橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

一百克等于多少斤,一百克等于多少斤多少两

一百克等于多少斤,一百克等于多少斤多少两 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行原文(wén)及翻译(yì)及注释是本文整理(lǐ)了(le)《许行(xíng)》原文以(yǐ)及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎(yíng)阅读的。

  关于文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译及注释以及文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译拼音(yīn),文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释,许行古文(wén),许行原文(wén)及翻译古(gǔ)文岛(dǎo)等问题,小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:

文(wén)言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)及(jí)注释

  本文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文以及翻(fān)译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言者许(xǔ)行(xíng),自(zì)楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻(wén)君(jūn)行(xíng)仁政(zhèng),愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与(yǔ)之(zhī)处。

  其(qí)徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而(ér)大(dà)悦,尽弃(qì)其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则诚贤(xián)君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民(mín)并耕(gēng)而(ér)食,饔飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则是(shì)厉(lì)民而自(zì)养也,恶得贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以粟易械一百克等于多少斤,一百克等于多少斤多少两(xiè)器者,不(bù)为厉(lì)陶(táo)冶(yě);

  陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工(gōng)交易(yì)?何许子之不(bù)惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百工之(zhī)事,固不(bù)可耕且为(wèi)也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大(dà)人(rén)之事,有(yǒu)小人之事。

  且一(yī)人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而后用之(zhī),是率天下(xià)而路也(yě)。

  故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者(zhě)治于人;

  治(zhì)于(yú)人者食人,治人者食(shí)于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下(xià)犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益(yì)烈山泽而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;

  决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之(zhī)江(jiāng);

  然后中国可(kě)得而食也。

  当是(shì)时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎(hū)?”

  “后稷教民稼穑,树艺(yì)五谷(gǔ),五(wǔ)谷熟而(ér)民人育。

  人(rén)之有道也,饱(bǎo)食(shí)煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之(zhī)翼之(zhī),使自得之,又从(cóng)而振德之。

  ’圣(shèng)人(rén)之忧(yōu)民如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。

  夫(fū)以百亩之不易(yì)为己忧者(zhě),农夫也。

  分人以财谓之(zhī)惠,教人(rén)以(yǐ)善谓之忠,为天下得人者谓之仁(rén)。

  是(shì)故以天下与人易,为天(tiān)下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则(zé)之,荡荡(dàng)乎,民(mín)无能名(míng)焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于(yú)耕(gēng)耳!”

  “从许子之道,则市贾不(bù)贰,国中无伪(wěi);

  虽使五尺之童适市,莫之(zhī)或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五(wǔ)谷(gǔ)多寡同(tóng),则贾相(xiāng)若;

  屦大(dà)小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物之情也。

  或(huò)相倍(bèi)蓰(xǐ),或相什伯(bó),或相(xiāng)千万。

  子比而同之,是乱天下(xià)也。

  巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子(zi)之(zhī)道,相率而(ér)为伪者(zhě)也,恶能治国(guó)家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到(dào)门前禀(bǐng)告滕(téng)文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受(shòu)一处住所做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公(gōng)给了他住所。

  他的门(mén)徒几十人,都穿粗麻(má)布的衣服(fú),靠编(biān)鞋织(zhī)席(xí)为(wèi)生。

  陈(chén)良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农(nóng)具耒和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您实行圣人(rén)的政治主张(zhāng),这也算是(shì)圣人了(le),我们(men)愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行后非常高兴(xīng),完全放弃了(le)他原(yuán)来所(suǒ)学的东西而向许行学(xué)习。

一百克等于多少斤,一百克等于多少斤多少两  陈相来见孟子(zi),转述(shù)许行的话(huà)说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的(de)君主;

  虽然这样,还没听到(dào)治国(guó)的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕(gēng)作(zuò)而取(qǔ)得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在,滕(téng)国有的是(shì)粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库(kù),那(nà)么这(zhè)就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一(yī)定要自己(jǐ)种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织(zhī)布然后才穿衣服(fú)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算(suàn)损害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具(jù)炊具换(huàn)粮食(shí),难道能算是(shì)损(sǔn)害了农夫吗?再(zài)说许子(zi)为(wèi)什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己(jǐ)家里拿(ná)来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种地(dì)又兼着干(gàn)。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō);

  “这样说来,那(nà)末治理天下(xià)难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗(ma)?有做(zuò)官的人干(gàn)的事,有当百姓的人干(gàn)的(de)事。

  况且一个人的生(shēng)活(huó),各种(zhǒng)工匠制造的东西都(dōu)要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在(zài)道(dào)路上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有(yǒu)的人(rén)使用脑力,有的人使用体力(lì)。

  使用脑力(lì)的人统治别人,使用体(tǐ)力的人被人(rén)统治;

