陈(chén)万年教子文言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译(yì)是(shì)《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显(xiǎn)赫的大官,有(yǒu)一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪在床(拖鞋买刚好的还是大点的 拖鞋有必要买大一码吗chuáng)边训话的。
关(guān)于陈万年(nián)教子(zi)文言(yán)文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年(nián)教子(zi)文言文翻(fān)译注释和启示,陈万年教(jiào)子文(wén)言文的(de)翻译,文(wén)言文《陈万年教子(zi)》翻译,陈(chén)万年(nián)教子解释,《陈万年教子》等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下(xià)知识:
陈(chén)万年教子文(wén)言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译
《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫(hè)的大(dà)官(guān),有一(yī)次陈(chén)万年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话。一(yī)直(zhí)说(shuō)到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年(nián)教子》翻译陈(chén)万年(nián)是朝(cháo)中(zhōng)显赫(hè)的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪(guì)在床边训(xùn)话。
一直说(shuō)到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏(píng)风。
陈万(wàn)年(nián)很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为(wèi)父(fù)亲教育你(nǐ),你反而打瞌睡,不(bù)听我的话(huà),这是什么道(dào)理(lǐ)?”陈(chén)咸赶忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我完(wán)全明白您所说的(de)话,主要(yào)的意思(sī)是教(jiào)我要对上司要奉(fèng)承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教(jiào)子》注释尝(cháng):曾经。
戒(jiè):同(tóng)“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打瞌(拖鞋买刚好的还是大点的 拖鞋有必要买大一码吗kē)睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作动词,用棍子(zi)打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要(yào)的意思。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚(mèi),奉承(chéng)。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子(zi)》原文陈万(wàn)年乃(nǎi)朝中重臣也,尝病,召子咸(xián)教(jiào)戒(jiè)于(yú)床下。
语至三(sān)更(gèng),咸(xián)睡(shuì),头触屏风。
万(wàn)年(nián)大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸谄也。
”万(wàn)年(nián)乃不复(fù)言。
陈万年(nián)教子文言文注解及翻译
文言(yán)文是中(zhōng)国古代的一种书(shū)面(miàn)语言(yán),主要包括以先秦时期的口(kǒu)语(yǔ)为基础而形成(chéng)的书面语。
下面是我为你带来的陈万(wàn)年教子文言(yán)文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子原文
陈万年(nián)乃朝中重臣,尝病,召其子(zi)陈咸(xián)戒于床(chuáng)下(xià),语至三更,咸(xián)睡(shuì),头触(chù)屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝反睡(shuì),不(bù)听吾(wú)言,何(hé)也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不(bù)复言。
选自(zì)(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮(liàng)山朝中的重臣(chén),曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道(dào)理,讲(jiǎng)到半夜(yè),陈(chén)咸打瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了(le)屏风。
陈万年非常生气(qì),要拿棍子打他,训斥(chì)说:你的父亲口口声声教(jiào)你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头道歉说:您说(shuō)的(de)话的(de)意思我都(dōu)知道,主要意思是教(jiào)我奉承拍(pāi)马屁(pì)。
陈万(wàn)年于(yú)是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经(jīng)。
6.具:全,都(dōu)
7.谢(xiè):道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的儿子(zi)(代(dài)词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大(dà)要(yào);主要的(de)意思。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您说的话的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承(chén拖鞋买刚好的还是大点的 拖鞋有必要买大一码吗g)拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子的第一任老师,父母的一(yī)言一行(xíng)都会在孩子身上印(yìn)下(xià)深深(shēn)的烙(lào)印,所以说,作为父(fù)母千万要做一个合格产品.但是也(yě)有教孩子走歪(wāi)道的父母,文中陈万年就是其(qí)中一(yī)个。
