橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

一立方分米等于多少升 一立方分米等于多少斤

一立方分米等于多少升 一立方分米等于多少斤 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原文及译(yì)文及寓(yù)意,九方皋相马原文(wén)译文启示是(shì)九方皋相马出自《列子·说符》,指(zhǐ)在对(duì)待人(rén)、事、物的时候,要抓住本质特征(zhēng),不能(néng)为表(biǎo)面(miàn)现象(xiàng)所迷惑一立方分米等于多少升 一立方分米等于多少斤,要能透过现象看到本质的。

  关于九方皋相(xiāng)马原文(wén)及(jí)译文及寓意,九方皋(gāo)相马原(yuán)文译文启示以及九方皋相(xiāng)马原文及译文(wén)及寓意,九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马原文译(yì)文及寓意,九方皋(gāo)相(xiāng)马原(yuán)文(wén)译文(wén)启示,九方皋相马(mǎ)原文译文注释(shì)启示,九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)原文译文读音(yīn)等问题,小编将为你整理以下知识:

九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文及(jí)译文及寓意,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文启示

  九(jiǔ)方(fāng)皋相马出自(zì)《列(liè)子·说符》,指在对待人、事、物(wù)的时候,要抓住(zhù)本质特征(zhēng),不能为表面现象所迷惑(huò),要(yào)能透过(guò)现象(xiàng)看到本质。九方皋相马原文

  秦穆公谓伯乐曰:“子(zi)之(zhī)年长矣,子(zi)姓有可使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋骨(gǔ)相(xiāng)也。

  天(tiān)下(xià)之马(mǎ)者,若(ruò)灭(miè)若没,若(ruò)亡若失。

  若此者(zhě)绝尘弥(mí)辙(zhé),臣之子,皆下(xià)才也,可告以良马,不(bù)可告(gào)以天下之马也(yě)。

  臣有所与共担纆薪(xīn)菜者,曰九方皋,此其(qí)于马非臣(chén)之下(xià)也。

  请见之。

  ”

  穆公(gōng)见之(zhī),使行求马。

  三月(yuè)而反报曰:“已得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄(huáng)。

  ”使人往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而(ér)谓(wèi)之曰:“败矣!子所使(shǐ)求马者,色物、牝(pìn)牡尚(shàng)弗能知,又何马之能知也?”

  伯乐喟(kuì)然太息曰:“一至于此乎(hū)!是乃其所以千万臣而无数者(zhě)也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精(jīng)而忘其粗,在其(qí)内(nèi)而忘其外。

  见其(qí)所见,不见(jiàn)其所(suǒ)不(bù)见;

  视其所(suǒ)视(shì),而遗其(qí)所不(bù)视。

  若皋之相者,乃有(yǒu)贵乎马者也(yě)。

  ”

  马至(zhì),果(guǒ)天(tiān)下(xià)之马也(yě)。

九方(fāng)皋相(xiāng)马译文(wén)

  秦穆公对(duì)伯(bó)乐说:“您的年纪大了,您(nín)的子侄中间有没有可以派(pài)去寻(xún)找(zhǎo)好马的呢?”

  伯乐(lè一立方分米等于多少升 一立方分米等于多少斤)回答说:“一般的良马(mǎ)是可以从外形容貌筋(jīn)骨(gǔ)上(shàng)观察出来的。

  天下(xià)难得的(de)好马(mǎ),是恍(huǎng)恍惚惚,好像有又好像没有的。

  这样的马跑起来像飞一样地快,而且尘土不扬,不留足迹。

  我的子侄们都是些(xiē)才(cái)智低下的人,可以告诉他(tā)们识别一般(bān)的良马的方法,不能告诉(sù)他(tā)们识(shí)别天下(xià)难(nán)得的好(hǎo)马的(de)方法。

  有(yǒu)个曾经和我一(yī)起(qǐ)担柴挑菜(cài)的叫九方(fāng)皋的人,他观(guān)察识别天下难得的好马的本领绝不(bù)在(zài)我(wǒ)以下,请(qǐng)您(nín)接(jiē)见(jiàn)他。

