橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

贪嗔痴慢疑什么意思啊,贪嗔痴慢疑的对应一句

贪嗔痴慢疑什么意思啊,贪嗔痴慢疑的对应一句 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注(zhù)释是本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译和文中(zhōng)人(rén)物简介,欢(huān)迎阅(yuè)读(dú)的。

  关于文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释以及文言文许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译拼音,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译及注释(shì),许行古(gǔ)文,许行原文及翻(fān)译古(gǔ)文岛(dǎo)等(děng)问题,小编(biān)将为(wèi)你整理以下知识:

文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注(zhù)释

  本文(wén)整理了(le)《许行》原文以及翻(fān)译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许行》原文(wén)

  有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓(máng)。

  ”文公(gōng)与(yǔ)之处(chù)。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席(xí)以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。贪嗔痴慢疑什么意思啊,贪嗔痴慢疑的对应一句>

  ”

  陈相见许行而(ér)大(dà)悦,尽弃(qì)其(qí)学(xué)而学焉(yān)。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕而食,饔飧而治(zhì)。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库(kù),则(zé)是(shì)厉民而自(zì)养也(yě),恶(è)得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶;

  陶(táo)冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工(gōng)交易(yì)?何许(xǔ)子之(zhī)不(bù)惮烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不(bù)可耕且为(wèi)也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之事。

  且一(yī)人之身而百(bǎi)工之(zhī)所(suǒ)为备,如(rú)必自为而后用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力(lì)者治于人;

  治于人者食人(rén),治人者食(shí)于人(rén),天(tiān)下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益(yì)烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯(luò),而(ér)注诸(zhū)海(hǎi);

  决(jué)汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;

  然后(hòu)中国可得而食(shí)也。

  当(dāng)是时也,禹八(bā)年于外(wài),三(sān)过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑(sè),树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育(yù)。

  人之有道也,饱食煖衣逸居(jū)而(ér)无教(jiào),则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司(sī)徒,教以人伦:父子有亲,君(jūn)臣有义(yì),夫妇有别(bié),长(zhǎng)幼有叙(xù),朋友有(yǒu)信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直(zhí)之,辅之翼之,使自得之,又从而(ér)振德之(zhī)。

  ’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹(yǔ)、皋(gāo)陶为(wèi)己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分(fēn)人以财谓之(zhī)惠,教(jiào)人以善谓之忠,为天下(xià)得人者谓之仁。

  是故以(yǐ)天下(xià)与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为大,惟(wéi)尧(yáo)则之,荡荡乎,民(mín)无能名(míng)焉!君哉(zāi),舜(shùn)也!巍巍(wēi)乎(hū),有天下而不与焉!’尧(yáo)舜(shùn)之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从(cóng)许子之道(dào),则市贾不贰,国(guó)中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝(sī)絮(xù)轻重同,则贾相若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦(jù)大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不齐,物(wù)之情也(yě)。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。

  子比(bǐ)而同之,是(shì)乱天下(xià)也。

  巨屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉?从(cóng)许子之道,相率而为伪者(zhě)也,恶能治国家(jiā)!”

《许(xǔ)行(xíng)》翻译

  有个研究神农学(xué)说(shuō)的人许行,从楚国(guó)来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住所做您的百姓。

  ”滕(téng)文公(gōng)给了他(tā)住(zhù)所(suǒ)。

  他(tā)的门徒几十(shí)人,都穿粗(cū)麻布的(de)衣服(fú),靠编鞋(xié)织席(xí)为生。

  陈良的门徒陈相,和(hé)他的(de)弟弟陈辛(xīn),背了(le)农具耒和耜(sì)从宋国来到滕国,对(duì)膝(xī)文公(gōng)说(shuō):“听说您(nín)实(shí)行圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人了(le),我们愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后(hòu)非常高兴,完全(quán)放(fàng)弃了他原(yuán)来所学的东西(xī)而(ér)向许行学习(xí)。

  陈相来见(jiàn)孟子(zi),转述许行的(de)话说道:“滕国的国君(jūn),的确(què)是贤德的君主;

  虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道(dào)理(lǐ)。

  贤君应和(hé)百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物布(bù)帛(bó)的(de)仓(cāng)库,那么这就是(shì)使百姓(xìng)困苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一(yī)定要自己织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻(má)布(bù)衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不(bù)算损(sǔn)害了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是(shì)损害了农夫吗?再说许子为什么不(bù)自(zì)己烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得(dé)一切东西都是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌地(dì)同各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢(ne)?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地又兼(jiān)着(zhe)干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说(shuō)来(lái),那末治理天下难道(dào)就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做(zuò)官的人干的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个(gè)人的生活(huó),各种工匠(jiàng)制造的东西(xī)都要具备,如果一定要自己制造(zào)然后才用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在(zài)道路(lù)上不得安(ān)宁(níng)。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。

  使用脑(nǎo)力的人统(tǒng)治别人,使用(yòng)体力的人被(bèi)人统治;

  被人(rén)统治的人(rén)供养别(bié)人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候(hòu),天下还没有(yǒu)平定(dìng)。