  被人(rén)统治的(de)人供养别人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐(táng)尧的(de)时候(hòu),天下(xià)还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道路,遍布在中(zhōng)原(yuán)地带。

  唐尧暗(àn)自(zì)为此(cǐ)担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。

  舜(shùn)派益管火(huǒ),益放大(dà)火(huǒ)焚烧山野沼泽地(dì)带(dài)的草(cǎo)木,野兽就逃避(bì)躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江(jiāng)。

  这样一来(lái),中原(yuán)地带才(cái)能够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个时候,禹在(zài)外奔波(bō)八年,多次(cì)经(jīng)过(guò)家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了(le),百姓得以生存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得(dé)安逸却没有(yǒu)教化,便和(hé)禽(qín)兽近似了(le)。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒,把(bǎ)人与人之间(jiān)应有的关(guān)系的道理教给百(bǎi)姓:父子之间(jiān)有骨肉(ròu)之(zhī)亲,君(jūn)臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇之间有内外之别(bié),长幼之间有尊(zūn)卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐(táng)尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归附,使他们正直,帮助他们,使他们(men)得到向善之心,又随着救济他们(men),对(duì)他们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧为百姓这样担(dān)忧,还有空(kōng)闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把(bǎ)得(dé)不到舜作为(wèi)自(zì)己的(de)忧(yōu)虑(lǜ),舜把得(dé)不到(dào)禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧虑(lǜ)。

  把地种不好作为(wèi)自己(jǐ)忧虑的人,是农(nóng)民。

  把财物分给别人叫做惠(huì),教导(dǎo)别人向善(shàn)叫(jiào)做忠(zhōng),为天下(xià)找(zhǎo)到贤人叫(jiào)做(zuò)仁(rén)。

  所以把天下让给(gěi)别人是容易的,为天下(xià)找到(dào)贤人却很难(nán)。

  孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有(yǒu)天(tiān)最(zuì)伟大(dà),只有尧能效法天。

  广大(dà)辽阔(kuò)啊,百姓(xìng)不能用(yòng)语言来形容!舜真是个得(dé)君(jūn)主之道的人啊(a)!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事过问!’尧舜治理下,难(nán)道不(bù)要(yào)费心思吗?只不(bù)过不用在(zài)耕种上罢了!”

  陈相(xiāng)说(shuō):“如果顺从许子的学说(shuō),市价(jià)就不会不同,国(guó)都里就没有欺诈行为(wèi)。

  即使让身高(gāo)五尺的孩(hái)子到市集去,也没有人欺骗(piàn)他。

  布匹和丝织品(pǐn),长短相同价(jià)钱就相(xiāng)同;

  麻线(xiàn)和(hé)丝絮,轻重相同价钱(qián)就(jiù)相(xiāng)同;

  五谷粮(liáng)食(shí),数量相同价钱就(jiù)相同(tóng);

  鞋子(zi),大小(xiǎo)相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的(de)价格不一致,是物品的本(běn)性决定的。

  有的相(xiāng)差(chà)一倍到五倍,有的(de)相差十倍百倍,有的相差千(qiān)倍万倍。

  您让(ràng)它们(men)平列(liè)等同起来,这是使(shǐ)天下混乱的(de)做法(fǎ)。

  制作粗(cū)糙的鞋子和制作(zuò)精细的鞋子(zi)卖同样的价钱,人们难道会(huì)去做精细的鞋子吗(ma)?按照许子的(de)办法去做,便是彼此带领(lǐng)着去(qù)干(gàn)弄虚(xū)作(zuò)假的事,哪里能治好(hǎo)国家!”

许(xǔ)行简介

  许行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依托远(yuǎn)古神(shén)农氏(shì)“教民(mín)农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而(ér)后食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨而(ér)治”,带领(lǐng)门徒数十(shí)人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草织席为生(shēng)。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕(téng)国。

  滕(téng)文公根据许行的(de)要(yào)求(qiú),划给他一(yī)块可以耕种的土(tǔ)地(dì),经(jīng)营效(xiào)果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农具从宋国来(lái)到滕(téng)国拜许行(xíng)为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信(xìn)徒。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思(sī)想(xiǎng)的核心是反(fǎn)对不劳(láo)而食。

  他以农事(shì)为主业,同时也(yě)从(cóng)事手工业生产,他还意识到市场货物交换的重(zhòng)要作用(yòng),并(bìng)对物价方面有较深(shēn)入的研究、认识。

  许行(xíng)以其独到的农家思(sī)想见解(jiě)和实(shí)践(jiàn)活(huó)动,对(duì)后世的农业社会和农业思想模式产生(shēng)了巨(jù)大的影响。

