所能及的地(dì)方。

  那(nà)些感(gǎn)到极度悲伤的人(rén)。

  翻(fān)译

  就像(xiàng)连绵不断的雨,好几个月(yuè)没放(fàng)晴,寒风呼啸着,浑浊(zhuó)的波(bō)浪冲(chōng)向天空;

  太(tài)阳(yáng)和星星掩盖了它(tā)们的光辉(huī),这座山已经失去了形状,商人和乘客不准通行,桅杆(gān)掉了,桨断了,晚上很(hěn)黑,老虎在(zài)嚎(háo)叫(jiào),猿在(zài)哭,(在这个(gè)时(shí)候)爬上大(dà)楼,会有(yǒu)一种(zhǒng)离开首都的(de)感觉、失踪的家乡(xiāng),恐(kǒng)怕人们(men)会说坏话、害(hài)怕批评,全神贯注(zhù)是抑郁的画面,感(gǎn)情到了极点和悲伤(shāng)的(de)心情(qíng)。

岳(yuè)阳楼词类(lèi)的(de)灵活(huó)运用

  ⒈所有被忽视的任(rèn)务都(dōu)在进行(xíng)中(动(dòng)词(cí)作名(míng)词,废弃的(de)生意)

  2.全世界都(dōu)要担心(状语修(xiū)饰语,停留(liú)……之前)

  3.世界之(zhī)后快乐(状(zhuàng)语修(xiū)饰语,停留……之后)

  ⒋滕子京被(bèi)贬(biǎn)到巴陵县(封建(jiàn)王朝官吏的降职或远(yuǎn)调)

  ⒌害怕诽谤(bàng)(名词作动(dòng)词,别人说别人(rén)坏话)

  ⒍唐(táng)代题诗(形容词(cí)作名词,智者)

  ⒎烟也(yě)不见了(le)(形容词(cí)作(zuò)动词,消散)

  ⒏北通武侠,南极洲潇湘(名词作状语(yǔ)使用灵(líng)活(huó),向北;

  向(xiàng)南)

  ⒐或者两者(zhě)之(zhī)间的区别(动词(cí)用(yòng)作名词(cí),这是指心理活动)

去国怀(huái)乡,忧谗畏讥(jī)是什(shén)么意思

  “去国怀乡,忧谗畏讥(jī)”意思是:离开国都、怀念家乡,担(dān)心人家说坏话、惧(jù)怕人家批评指(zhǐ)责。

  该句棚做出自北宋文学(xué)家(jiā)范仲淹(yān)所作的《岳(yuè)阳楼(lóu)记》第(dì)三段,是北宋文学家范仲淹(yān)于庆历六年九月十五日(1046年(nián)10月17日)应(yīng)至交好(hǎo)友岳州知州(zhōu)滕宗谅之请为重修(xiū)岳(yuè)阳(yáng)楼而创作的一篇散(sàn)文。

  原文选段:

  若夫淫雨霏霏,连月不(bù)开,阴风怒号,浊(zhuó)浪排空(kōng);日星(xīng)隐耀,山岳潜形;商旅(lǚ)不行,樯(qiáng)倾楫(jí)摧;薄(báo)暮冥冥,虎啸(xiào)猿啼。

  登斯(sī)楼也,则有去国怀(huái)乡(xiāng),忧谗(chán)畏讥,满目萧然(rán),感极而(ér)悲(bēi)者矣。

  译文:

  像那阴(yīn)雨连(lián)绵(mián),接连几(jǐ)个月不放晴,寒(hán)风(fēng)怒吼,浑浊的浪冲向天空;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没(méi)了形体;商人和旅(lǚ)客不能(néng)通行(xíng),船(chuán)桅倒下(xià),船桨折断。

  傍晚(wǎn)天色(sè)昏(hūn)暗,虎在长啸,猿(yuán)在(zài)悲啼,登上这(zhè)座(zuò)楼啊,就会有一(yī)种离开(kāi)国都、怀(huái)念家乡,担心人家说坏话、惧(jù)怕(pà)人家(jiā)批评烂启指责(zé),满眼都是(shì)萧条(tiáo)的景象,感慨到了(le)极点而(ér)悲伤的(de)心情。

  这篇(piān)文章通过写岳阳楼的景(jǐng)色(sè),以及(jí)阴(yīn)饥和如雨和晴朗时带给人的不同感(gǎn)受,揭示了“不以(yǐ)物喜(xǐ),不以己悲”的古(gǔ)仁人之心,也表达了自己“先天下之(zhī)忧而(ér)忧(yōu),后(hòu)天下之乐(lè)而乐”的爱国爱民(mín)情怀。

  文章超越了(le)单纯写山水楼(lóu)观的狭境,将自然界的晦(huì)明变(biàn)化、风雨阴(yīn)晴和“迁客骚人”的“览物之情”结合起来写,从而将(jiāng)全文的重心放到了纵(zòng)议(yì)政治理(lǐ)想方面,扩(kuò)大了文章的境界。

  全文记叙、写景、抒情、议论融(róng)为一体,动静相(xiāng)生,明暗(àn)相(xiāng)衬,文词简约(yuē),音节(jié)和谐,用排偶(ǒu)章法作景物对比,成为杂记(jì)中(zhōng)的创新。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段

评论

5+2=