陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻(fān)译(yì)是《陈(chén)万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训(xùn)话(huà)的。
关(guān)于陈万年教子文言(yán)文(wén)翻译注释和(hé)启示,文言文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译以(yǐ)及陈(chén)万年教子文言(yán)文(wén)翻译注(zhù)释(shì)和启示,陈万年教子文(wén)言(yán)文的(de)翻译,文(wén)言(yán)文《陈万年教子》翻译(yì),陈(chén)万年教子(zi)解释,《陈万(wàn)年教子》等(děng)问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:
陈万年教子(zi)文言(yán)文翻(fān)译注(zhù)释(shì)和启(qǐ)示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈(chén)万(wàn)年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万年(nián)病(bìng)了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话(huà)。一直(zhí)说到半夜(yè),陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏(píng)风(fēng)。
《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》翻译陈(chén)万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年(nián)病了(le),把儿(ér)子(zi)陈咸(xián)叫来(lái)跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年很生气,想要拿棍子打他(tā),说:“我作为父亲教育(yù)你,你反而打瞌睡,不听(tīng)我(wǒ)的话,这是什么(me)道理?”陈(chén)咸(xián)赶(gǎn)忙跪下(xià)叩头认错(cuò),说:“我完全明(míng)白您(nín)所说的话,主要的意思(sī)是教我要(yào)对上司(sī)要奉承拍马屁罢了!”陈万年没(méi)有再说(shuō)话(huà)。
《陈万年教(jiào)子》注释尝:曾经(jīng)。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
一个人去巴基斯坦安全吗,中国人去巴基斯坦安全不 睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作(zuò)动词(cí),用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的(de)父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认(rèn)错(cuò)。
具晓:完全明白,具(jù),都。
大(dà)要:主要的意思。
大要教咸谄(chǎn):主要(yào)的意(yì)思是教(jiào)我(wǒ)奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话(huà)。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年教子》原(yuán)文陈万年乃(nǎi)朝中重臣也,尝病(bìng),召(zhào)子咸教戒于床下(xià)。
语至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡(shuì),不听(tīng)吾(wú)言,何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万(wàn)年教子(zi)文言(yán)文注解及翻译
文(wén)言文是中国古(gǔ)代(dài)的一(yī)种书面语言,主要包括以先秦时期(qī)的口语为基础而形(xíng)成(chéng)的书(shū)面(miàn)语(yǔ)。
下面(miàn)是我(wǒ)为你带来的陈万(wàn)年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃(nǎi)朝中(zhōng)重(zhòng)臣,尝病(bìng),召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言(yán),何也(yě)?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬卖中言(yán),大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复(fù)言。
选自(班(bān)固《汉书●陈万年传(chuán)》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了(le),把儿子陈咸叫到床前。
告诫他(tā)做人的道理(lǐ),讲到半夜,陈咸(xián)打瞌(kē)睡(shuì),头碰到了(le)屏风(fēng)。
陈万年(nián)非常生气,要拿棍子(zi)打他,训斥说(shuō):你(nǐ)的父亲口口声声教你(nǐ),你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话(huà),这是为什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说(shuō):您说的话的意(yì)思(sī)我都(dōu)知道,主要(yào)意(yì)思是教我奉承拍马屁。
陈万年于是(shì)不(bù)敢再说话(huà)。
注释(shì)
1.咸(xián):陈(chén)咸,陈万年(nián)之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
一个人去巴基斯坦安全吗,中国人去巴基斯坦安全不3.大要(yào):主要。
4.乃(nǎi)公:你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完(wán)全明(míng)白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的(de).意(yì)思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍(pāi)马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父母是孩子的(de)第一任(rèn)老师,父母的(de)一言一行都会在孩(hái)子(zi)身上印下深深的烙印,所以说,作为(wèi)父母千万要做一(yī)个合格产品.但是也(yě)有教孩子走歪道的父母,文(wén)中陈(chén)万年就(jiù)是其中(zhōng)一个。
②在这个(gè)世界上有长辈(bèi)教唆(suō)小辈学会阿谀(yú)奉承(chéng)的,陈(chén)万年(nián)就(jiù)是这(zhè)类反面角色的代表(biǎo)之(zhī)一,但也有一(yī)些好的长辈。
③通(tōng)过这(zhè)篇(piān)文(wén)章,我们懂得了不要光阿谀(yú)奉(fèng)承与听信谗言。
