橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

每走一步就会深深的撞一下,抱着走一下就撞一下

每走一步就会深深的撞一下,抱着走一下就撞一下 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释(shì)是本文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读的。

  关(guān)于(yú)文言文(wén)许行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释以及文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言(yán)文许行原(yuán)文及(jí)翻译拼音(yīn),文言(yán)文许行原文(wén)及翻译及注释,许(xǔ)行古文,许行原文(wén)及翻译古文岛等问题(tí),小编(biān)将为你整理以下知识:

文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译(yì)注释(shì),文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)及(jí)注释

  本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物(wù)简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文(wén)公曰(yuē):“远方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛(chán)而(ér)为氓。

  ”文(wén)公与之处(chù)。

  其徒(tú)数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而(ér)学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽(suī)然,未闻(wén)道也。

  贤(xián)者(zhě)与民(mín)并耕(gēng)而食(shí),饔飧而治。

  今(jīn)也(yě),滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自(zì)养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;

  陶(táo)冶(yě)亦以其械器易粟者(zhě),岂为(wèi)厉(lì)农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工(gōng)交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大(dà)人(rén)之(zhī)事,有小(xiǎo)人之事(shì)。

  且一人之身而百工之(zhī)所为(wèi)备,如必(bì)自为而后用之,是率天下而(ér)路也。

  故曰:或(huò)劳心(xīn),或劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人,劳力者治于人;

  治(zhì)于(yú)人者(zhě)食人(rén),治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪(hóng)水横(héng)流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而(ér)注诸海;

  决汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注之江(jiāng);

  然后中国可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而(ér)不(bù)入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后稷(jì)教(jiào)民(mín)稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人(rén)育。

  人之有道也,饱食(shí)煖衣逸居而无(wú)教,则近于禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之,使(shǐ)契(qì)为(wèi)司徒,教(jiào)以人伦(lún):父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有(yǒu)别(bié),长幼(yòu)有(yǒu)叙,朋(péng)友有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来之(zhī),匡之直之,辅之翼(yì)之,使自得之,又(yòu)从而振(zhèn)德之。

  ’圣人(rén)之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以(yǐ)不(bù)得禹、皋(gāo)陶为(wèi)己忧(yōu)。

  夫以(yǐ)百亩之(zhī)不易为己忧者,农(nóng)夫也。

  分(fēn)人以财谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是(shì)故(gù)以天下与(yǔ)人易,为天下得(dé)人(rén)难。

  孔子曰(yuē):‘大(dà)哉,尧之(zhī)为君!惟(wéi)天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道(dào),则市贾不贰,国(guó)中无伪;

  虽使五(wǔ)尺之童适市,莫(mò)之或欺。

  布帛长短同,则(zé)贾相若;

  麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;

  五谷多寡同,则贾相若(ruò);

  屦大小(xiǎo)同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之(zhī)不齐,物之(zhī)情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而同(tóng)之,是(shì)乱(luàn)天(tiān)下也。

  巨屦小(xiǎo)屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而(ér)为伪(wěi)者也,恶(è)能治国家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研究神农(nóng)学说(shuō)的人许(xǔ)行,从(cóng)楚(chǔ)国来(lái)到滕国,走到门(mén)前禀告(gào)滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住(zhù)所。

  他的(de)门徒几(jǐ)十(shí)人,都穿粗麻布的衣服(fú),靠(kào)编(biān)鞋织席(xí)为生。

  陈良(liáng)的门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听(tīng)说您(nín)实行圣人的政治主张,这(zhè)也(yě)算是圣人了(le),我们(men)愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全(quán)放(fàng)弃了他原来所学(xué)的东西而向许行学(xué)习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国(guó)君(jūn),的确是(shì)贤德(dé)的(de)君主;

  虽然(rán)这(zhè)样(yàng),还没听到(dào)治国的(de)真道理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕(gēng)作而(ér)取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。

  现在(zài),滕国有的是(shì)粮仓和收藏财(cái)物(wù)布帛(bó)的仓库,那么这就是(shì)使(shǐ)百姓困苦来(lái)养肥(féi)自己,哪(nǎ)里算得(dé)上贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许(xǔ)子一定要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才(cái)吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子一定要(yào)自己织布然后才(cái)穿衣服吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴每走一步就会深深的撞一下,抱着走一下就撞一下帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不(bù)自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制农具(jù)耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自(zì)己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农(nóng)具炊(chuī)具不算损(sǔn)害(hài)了(le)陶匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他(tā)们的农具(jù)炊具换粮(liáng)食,难(nán)道能算是损害了农夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是(shì)从自己家里(lǐ)拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能又种地(dì)又兼着干(gàn)。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说来,那末(mò)治理天下(xià)难(nán)道(dào)就(jiù)可(kě)以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有做官的人干的(de)事,有当百姓的人干的事。