孟子简介

  孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国时期鲁国人(rén),鲁国庆父后裔。

  中(zhōng)国古代(dài)著名(míng)思想家(jiā)、教育家,战国时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟(mèng)子继承(chéng)并发(fā)扬了孔子的思想,成为仅次于(yú)孔子(zi)的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为(wèi)“孔孟”。

许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释(shì)古诗文网(wǎng)

  古诗(shī)文许行原文及翻译及注释(shì)如(rú)下:

  一、原文

  有为神农之(zhī)言者(zhě)许行,自(zì)楚之(zhī)滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而(ér)自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其(qí)学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,页飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必(bì)种粟而(ér)后食(shí)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何(hé)为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可(kě)耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人(rén)之事。

  且一人(rén)之(zhī)身而百(bǎi)工之(zhī)所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人;治于人者(zhě)食人,治人者(zhě)食(shí)于人,天(tiān)下(xià)之(zhī)通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而(ér)注之(zhī)江;然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来到滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀告滕文公说(shuō):“远方的人(rén),听(tīng)说(shuō)您(nín)实行仁政,愿意(yì)接受一处住处做您的百姓。

  ”滕(téng)文(wén)公给了(le)他住(zhù)处。

  他(tā)的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他(tā)的弟(dì)弟陈(chén)辛(xīn),背了农具某和耜从宋国来(lái)到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣(shèng)人的政治(zhì)主(zhǔ)张,这(zhè)也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆(lù)到许(xǔ)行后非(fēi)常高(gāo)兴,完全放弃了(le)他(tā)原来所学(xué)的东西而向(xiàng)许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行的话(huà)说道(dào):“滕国的国君,的(de)确是(shì)贤(xián)德的君主(zhǔ);虽然这(zhè)样(yàng),还没听到治(zhì)国的真道理。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕(gēng)作(zuò)而取(qǔ)得食物(wù),一(yī)面做饭,一(yī)面治理天下(xià)。

  现(xiàn)在,滕(téng)国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问:“许子一(yī)定要自己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣(yī)物(wù)吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的(de)粗(cū)麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢做(zuò)的(de)帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么(me)不自己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自(zì)己制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊(chuī)具不算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他(tā)们(men)的农具(jù)炊具换粮食(shí),难道能算是伤(shāng)害了(le)农夫(fū)吗?再说许子(zi)为什么(me)不自己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使得(dé)一(yī)切东西(xī)都是从(cóng)自己家里拿来(lái)用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样(yàng)地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不(bù)可(kě)能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来,那末治理天下(xià)难道(dào)就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人(rén)千的(de)事,有当百(bǎi)姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各(gè)种工(gōng)匠制(zhì)造的东西都要(yào)具备,如果一定要自己制造然后才用,这(zhè)是(shì)带着天下(xià)的人奔走在道路(lù)上(shàng)不得安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人(rén)使用体力。

  使用脑(nǎo)力(lì)的(de)人统治别人,弯咐局使用体力的人被人统治;被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别人的人(rén)被(bèi)人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时(shí)候(hòu),天下还没有平定(dìng)。

  大(dà)水乱(luàn)流,到(dào)处泛滥(làn)。

  草木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地带(dài)。

  唐(táng)尧暗自(zì)为(wèi)此担忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。

  舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它(tā)们流入海(hǎi)中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。

  这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外(wài)奔(bēn)波八年,多次经过家(jiā)门(mén)都没有(yǒu)进去,即使想要耕(gēng)种,可(kě)以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农家(jiā)学派的(de)学说。

  2、滕:国(guó)名,在(zài)今(jīn)山东(dōng)滕县西(xī)南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从(cóng)别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人(rén),是儒家学派的。

  12、来(lái)耜:古(gǔ)代的农(nóng)具。

  13、道:名词,指许行所认(rèn)为的古圣贤(xián)治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在(zài)这(zhè)里用如动词,指自(zì)己做饭。

  19、治(zhì):指治理天(tiān)下。

  20、厉民:使人民闲(xián)苦。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪(nǎ)里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的(de)蒸(zhēng)东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。<一百克等于多少斤,一百克等于多少斤多少两/p>

  29、械器(qì):指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶制铁器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大(dà)的(de)样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或(huò):句中(zhōng)语气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公(gōng)元前372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字(zì)子(zi)舆,战国(guó)时期邹国(今(jīn)山东济宁(níng)邹城)人。

  战国时期(qī)著名哲学家、思想家、政治家、教育家(jiā),儒家学(xué)派的(de)代表人物之一,地位仅(jǐn)次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提(tí)出民贵君轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡(guǎ)助》、《生(shēng)于忧患,死于(yú)安(ān)乐》、《富(fù)贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一百克等于多少斤,一百克等于多少斤多少两

评论

5+2=