  ”

  秦穆公(gōng)接见了(le)九方皋,派他(tā)去寻找好马(mǎ)。

  过(guò)了三个(gè)月,九方皋回来报告(gào)说:“我已经(jīng)在沙丘(qiū)找到好马了。

  ”秦穆公(gōng)问道:“是匹什么样的马呢?”九方皋回答说:“是匹黄(huáng)色的母(mǔ)马(mǎ)。

  ”秦穆公派人去把那(nà)匹马牵来(lái),一看,却(què)是匹纯黑色的公马。

  秦(qín)穆公很不(bù)高(gāo)兴,把伯(bó)乐找来对他说:“坏了!您所推荐(jiàn)的那个找好马的(de)人(rén),毛色公母(mǔ)都不知道,他(tā)怎(zěn)么(me)能懂得什么(me)是好马,什(shén)么不是好马呢?”

  伯(bó)乐长叹了一声,说(shuō)道:“九方皋相马竟然达(dá)到(dào)了这样(yàng)的境界(jiè)吗?这正是他胜过我千万倍乃至无(wú)数倍的地方!九方皋他所观察地(dì)是马的天赋(fù)的内在素(sù)质,深得(dé)它的精(jīng)妙,而忘记了它(tā)的(de)粗糙之处(chù);

  明悉它的内部,而忘记了(le)它的(de)外表。

  九方皋只(zhǐ)看见所需要看见的,看不见他所不需要看(kàn)见(jiàn)的(de);

  只观察(chá)他所(suǒ)需要观察的,而遗漏了(le)他所(suǒ)不(bù)需要(yào)观察(chá)的。

  像九方皋(gāo)这样的(de)相(xiāng)马(mǎ),包含着(zhe)比相马本身价值(zhí)更(gèng)高的(de)道理哩!”

  等(děng)到(dào)把那匹(pǐ)马牵回驯(xùn)养使用,事实(shí)证明,它果然是一匹天下难(nán)得的好马。

九方(fāng)皋相马文言(yán)文翻(fān)译(yì)和(hé)寓意

   九方皋(gāo)相(xiāng)马文(wén)言文告诉我们看问题(tí)要(yào)抓住事(shì)物本质,不能为表(biǎo)面现(xiàn)弯扒象(xiàng)所迷惑。

  下面为大家整理(lǐ)了(le)九(jiǔ)方皋相马(mǎ)文言文(wén)翻译和寓意,供大家(jiā)参(cān)考。

《九方(fāng)皋相马》文言(yán)文翻(fān)译(yì)

   秦穆(mù)公召见(jiàn)伯乐说(shuō):“您的年纪大了!您的(de)家族(zú)中有谁能够继承您寻找千里马呢?”

   伯(bó)乐回答道(dào):“对于一般的良马,可(kě)以从其外表上、筋骨(gǔ)上观察得出来。

  而(ér)那天下难得的千里马(mǎ),好像是(shì)若(ruò)有(yǒu)若无,若隐若现。

  像这样的(de)马奔跑(pǎo)起来,让人看不(bù)到飞扬的(de)尘土,寻不着它奔跑的足蹄印儿。

  我的(de)孩子们都是才能低下的人,对于好(hǎo)马的特(tè)征,我(wǒ)可以告(gào)诉他们,对于千(qiān)里马的特征,那只能(néng)意会,不(bù)可言传,仅凭自己(jǐ)相马的经(jīng)验(yàn)来判断,他们是无(wú)法掌握(wò)的。

  不过,在过去同(tóng)我一起挑(tiāo)过菜、担过柴的人当中,有一个名叫(jiào)九方皋的人,他的(de)相马技(jì)术不在我之下,请大(dà)王(wáng)召(zhào)见他吧(ba)。

  ”

   于是秦穆(mù)公便召见了九方(fāng)皋,叫他(tā)到(dào)各地去(qù)寻找(zhǎo)千里马。

   九方皋到各(gè)处寻(xún)找了三个月(yuè)后,回来报告说(shuō):“我已经在沙(shā)丘找到好马了。

  ”秦穆公(gōng)问:“那是(shì)什(shén)么样的马呢(ne)?”九(jiǔ)方皋回答:“那是一匹黄色(sè)的母(mǔ)马(mǎ)。

  ”