  况且(qiě)一(yī)个人的生(shēng)活(huó),各种工匠(jiàng)制造的(de)东西都(dōu)要具备,如(rú)果一定要自己制造然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔(bēn)走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的(de)人使用脑力(lì),有的人使用体力(lì)。

  使用(yòng)脑力的人统(tǒng)治别人(rén),使用体力(lì)的人被(bèi)人统治;

  被人统治的人供养别(bié)人,统治别(bié)人(rén)的人(rén)被人供养,这(zhè)是天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时(shí)候,天(tiān)下还没有平定(dìng)。

  大水乱流(liú),到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中(zhōng)原(yuán)地带。

  唐尧(yáo)暗(àn)自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益(yì)放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜(shùn)又(yòu)派禹疏(shū)通九河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食(shí)。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄(zhuāng)稼(jià)成熟了,百(bǎi)姓(xìng)得以(yǐ)生存繁殖。

  关(guān)于做(zuò)人的道(dào)理,单是吃得饱、穿得(dé)暖、住得安(ān)逸却没有(yǒu)教化,便和禽兽(shòu)近似了。

  唐尧又为此(cǐ)担(dān)忧,派契做司(sī)徒,把人与人之间应有(yǒu)的关系的道理教给百(bǎi)姓:父子之(zhī)间有骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内外之(zhī)别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间(jiān)有诚(chéng)信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直(zhí),帮助他们,使(shǐ)他们(men)得到向善之(zhī)心,又随(suí)着救济他们,对他们(men)施加恩惠。

  ’唐(táng)尧为百姓(xìng)这样担忧(yōu),还有(yǒu)空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶作(zuò)为自(zì)己的忧(yōu)虑。

  把地种不(bù)好作为自(zì)己忧虑的人,是农民。

  把财物(wù)分给别人叫做惠,教导别人向善叫(jiào)做忠,为天(tiān)下找到贤人叫做(zuò)仁(rén)。

  所以把天下让给(gěi)别人是容易(yì)的,为天(tiān)下找到贤人却(què)很难。

  孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟(wěi)大(dà)啊!只有(yǒu)天最伟大(dà),只有尧能(néng)效(xiào)法(fǎ)天(tiān)。

  广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言来形容!舜真是(shì)个得君主之道的人(rén)啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不(bù)要费心(xīn)思吗(ma)?只不过(guò)不用在耕种上罢了!”

  陈相说(shuō):“如果(guǒ)顺从许子的学说,市价就不会不(bù)同(tóng),国都里就没有欺诈(zhà)行为(wèi)。

  即使让身高五尺的(de)孩(hái)子(zi)到市集(jí)去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;

  麻线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;

  五谷粮食,数量相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;

  鞋子,大小(xiǎo)相(xiāng)同价钱就相同。

  ”

  孟子说(shuō):“物品的(de)价格不一(yī)致,是物品的本性决定的。

  有的相差一(yī)倍到五倍,有的相差(chà)十倍百倍,有的(de)相(xiāng)差千(qiān)倍万倍。

  您让它(tā)们平列(liè)等同起来,这(zhè)是(shì)使天(tiān)下混(hùn)乱的做(zuò)法。

  制作粗(cū)糙(cāo)的(de)鞋(xié)子和制作(zuò)精(jīng)细的鞋子卖同样的价钱,人(rén)们难道会去做精细(xì)的鞋子吗?按照许子的办法(fǎ)去做,便是彼此带领着(zhe)去干弄虚作假的事,哪里能治(zhì)好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚怀王时(shí)期。

  依托(tuō)远古神农(nóng)氏(shì)“教民农(nóng)耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔(yōng)飨(xiǎng)而治”,带(dài)领门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文公元(yuán)年(公元前332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文公(gōng)根(gēn)据许行的要(yào)求(qiú),划给他(tā)一块可以耕种(zhǒng)的(de)土地,经营效果甚好。

  大儒家陈(chén)良(liáng)之徒(tú)陈(chén)相及弟、陈辛带(dài)着农具从宋(sòng)国(guó)来到滕(téng)国拜(bài)许行为师,摒弃(qì)了儒学(xué)观(guān)点,成(chéng)为(wèi)农家学派的忠实(shí)信徒。

  同(tóng)年(nián)孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了(le)一场(chǎng)历(lì)史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子(zi)·滕文公(gōng)》)。

  许行农家思(sī)想的核心是反对不劳而食(shí)。

  他以农事(shì)为主业,同(tóng)时也从事手工业生产,他还(hái)意识到市场货物(wù)交换的重要作用,并对物价方面有较深入的研(yán)究、认识。

  许行以其(qí)独到的农家思想见解和(hé)实(shí)践活动,对后世的农业(yè)社会和农业思想(xiǎng)模式产生了巨(jù)大的影响。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或(huò)子(zi)居)。