  大(dà)水乱流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽(shòu)大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们(men)。

  鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益(yì)放(fàng)大火(huǒ)焚烧(shāo)山野沼泽(zé)地带的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏(shū)通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流(liú)入(rù)海中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗水的(de)淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波(bō)八(bā)年,多次经过家门(mén)都没有进去(qù),即使想(xiǎng)要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以生(shēng)存繁殖。

  关于做人(rén)的道理,单是(shì)吃(chī)得饱(bǎo)、穿得(dé)暖(nuǎn)、住得安逸却(què)没有教化,便(biàn)和禽兽近似(shì)了。

  唐尧又为此担(dān)忧,派契(qì)做司徒,把人(rén)与(yǔ)人之间应有的关系的道理教给百(bǎi)姓:父(fù)子之间有骨肉之亲,君(jūn)臣之间有礼义之道,夫(fū)妇之间有内外(wài)之别,长幼之间有尊卑(bēi)之序,朋友之间(jiān)有诚信之德。

  唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归附,使他们(men)正直,帮助他们,使他们得到(dào)向善之(zhī)心(xīn),又随着救济他们,对他们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为百姓(xìng)这(zhè)样担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧把得(dé)不到舜作为自(zì)己的忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为(wèi)自己的忧虑。

  把地种不(bù)好作(zuò)为自己忧(yōu)虑的人,是(shì)农民。

  把财物分给别(bié)人(rén)叫做惠(huì),教(jiào)导(dǎo)别人向善叫做(zuò)忠,为天下(xià)找到贤(xián)人叫做仁。

  所(suǒ)以把(bǎ)天下让给(gěi)别(bié)人(rén)是容(róng)易的,为天下找到贤(xián)人却(què)很难。

贪嗔痴慢疑什么意思啊,贪嗔痴慢疑的对应一句  孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大(dà)啊(a)!只有天(tiān)最伟大,只有尧(yáo)能(néng)效法天(tiān)。

  广(guǎng)大(dà)辽(liáo)阔啊(a),百姓(xìng)不(bù)能用语言来形容!舜真是个得君(jūn)主(zhǔ)之道的人啊(a)!崇高(gāo)啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不(bù)要费心(xīn)思吗?只不过不用(yòng)在耕种(zhǒng)上(shàng)罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的(de)学说,市价就不会不同,国都(dōu)里就(jiù)没有欺诈行为。

  即使(shǐ)让身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和(hé)丝(sī)织品,长短相同价钱(qián)就相同;

  麻(má)线(xiàn)和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;

  五谷粮(liáng)食,数量相同价(jià)钱就相(xiāng)同(tóng);

  鞋子,大小相同价(jià)钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子说(shuō):“物品的价格不一(yī)致,是物品的本(běn)性决定的(de)。

  有的相差一(yī)倍到(dào)五倍,有(yǒu)的相差(chà)十(shí)倍(bèi)百(bǎi)倍(bèi),有的相(xiāng)差千倍万倍。

  您让它(tā)们平列等同起来,这(zhè)是使天下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作精细(xì)的(de)鞋(xié)子卖同样的价钱,人们难道会去做精细(xì)的鞋子吗?按照(zhào)许子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪(nǎ)里能治好国(guó)家!”

许行简介

  许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀(huái)王(wáng)时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而(ér)后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十人(rén),穿粗麻短(duǎn)衣,在江(jiāng)汉间打草织(zhī)席(xí)为生。

  滕文(wén)公(gōng)元年(公元前332年),许(xǔ)行率门(mén)徒(tú)自楚抵滕(téng)国。

  滕文公(gōng)根据许行的要求,划给他一块可以耕种(zhǒng)的土地,经营效果甚(shèn)好。

  大儒家陈良之(zhī)徒(tú)陈(chén)相(xiāng)及弟(dì)、陈辛带着农具从宋国(guó)来到滕国(guó)拜许行(xíng)为师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为农家学(xué)派(pài)的忠实信(xìn)徒。

  同(tóng)年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史(shǐ)上著名的(de)“农(nóng)”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许行(xíng)农家思想的核心是反对不劳而食。

  他(tā)以农事(shì)为主业,同时也(yě)从(cóng)事手(shǒu)工(gōng)业(yè)生产(chǎn),他(tā)还意识到(dào)市场货(huò)物交换的重要(yào)作用,并对(duì)物价方面有较深入(rù)的研究(jiū)、认识。

  许行以其(qí)独到的(de)农家思想(xiǎng)见解(jiě)和(hé)实(shí)践活动,对(duì)后世的农业社会(huì)和(hé)农业(yè)思想模(mó)式产生了巨大的影响。

孟(mèng)子简介

  孟子(前372年-前(qián)289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子车(chē)或(huò)子居(jū))。

  战(zhàn)国时(shí)期鲁(lǔ)国人,鲁(lǔ)国庆(qìng)父后裔。

  中国古代著(zhù)名思想家、教育家,战国时期儒(rú)家代表(biǎo)人物。

  著有《孟(mèng)子(zi)》一书。

  孟子继承并发扬了孔子的思想,成为仅(jǐn)次于孔子的一代(dài)儒(rú)家宗师,有“亚(yà)圣(shèng)”之称,与孔子合称(chēng)为(wèi)“孔孟”。

许行原(yuán)文及翻(fān)译及注(zhù)释古诗(shī)文(wén)网(wǎng)

  古诗文许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及注(zhù)释如下:

  一(yī)、原文

  有(yǒu)为(wèi)神农之言(yán)者许行,自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门而告文公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负(fù)来耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与民(mín)并耕而食,页飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民(mín)而(ér)自养也,恶得(dé)贤(xián)!”

  孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易(yì)粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且(qiě)许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下(xià),独(dú)可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一人之(zhī)身而百(bǎi)工之所为(wèi)备,如必自为(wèi)而后用之,是率天下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治(zhì)于人;治(zhì)于人者食人,治(zhì)人(rén)者食于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独(dú)忧之(zhī),举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火(huǒ);益烈(liè)山(shān)泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注之江;然后中(zhōng)国可得而食也(yě)。

  当是时也(yě),禹八年于外(wài),三过其门而不(bù)入(rù),虽欲(yù)耕(gēng),得乎(hū)?”

  二(èr)、翻译

  有个(gè)研究神农学说(shuō)的(de)人许行,从楚国(guó)来到滕国(guó),走(zǒu)到门(mén)前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受一(yī)处(chù)住(zhù)处做您的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的(de)徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒(tú)弟陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农(nóng)具某(mǒu)和耜从宋国(guó)来到滕国,对(duì)膝(xī)文公说:“听说(shuō)您实(shí)行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣(shèng)人(rén)了,我们愿(yuàn)意做(zuò)圣人(rén)的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃(qì)了(le)他原来所学的东(dōng)西(xī)而向许行学(xué)习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的(de)确是贤德的(de)君主;虽然这样(yàng),还(hái)没听到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收藏财物(wù)布帛的仓库(kù),那(nà)么这就是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来(lái)养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟(mèng)子(zi)问:“许子(zi)一定要(yào)自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)一定要(yào)自己织布然后才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的(de)粗(cū)麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮(liáng)食(shí)换农具炊具不算伤害(hài)了(le)陶(táo)匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们(men)的农具炊(chuī)具换粮食(shí),难(nán)道能算是伤(shāng)害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一切(qiè)东西都是从自(zì)己家里(lǐ)拿来(lái)用呢?为什(shén)么(me)忙(máng)忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么(me)许子这样(yàng)地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿(ér)本来就不(bù)可能又种地又兼着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子(zi)说;“这样说来,那末治理天下难道(dào)就可以又种地(dì)又(yòu)兼着干吗(ma)?有做官的人(rén)千(qiān)的事,有当百姓的人干的事。

  况且一(yī)个人的生活,各种工匠制造的(de)东西都要具备,如果一(yī)定要(yào)自(zì)己制造然后才用,这是带着天下的人(rén)奔走在道路上不(bù)得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人(rén)使用(yòng)脑力(lì),有的人(rén)使用(yòng)体力。

  使用脑力(lì)的人统治(zhì)别人,弯(wān)咐(fù)局使用体力的人(rén)被(bèi)人统(tǒng)治(zhì);被人统治的人(rén)供(gōng)养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养,这是(shì)天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天(tiān)下还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。

  草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草(cǎo)木(mù),野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通(tōng)九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江。

  这(zhè)样一来,中原地(dì)带才(cái)能(néng)够(gòu)耕种(zhǒng)并收获粮(liáng)食。

  当这个时(shí)候,禹在外(wài)奔波八年(nián),多次经过家(jiā)门(mén)都(dōu)没有进去,即使想要(yào)耕种,可以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指(zhǐ)农家学派的学说(shuō)。

  2、滕:国名,在今山东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里(lǐ)指走(zǒu)到(dào)。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时(shí)的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒(rú)家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的古圣贤治国(guó)之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧(sūn):在这里用如动(dòng)词,指自己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉民:使人民(mín)闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽子(zi)。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的(de)蒸东(dōng)西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭(fàn)。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶(táo)器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大(dà)辽(liáo)阔(kuò)的(de)样子。

  37、君哉:指得(dé)人君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺诈行(xíng)为。

  42、或:句中(zhōng)语气(qì)词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一(yī)样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(zi)(约公元前(qián)372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期(qī)邹国(今山东济宁邹城(chéng))人。

  战国时期著(zhù)名哲学家(jiā)、思想家、政(zhèng)治家、教育家,儒(rú)家学(xué)派的代表人(rén)物之一(yī),地位仅次于孔子(zi),与(yǔ)孔子并称(chēng)孔(kǒng)孟。

  宣扬(yáng)仁政,最(zuì)早提出民贵(guì)君(jūn)轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生于忧患(huàn),死(sǐ)于安乐》、《富(fù)贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 贪嗔痴慢疑什么意思啊,贪嗔痴慢疑的对应一句

评论

5+2=