橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

八千米多少公里

八千米多少公里 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释是(shì)本(běn)文(wén)整理(lǐ)了(le)《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物(wù)简介,欢迎阅读(dú)的。

  关(guān)于文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译及(jí)注释以(yǐ)及文(wén)言文许行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文许行原文及翻译拼音,文言文(wén)许行原文及(jí)翻(fān)译及注释,许行古(gǔ)文,许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)古文(wén)岛等问题,小编将为你整理以下知识:

文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及(jí)翻译及注释

  本(běn)文整理(lǐ)了《许(xǔ)行(xíng)》原文以(yǐ)及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎阅读(dú)。《许行》原文

  有为神(shén)农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚之滕(téng),踵门而(ér)告文公曰(yuē):“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓(máng)。

  ”文公(gōng)与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉(yān)。

  陈(chén)相见孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚贤君(jūn)也(yě);

  虽(suī)然,未闻(wén)道(dào)也。

  贤者与民并耕而食(shí),饔飧(sūn)而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易械(xiè)器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以(yǐ)其械器(qì)易粟(sù)者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷(fēn)纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰(yuē):“百工之事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。

  且一人之身(shēn)而(ér)百工之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下而路也。

  故曰(yuē):或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治于人者食(shí)人(rén),治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹(yóu)未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;

  益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏(shū)九(jiǔ)河(hé),瀹(yuè)济漯,而(ér)注诸海;

  决汝汉(hàn),排淮(huái)泗(sì),而注之江;

  然(rán)后中国可(kě)得而食也。

  当是时也(yě),禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后(hòu)稷教民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人(rén)之(zhī)有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而(ér)无教,则近于禽兽。

  圣(shèng)人有忧之,使(shǐ)契为(wèi)司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友有信。

  放(fàng)勋曰(yuē):‘劳之来之(zhī),匡(kuāng)之直之,辅之(zhī)翼之(zhī),使自得之,又从而振德之。

  ’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜(shùn)为己忧,舜以不(bù)得(dé)禹(yǔ)、皋陶为己忧。

  夫以百亩(mǔ)之不易为己忧者,农(nóng)夫也(yě)。

  分人以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天(tiān)下得人者谓(wèi)之仁。

  是故以(yǐ)天下与人易,为天下得(dé)人难。

  孔(kǒng)子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧(yáo)舜之治天(tiān)下(xià),岂无所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不(bù)贰,国中(zhōng)无伪;

  虽(suī)使(shǐ)五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺。

  布(bù)帛长短同,则贾相若;

  麻缕(lǚ)丝絮(xù)轻(qīng)重同,则贾相(xiāng)若;

  五(wǔ)谷多寡同(tóng),则贾(jiǎ)相若(ruò);

  屦(jù)大小同(tóng),则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情也。

  或相倍蓰(xǐ),或相什(shén)伯,或(huò)相(xiāng)千(qiān)万(wàn)。

  子比而同之,是(shì)乱(luàn)天下也。

八千米多少公里>  巨屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从(cóng)许子之道,相率而为伪者(zhě)也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说(shuō)的人(rén)许(xǔ)行(xíng),从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前(qián)禀告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您实(shí)行仁政(zhèng),愿意接受一处(chù)住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的(de)门徒几(jǐ)十人,都穿粗麻(má)布的衣(yī)服,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良(liáng)的门徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来(lái)到(dào)滕国,对(duì)膝文公说(shuō):“听(tīng)说(shuō)您实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的(de)百(bǎi)姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到(dào)许(xǔ)行(xíng)后非常高兴,完(wán)全放弃了(le)他(tā)原(yuán)来所学的东西而(ér)向(xiàng)许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子(zi),转(zhuǎn)述许行(xíng)的话说道:“滕国(guó)的国君(jūn),的确是(shì)贤德的君主;

  虽然这样,还(hái)没(méi)听到治国的真道理。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取得(dé)食物(wù),一面做饭(fàn),一(yī)面治理(lǐ)天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自(zì)己,哪(nǎ)里算得上贤呢(ne)!”