  战国(guó)时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后(hòu)裔。

  中国古代著名思想家、教育家,战国(guó)时(shí)期儒家代(dài)表人物。

  著有《孟子(zi)》一书。

  孟(mèng)子继承并发扬了孔子的思想,成为仅次(cì)于孔子的(de)一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之(zhī)称,与(yǔ)孔(kǒng)子合称(chēng)为“孔孟(mèng)”。

许行(xíng)原文(wén)及翻译及(jí)注释古诗文网

  古诗文许行原(yuán)文及翻译及注释如下:

  一、原(yuán)文

  有为神农之言者许(xǔ)行,自(zì)楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文(wén)公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负(fù)来耜而(ér)自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民(mín)并耕而食,页飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)每走一步就会深深的撞一下,抱着走一下就撞一下褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器(qì)者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子(zi)何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用(yòng)之?何(hé)为纷纷然(rán)与(yǔ)百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰(yuē):“百工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大(dà)人之事,有小人之事。

  且一人(rén)之(zhī)身而(ér)百工(gōng)之所(suǒ)为备,如必自(zì)为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或(huò)劳力,劳心者治(zhì)人,劳(láo)力者治于人;治(zhì)于人(rén)者食人,治(zhì)人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天(tiān)下犹未(wèi)平。

  洪水横流(liú),泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽(qín)兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注之江;然后(hòu)中国(guó)可得(dé)而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年(nián)于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译(yì)

  有个研究神(shén)农(nóng)学(xué)说的人许(xǔ)行,从楚国(guó)来到(dào)滕国,走到(dào)门前禀告(gào)滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说您实行仁政,愿意接受一处(chù)住处(chù)做您的(de)百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的埋让(ràng)徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具某和耜从宋国(guó)来到(dào)滕(téng)国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是(shì)圣人了(le),我们(men)愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简(jiǎn)陆(lù)到许行后非常高兴,完全放弃了(le)他(tā)原来所(suǒ)学的东西而(ér)向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样(yàng),还没听到治(zhì)国的真道理。

  贤君(jūn)应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一(yī)面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布(bù)帛的仓库(kù),那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定(dìng)要自(zì)己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要(yào)自己(jǐ)织(zhī)布(bù)然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许(xǔ)子穿未经(jīng)纺(fǎng)织(zhī)的(de)粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什么不(bù)自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换(huàn)农具(jù)炊具不(bù)算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具(jù)换粮食(shí),难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢?为什么(me)许(xǔ)子(zi)这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活(huó)儿(ér)本来就不(bù)可能又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来(lái),那末治理天下难道就可(kě)以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的(de)事。

  况且一个(gè)人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要(yào)具备,如(rú)果一定(dìng)要自己制造然后才用,这是带着(zhe)天(tiān)下(xià)的人奔走在道(dào)路上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑(nǎo)力(lì),有的人使用体力。

  使用脑(nǎo)力(lì)的(de)人统治别(bié)人,弯咐(fù)局使用体力的人被人统治(zhì);被人(rén)统治(zhì)的人(rén)供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养,这是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的(de)道(dào)路,遍(biàn)布在(zài)中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽(shòu)就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们流(liú)入海中(zhōng);掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗水的淤塞(sāi),让它(tā)们流入长江。

  这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个时(shí)候,禹在(zài)外奔波(bō)八年,多(duō)次经(jīng)过家门都没(méi)有进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说(shuō)。

  2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西南(nán)。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟(gēn)。

  这里指(zhǐ)走(zǒu)到。

  4、廛(chán):一(yī)般百姓(xìng)的住宅。

  5、氓(máng):指从(cóng)别国(guó)迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布(bù)衣服,当时(shí)的贫苦(kǔ)人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派的。

  12、来(lái)耜:古代的(de)农(nóng)具(jù)。

  13、道(dào):名词,指许行所认(rèn)为(wèi)的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代(dài)的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用(yòng)如动(dòng)词,指自己做(zuò)饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动(dòng)词,戴(dài)帽(mào)子(zi)。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西(xī)的(de)炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器:指农具、炊(chuī)具。

  30、陶(táo)冶(yě):这(zhè)里(lǐ)指(zhǐ)烧制(zhì)陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然(rán):忙(máng)碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好(hǎo)田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广(guǎng)大辽阔的样子。

  37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得(dé)人君之道(dào)。

  38、巍(wēi)巍(wēi)乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行(xíng)为(wèi)。

  42、或:句中语气词(cí)。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致。

  45、情:本(běn)性(xìng)。

  作(zuò)者(zhě)简介(jiè)

  孟子(zi)(约(yuē)公元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名(míng)轲,字子舆(yú),战国时期邹国(今山东(dōng)济宁(níng)邹城)人(rén)。

  战国时期(qī)著名哲(zhé)学家、思想家(jiā)、政(zhèng)治家(jiā)、教(jiào)育家,儒家学(xué)派的代表人(rén)物之一,地(dì)位(wèi)仅次于孔子,与孔子(zi)并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民(mín)贵君轻的思想。

  代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 每走一步就会深深的撞一下,抱着走一下就撞一下

评论

5+2=