   于是(shì)秦(qín)穆公派人去取,却(què)是(shì)一匹黑色的(de)公(gōng)马(mǎ)。

  这时候(hòu)秦(qín)穆公很不高兴,就把伯乐(lè)叫来(lái),对他说:“坏了!您推荐(jiàn)的人连马(mǎ)的毛(máo)色(sè)与(yǔ)公母(mǔ)都分(fēn)埋宴(yàn)昌辨不出(chū)来,又(yòu)怎么能(néng)认识(shí)出千里马呢?”

   伯乐这时长叹一(yī)声说道:“九方皋相马竟然达到了这(zhè)样的境界!他真是高(gāo)出(chū)我千万倍。

  像九(jiǔ)方皋看到的(de)是马(mǎ)的(de)天赋和内在素质。

  深得(dé)它的精妙,而忘记了它的粗糙(cāo)之处;明悉(xī)它的(de)内部(bù),而忘记了它的外表。

  九方皋只看(kàn)见所需要看见的,看(kàn)不见他所(suǒ)不需要看见的;只视察他所需(xū)要视察的(de),而遗漏了(le)他所不需要(yào)观察的。

  九方皋相(xiāng)马的价值,远(yuǎn)远高于千里马的价(jià)值!”

   把马(mǎ)从沙丘取回来后(hòu),果(guǒ)然是名(míng)不虚传的、天下少(shǎo)有的千里马(mǎ)。

文(wén)言文原文

   秦(qín)穆公谓伯乐曰:“子(zi)之年长矣,子姓有可使求马者(zhě)乎?”

   伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之马,若灭若(ruò)没(méi),若(ruò)亡若失(shī)。

  若(ruò)此者绝尘弭(mǐ)辙。

  臣之祥敬子,皆下才也,可告以良(liáng)马,不可告以天下之马也(yě)。

  臣有所与共担纆薪菜者,有九方皋(gāo),此其于(yú)马(mǎ)非(fēi)臣之下也,请(qǐng)见(jiàn)之。

  ”

   穆公见之,使行(xíng)求马。

  三月而反(fǎn)报曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘(qiū)。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”

   使人往取(qǔ)之,牡而骊。

  穆公不(bù)说(shuō),召(zhào)伯乐而谓之(zhī)曰(yuē):“败矣!子所使求马者,色物(wù)、牝牡(mǔ)尚弗能知,又(yòu)何马之能知也?”

   伯乐(lè)喟然太息(xī)曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃其所以千万臣而(ér)无数者也。

  若皋之(zhī)所观,天(tiān)机也。

  得(dé)其精而忘(wàng)其粗,在其内而忘其(qí)外。

  见其所见,不见其(qí)所不见(jiàn);视其所视(shì),而遗(yí)其所不视。

  若(ruò)皋之(zhī)相者,乃有贵(guì)乎马者也。

  ”

   马至,果天下之马(mǎ)也(yě)。

《九方皋(gāo)相马》的寓意

   九方皋相(xiāng)马寓指在对待(dài)人、事(shì)、物的时候,要抓住本质(zhì)特征(zhēng),不能为表面(miàn)现象所迷(mí)惑,要能透(tòu)过现象看(kàn)到本质。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是(shì)中国古代(dài)思想文化史上著名的典籍,属(shǔ)于诸(zhū)家学(xué)派(pài)著作,是一(yī)部(bù)智慧之(zhī)书,它能(néng)开启人们心智,给人以启示,给人以(yǐ)智(zhì)慧。

   《列子》是列子、列子弟(dì)子以及列(liè)子后(hòu)学著作(zuò)的汇(huì)编。

  全书八篇(piān),一百四十(shí)章(zhāng),由(yóu)哲理(lǐ)散文、寓言故事(shì)、神(shén)话(huà)故事、历史故事组成(chéng)。