  孟(mèng)子问道:“许子(zi)一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织(zhī)布(bù)然后才(cái)穿衣服吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽(mào)子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的(de)。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食(shí)换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是用他们(men)的农具炊具换粮食,难道能算是损(sǔn)害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是(shì)从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交(jiāo)换呢?为什(shén)么许子这(zhè)样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿(ér)本来就不(bù)可能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来(lái),那末治理天下难道(dào)就可以又种地又兼(jiān)着干吗(ma)?有做官的人干(gàn)的事(shì),有当百姓的人干的事。

  况且一个(gè)人的生活,各种工(gōng)匠制造(zào)的东西都要具备,如果一定要自(zì)己制造然(rán)后才用,这是带着(zhe)天下的(de)人奔走(zǒu)在道路上(shàng)不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使(shǐ)用脑(nǎo)力的人统治(zhì)别人,使用体力的人被人统治(zhì);

  被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还没有(yǒu)平定(dìng)。

  大(dà)水乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成熟(shú),野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽(shòu)所(suǒ)走(zǒu)的(de)道路(lù),遍布在(zài)中原(yuán)地带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理(lǐ)。

  舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野(yě)沼泽(zé)地带(dài)的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。

  当这(zhè)个时候,禹在(zài)外奔(bēn)波八年,多次经过家门都(dōu)没有(yǒu)进去,即(jí)使想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割(gē),种植庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓得以生存繁(fán)殖。

  关于做人的(de)道理,单是吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却(què)没有(yǒu)教化,便和禽(qín)兽(shòu)近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒(tú),把人与人之间应(yīng)有的(de)关系(xì)的道理教(jiào)给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣(chén)之间有(yǒu)礼义之道,夫妇之间有内外之(zhī)别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋(péng)友之(zhī)间有诚信之德。

  唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归附,使他们(men)正(zhèng)直,帮助他们,使他(tā)们得到向善之心,又随着救济他(tā)们,对他们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百(bǎi)姓这样担忧,还有(yǒu)空闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧把得不到舜作为(wèi)自己的忧(yōu)虑(lǜ),舜(shùn)把得(dé)不到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种不好作为(wèi)自己忧虑的(de)人,是农民。

  把财物分给别(bié)人(rén)叫做惠,教导别人(rén)向(xiàng)善(shàn)叫做忠,为天下找到(dào)贤人叫做仁(rén)。

  所以(yǐ)把天下让给别人是(shì)容易的,为天下找到贤人却很难(nán)。

  孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能(néng)效法天。

  广(guǎng)大(dà)辽(liáo)阔啊,百姓不(bù)能(néng)用(yòng)语言来形容!舜(shùn)真是个得君主之道的人啊!崇高(gāo)啊,有天下(xià)却不事事过(guò)问!’尧舜治理下(xià),难道不要费心思吗?只不过不(bù)用(yòng)在耕种上罢(bà)了!”

  陈相说:“如(rú)果顺从许子的学说(shuō),市价就(jiù)不(bù)会不同(tóng),国(guó)都里就没(méi)有(yǒu)欺(qī)诈行为。

  即使让身高五(wǔ)尺的孩子到市集去,也没有人欺骗(piàn)他。

  布匹和丝织品(pǐn),长短相同价钱(qián)就相同;

  麻(má)线(xiàn)和丝絮,轻(qīng)重相(xiāng)同价钱就相同;

  五谷粮(liáng)食,数量相同价(jià)钱就相同;

  鞋子(zi),大小相同价(jià)钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是(shì)物品的本性决定的。

  有的相差一倍到五倍,有(yǒu)的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍(bèi)。

  您让它们平(píng)列等同(tóng)起(qǐ)来,这是(shì)使天下混乱的做法。

  制作粗糙(cāo)的鞋子和(hé)制作精细的鞋(xié)子卖同样的价钱,人们难(nán)道(dào)会(huì)去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此(cǐ)带领着去(qù)干弄(nòng)虚(xū)作假的事,哪里能治好国家!”

许行简介

  许(xǔ)行生(shēng)于楚(chǔ)宣王至楚怀(huái)王时期(qī)。

  依托远(yuǎn)古神农氏“教民农耕”之言(yán),主张(zhāng)“种(zhǒng)粟(sù)而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣(yī),在(zài)江汉间打草织席为(wèi)生。

  滕文公(gōng)元年(nián)(公元前(qián)332年(nián)),许行(xíng)率(lǜ)门徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕(téng)文公根据许(xǔ)行的(de)要求,划给他(tā)一块可以耕种的土地,经营效果(guǒ)甚(shèn)好(hǎo)。

  大儒家陈良(liáng)之徒(tú)陈相及弟、陈辛带着农具从宋国(guó)来到(dào)滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农家学派(pài)的忠实(shí)信徒。

  同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史(shǐ)上著(zhù)名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是反对不劳(láo)而食(shí)。