②在这个世界上有长辈教(jiào)唆小辈学会阿谀奉(fèng)承的,陈万年就是这类反面角色的代表之(zhī)一,但也有一(yī)些(xiē)好的长辈(bèi)。
③通过这篇文章,我们(men)懂得了不(bù)要光(guāng)阿谀(yú)奉承与(yǔ)听信谗言。
陈万(wàn)年教子文言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译是《陈(chén)万年教子》翻(fān)译:陈(chén)万年是朝中(zhōng)显赫的(de)大官,有一次陈(chén)万年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫(jiào)来跪在床边训(xùn)话(huà)的。
关(guān)于(yú)陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万(wàn)年教子文言文翻译注释(shì)和启示(shì),陈(chén)万年教子文言文的翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万(wàn)年教子(zi)解释(shì),《陈万(wàn)年教子》等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识(shí):
陈万年教(jiào)子文言(yán)文翻(fān)译注释和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是(shì)朝(cháo)中(zhōng)显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻译陈万年是朝中显赫的大官(guān),有一次陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子陈(chén)咸叫(jiào)来跪在床(chuáng)边训话。
一(yī)直说(shuō)到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年很(hěn)生(shēng)气,想要拿棍(gùn)子打他,说:“我(wǒ)作为父亲教育你,你(nǐ)反而打瞌睡,不听我的话,这是(shì)什(shén)么道(dào)理(lǐ)?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头认错,说:“我(wǒ)完全明白您所说的话(huà),主要的意思(sī)是教我要(yào)对上司要奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈(chén)万年没(méi)有(yǒu)再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想(xiǎng)要(yào)。
杖(zhàng):名词用作(zuò)动词,用(yòng)棍子打。
之(zhī):代词(cí),指(zhǐ)代陈(chén)咸。
曰(yuē):说。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢(xiè):道(dào)歉,认错。
具晓(xiǎo):完全(quán)明白,具,都。
大要:主要的意思。
大(dà)要教咸谄:主(zhǔ)要的(de)意(yì)思(sī)是教我(wǒ)奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈(chén)万年教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教(jiào)戒(jiè)于床下(xià)。
语至三更(gèng),咸(xián)睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听(tīng)吾言(yán),何也?”咸叩(kòu)头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年(nián)乃不复言。
陈万年教子文(wén)言文注解(jiě)及翻译
文言文是(shì)中国古代的(de)一种书(shū)面语言,主要包括以(yǐ)先秦时期的口(kǒu)语为基(jī)础而形成的书(shū)面语。
下面是我为你(nǐ)带来(lái)的陈万年教子(zi)文言文注解及翻(fān)配蚂译(yì) ,欢迎(yíng)阅读。
陈万年教子原文(wén)
陈万年乃朝中重(zhòng)臣,尝(cháng)病(bìng),召其子陈咸戒于床下,语至三(sān)更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖(mài)中(zhōng)言(yán),大要教(jiào)咸谄(读缠的(de)音(yīn)))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年是亮山朝中的重臣(chén),曾经病了(le),把儿子陈咸叫到床前。
告诫(jiè)他做人(rén)的(de)道理,讲(jiǎng)到(dào)半(bàn)夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到了屏风。
陈万年非常生气,要(yào)拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声声教你,你却打(dǎ)瞌睡(shuì),(你)不听我的(de)话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您说的话(huà)的意思我都(dōu)知道,主要意思是教(jiào)我(wǒ)奉(fèng)承拍(pāi)马屁。
陈万年于是(shì)不(bù)敢再说(shuō)话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万(wàn)年的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的意思(sī)。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复:再
17.具晓所言:您(nín)说的话的.意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父母是(shì)孩子(zi)的(de)第一任老师,父母的一言一行都会在孩子身上印下深(shēn)深的(de)烙印,所(suǒ)以说,作为父(fù)母千万要(yào)做一(yī)个合格产品(pǐn).但是也有教孩子(zi)走歪道的父母,文中陈万(wàn)年就(jiù)是其中一(yī)个。
②在这个世(shì)界(jiè)上有长辈教唆小辈(bèi)学(xué)会阿谀奉承(chéng)的(de),陈万年就(jiù)是这类(lèi)反面角(jiǎo)色的代(dài)表(biǎo)之一,但也有一些好(hǎo)的(de)长(zhǎng)辈。
③通过(guò)这篇文(wén)章,我们(men)懂得了不要光阿谀(yú)奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 拖鞋买刚好的还是大点的 拖鞋有必要买大一码吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了