祸(huò)患常(cháng)积(jī)于忽(hū)微而智勇多困于所溺翻译,夫祸(huò)常积于忽微,而智勇多困于所(suǒ)溺翻译是(shì)“而智勇多困于所溺”的(de)翻译:聪(cōng)明勇敢的人反而常(cháng)被(bèi)所溺(nì)爱的人或事困扰的。
关于祸患常积于忽微而智(zhì)勇多困于所溺翻译,夫祸常积于(yú)忽微,而智勇多困于所溺翻译(yì)以及祸患(huàn)常积于忽微而智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺翻(fān)译,夫(fū)祸患(huàn)常积于忽微,而(ér)智勇(yǒng)多困于所溺翻译,夫祸常(cháng)积于忽微,而智(zhì)勇多困于(yú)所溺翻译(yì),而(ér)智勇多困于所溺翻译的而,而智勇多(duō)困于所(suǒ)溺是什么意(yì)思等(děng)问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识(shí):
祸患常积(jī)于(yú)忽微而(ér)智(zhì)勇(yǒng)多(duō)困于所溺翻译(yì),夫祸常积于忽微(wēi),而智勇多困于(yú)所溺翻译
“而(ér)智勇多困于所溺”的翻译(yì):聪明勇敢的人反而常(cháng)被(bèi)所溺爱的人或事困(kùn)扰(rǎo)。
出自《五代史(shǐ)伶官传序》:“故方其盛(shèng)也,举天(tiān寄养猫咪一个月多少钱,长期寄养宠物多少钱一个月)下之豪杰莫(mò)能(néng)与之争;
及其衰也,数十伶人(rén)困之(zhī),而身死国灭(miè),为天下笑。
夫祸(huò)患常积于(yú)忽微,而智勇多困于所溺,岂独伶人也哉(zāi)!作《伶官传》。
”译文:因此(cǐ),当(dāng)庄宗(zōng)强盛的时(shí)候,普天(tiān)下(xià)的(de)豪(háo)杰,都不(bù)能跟他抗争;
等到他衰败的时候,几十个伶人围困(kùn)他(tā),就自(zì)己丧命(mìng),国家灭(miè)亡(wáng),被天下人讥(jī)笑。
可见祸患常(cháng)常(cháng)是由微小(xiǎo)的事情积累(lèi)而成的(de),聪明勇(yǒng)敢的人反而常被所溺(nì)爱的人或事困扰,难道(dào)只有宠爱伶人(rén)才会这样吗(ma)?于(yú)是作《伶官传》。
《五代史伶官(guān)传序》是宋代文学家(jiā)欧阳修创作的一篇史论。
此文通过(guò)对五代时期的后唐(táng)盛(shèng)衰过程的具(jù)体分析,推论出寄养猫咪一个月多少钱,长期寄养宠物多少钱一个月:“忧劳(láo)可以兴国,逸豫可以(yǐ)亡(wáng)身”和(hé)“祸患常积于(yú)忽微,而智勇(yǒng)多(duō)困(kùn)于所(suǒ)溺”的结(jié)论(lùn),说明国家兴衰败亡不由天命而取(qǔ)决于“人事”,借以告诫(jiè)当时北宋王朝执(zhí)政者要吸取历(lì)史教训,居(jū)安思危,防微杜渐,力(lì)戒骄(jiāo)侈纵欲。
文(wén)章开门见山,提出全文主旨(zhǐ):盛衰(shuāi)之理,决定于人事。
然后便从“人事(shì)”下(xià)笔,叙述庄宗由盛(shèng)转衰、骤兴骤亡的(de)过(guò)程,以史实具体论证主旨。
具体写法上,采(cǎi)用先扬后抑和(hé)对(duì)比论证(zhèng)的方法(fǎ),先极赞庄(zhuāng)宗成(chéng)功(gōng)时(shí)意(yì)气之盛,再(zài)叹其失败时形势之衰,兴(xīng)与亡、盛与衰前后对照,强(qiáng)烈感人(rén),最后(hòu)再辅以《尚书》古训(xùn),更增强(qiáng)了文章说服力。
全文紧扣(kòu)“盛衰(shuāi)”二(èr)字(zì),夹(jiā)叙(xù)夹议,史论结合,笔带感慨,语调顿挫多姿,感(gǎn)染力很强(qiáng),成为历来传诵的佳作。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 寄养猫咪一个月多少钱,长期寄养宠物多少钱一个月
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了