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈(chén)万年(nián)教子》翻译(yì)是《陈万年(nián)教子》翻译:陈万(wàn)年是(shì)朝中显赫的大(dà)官,有一次陈(chén)万年(nián)病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪(guì)在床(chuáng)边训话的。
关于陈(chén)万年(nián)教子(zi)文言文翻译注释(shì)和(hé)启(qǐ)示,文(wén)言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻译以(yǐ)及(jí)陈万年教子文言文翻(fān)译(yì)注释和启示,陈万年教子文言文的翻(fān)译(yì),文言文(wén)《陈万年(nián)教(jiào)子(zi)》翻译,陈(chén)万年(nián)教子解释(shì),《陈万年(nián)教(jiào)子》等问题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识(shí):
陈万年(nián)教(jiào)子文(wén)言文翻译(yì)注释和(hé)启(qǐ)示,文(wén)言文(wén)《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译(yì)
《陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)》翻译:陈万年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫来跪在床边训(xùn)话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了屏风。
《陈万(wàn)年教子(zi)》翻(fān)译陈万年(nián)是朝中显赫(hè)的大(dà)官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来(lái)跪在(zài)床边训(xùn)话。
一直说(shuō)到半(bàn)夜(yè),陈咸打(dǎ)了瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
陈万年(nián)很生气(qì),想要拿棍子打他(tā),说(shuō):“我作为父亲(qīn)教育(yù)你,你反而打瞌睡,不听我的话(huà),这是什么道理?”陈咸赶忙跪(guì)下叩头认错,说:“我完全明白您所(suǒ)说的(de)话,主要的意思是教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年(nián)没有再说话。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作动词,用(yòng)棍子打。
之(zhī):代(dài)词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明白(bái),具,都(dōu)。
大要:主(zhǔ)要的意思。
大要教(jiào)咸谄:主要的(de)意思(sī)是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话(huà)。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》原文陈(chén)万年乃朝中重臣也,尝病,召(zhào)子(zi)咸教戒(jiè)于(yú)床下。
语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年(nián)大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩(kòu)头(tóu)谢曰:“具晓(xiǎo)所言(yán),大要教咸谄也。
”万年乃(nǎi)不复言(yán)。
陈万年教子文言文注解及翻译(yì)
文言文是中国古(gǔ)代的一种(zhǒng)书面语言,主要(yào)包括以先秦(qín)时(shí)期的口(kǒu)语为基础而(ér)形成(chéng)的书面语。
下面是我为(wèi)你带来的陈(chén)万年教(jiào)子文言文注解及(jí)翻配(pèi)蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年(nián)教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至三(sān)更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听(tīng)吾言(yán),何也?咸(xián)叩头(tóu)谢(xiè)曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万(wàn)年乃不复言(yán)。
选自(zì)(班固(gù)《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文
陈(chén)万年是(shì)亮山朝中(zhōng)的重臣,曾经病了,把儿子(zi)陈咸叫到(dào)床前。
告诫他做人的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰到了(le)屏风。
陈万年非常生气,要拿(ná)棍子打他,训斥说:你的父亲口口声(shēng)声(shēng)教你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不听我的话,这是为(wèi)什(shén)么?陈咸赶忙(máng)跪下叩头道歉(qiàn)说:您说的话的意思我(wǒ)都知(zhī)道(dào),主要(yào)意(yì)思是教我(wǒ)奉承拍马(mǎ)屁。
陈(chén)万(wàn)年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年之(zhī)子(zi)。
2.戒:同(tóng)诫,告(gào)诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说(shuō)
14.大要;主(zhǔ)要的意思(sī)。
15.具晓:完全明(míng)白(bái)
16.复:再
17.具晓所言:您说(shuō)的话的.意思(sī)我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父母是孩子的第一任老师(shī),父母的一(yī)言(yán)一(yī)行都会在孩子身上印下(xià)深深的烙印,所(suǒ)以说,作为父(fù)母千万要做一个合(hé)格产品.但(dàn)是也有(yǒu)教孩子走歪(wāi)道的父母,文中陈万年(nián)就是其中一个。
②在这(zhè)个世界上有长辈教(jiào)唆小辈(bèi)学会阿谀(yú)奉承的,陈万年就是这类反面(miàn)角色的代(dài)表之一(yī),但也有(yǒu)一(yī)些好(hǎo)的(de)长辈。
③通(tōng)过这(zhè)篇文章,我们懂得了不要光(guāng)阿一个人去巴基斯坦安全吗,中国人去巴基斯坦安全不谀奉(fèng)承与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一个人去巴基斯坦安全吗,中国人去巴基斯坦安全不
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了