  他以农事为主业,同时也从事手工业生产,他还意识到市场(chǎng)货物交换(huàn)的重要作(zuò)用(yòng),并(bìng)对物价方面(miàn)有(yǒu)较深入的研究、认识。

  许(xǔ)行以其独到的农(nóng)家思想见解(jiě)和实践活动,对(duì)后世(shì)的农业(yè)社会和农业思(sī)想(xiǎng)模式产生了巨(jù)大的影响。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(zi)(前(qián)372年-前289年),名(míng)轲,字(zì)子舆(待考(kǎo),一说(shuō)字子车或子居)。

  战(zhàn)国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中国古代著名思想家、教育家,战国时期儒家代表人(rén)物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了孔子的思(sī)想,成为仅次于孔子的一代儒家(jiā)宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子(zi)合称(chēng)为(wèi)“孔孟”。

许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释(shì)古诗文网

  古诗文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注(zhù)释如下:

  一、原文

  有为神农(nóng)之(zhī)言(yán)者(zhě)许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君(jūn)行仁(rén)政,愿(yuàn)受一(yī)廛(chán)而为氓。

  ”文(wén)公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食(shí)。

  陈良(liáng)之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负(fù)来耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽(suī)然,未(wèi)闻道(dào)也。

  贤(xián)者与民并耕而食,页飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

 八千米多少公里 ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不(bù)自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不(bù)为厉陶(táo)冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许(xǔ)子之(zhī)不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可(kě)耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且为(wèi)与?有大人之事(shì),有小人之(zhī)事。

  且一人之身而百(bǎi)工之(zhī)所为备(bèi),如(rú)必自为(wèi)而(ér)后用(yòng)之,是率天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;治于人者食人,治人(rén)者食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海;决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注之江;然后中(zhōng)国(guó)可(kě)得而食也。

  当(dāng)是时也(yě),禹八年于外,三过其门而(ér)不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译(yì)

  有个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前(qián)禀告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人,听说您(nín)实行仁(rén)政(zhèng),愿意接受一处(chù)住处做(zuò)您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他(tā)住处。

  他的徒(tú)弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的埋让(ràng)徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具某和耜从宋国(guó)来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他(tā)原来所学(xué)的(de)东西而向许行学习(xí)。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的君(jūn)主;虽然(rán)这样,还没听到治(zhì)国的真道理。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取得食物(wù),一面(miàn)做饭,一(yī)面治(zhì)理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物(wù)布(bù)帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己种庄稼(jià)然后才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一定要自己织布然后(hòu)才(cái)穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻(má)布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制(zhì)农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用粮食换农具炊具不算伤(shāng)害(hài)了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用(yòng)他们的(de)农具炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿(ér)本来就不(bù)可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样(yàng)说(shuō)来,那末(mò)治理天(tiān)下难道就可以又(yòu)种地又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人千(qiān)的事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东(dōng)西都要具备,如(rú)果(guǒ)一(yī)定要自己制造然后(hòu)才用,这是带(dài)着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用(yòng)体力。

  使用脑(nǎo)力(lì)的人统治别(bié)人,弯咐局使(shǐ)用体力的人(rén)被人统治(zhì);被人(rén)统治(zhì)的人供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是天下一般(bān)的(de)道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定。

  大(dà)水(shuǐ)乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖(zhí),五谷都不(bù)成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带(dài)的草木,野(yě)兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排(pái)除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞(sāi),让(ràng)它们流(liú)入长江。

  这样一来,中原地带才(cái)能够耕种并(bìng)收(shōu)获粮食(shí)。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次(cì)经过家门都没(méi)有进去(qù),即使想要耕种,可以(yǐ)吗?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在(zài)今(jīn)山东滕县西南(nán)。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国迁来(lái)的人(rén)。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的(de)。

  12、来(lái)耜:古(gǔ)代的农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行(xíng)所(suǒ)认为(wèi)的古圣贤治国之(zhī)道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的贤(xián)君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕(tāo)飧(sūn):在(zài)这里(lǐ)用(yòng)如动词,指自(zì)己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天(tiān)下(xià)。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自(zì)养:供养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠(guān):用如动词(cí),戴帽(mào)子。

  24、素(sù):生丝织(zhī)成(chéng)的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊具(jù)。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种(zhǒng)好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样(yàng)子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐:不(bù)一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹(zōu)城(chéng))人(rén)。

  战国时期著名哲学家(jiā)、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒家学(xué)派的代表人物之(zhī)一,地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称(chēng)孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君轻的(de)思想(xiǎng)。

  代表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 八千米多少公里

评论

5+2=