  而基本上则以寓言形式来表达(dá)精微的哲(zhé)理。

  共有神话、寓言(yán)故事一百零二(èr)个(gè)。

  如(rú)《黄帝篇》有十九(jiǔ)个,《周穆王篇(piān)》有十一个(gè),《说符篇》有三十个(gè)。

  这些神话、寓言(yán)故事和哲理散(sàn)文,篇篇闪烁着智慧的光(guāng)芒。

  九方(fāng)皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启(qǐ)示(shì)是九方皋相马出自《列子·说符》,指(zhǐ)在对待人、事、物的时候,要抓(zhuā)住(zhù)本质特(tè)征,不(bù)能为表面(miàn)现象所迷惑,要(yào)能(néng)透过(guò)现象看到本质的。

  关于(yú)九方皋相马原文及译(yì)文及寓意,九方皋相马原(yuán)文(wén)译文启示一立方分米等于多少升 一立方分米等于多少斤以(yǐ)及九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译(yì)文及(jí)寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译文启示,九方皋相(xiāng)马原文译文注释启示,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文译文读音等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

九方皋相马(mǎ)原(yuán)文及译(yì)文及寓意,九方(fāng)皋相马(mǎ)原文译文(wén)启示(shì)

  九(jiǔ)方皋相(xiāng)马出自《列(liè)子·说(shuō)符(fú)》,指在对待人、事、物的时候,要抓住(zhù)本质特(tè)征,不能为表面现象所迷惑,要(yào)能透过现(xiàn)象看(kàn)到本质。九方皋相马(mǎ)原文

  秦穆公谓(wèi)伯乐(lè)曰:“子之(zhī)年(nián)长矣(yǐ),子姓有可(kě)使求马者乎?”

  伯(bó)乐(lè)对曰:“良马可(kě)形(xíng)容筋(jīn)骨相也。

  天下之马者(zhě),若灭(miè)若没(méi),若亡若失。

  若此者绝尘(chén)弥辙,臣之子(zi),皆下才也,可告以良马,不可告以天下之马也。

  臣(chén)有(yǒu)所(suǒ)与共担纆薪菜者,曰九方(fāng)皋(gāo),此其(qí)于马(mǎ)非臣之下也。

  请(qǐng)见之(zhī)。

  ”

  穆公见(jiàn)之,使行(xíng)求马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”使人(rén)往取之,牡而(ér)骊。

  穆公(gōng)不说。

  召(zhào)伯乐(lè)而谓(wèi)之曰:“败矣!子所使求马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗能知,又何(hé)马之(zhī)能知也?”

  伯乐喟(kuì)然(rán)太(tài)息曰(yuē):“一至于此乎(hū)!是乃其所以(yǐ)千万臣而无数者也(yě)。

  若皋(gāo)之所观,天机也。

  得其精而忘其粗,在其(qí)内而忘其外。

  见(jiàn)其(qí)所见,不(bù)见其所不见(jiàn);

  视其所(suǒ)视,而遗其所不视。

  若(ruò)皋之相者,乃有贵乎马者也(yě)。

  ”

  马(mǎ)至,果天下之马也。

九(jiǔ)方皋相马译文

  秦穆公(gōng)对伯乐说:“您的年纪大(dà)了,您的子侄中间有没有可以(yǐ)派去(qù)寻找好马的呢(ne)?”

  伯乐(lè)回答说:“一般的良马是可以从外形容貌(mào)筋骨上观(guān)察出来(lái)的。

  天(tiān)下难得(dé)的好马,是恍恍惚(hū)惚,好像有又好像没有的。

  这样的马跑起来像飞(fēi)一样地(dì)快(kuài),而且尘土不扬,不留足迹。

  我的子侄们(men)都是些才智低(dī)下的人(rén),可以告诉(sù)他们(men)识别一般的良(liáng)马的方(fāng)法(fǎ),不能告诉他们识别天下(xià)难(nán)得(dé)的(de)好马的方法。

  有(yǒu)个曾经和我一起担柴挑菜的叫(jiào)九方皋的人(rén),他观察(chá)识别天下(xià)难得(dé)的好(hǎo)马的本(běn)领绝不(bù)在我以下,请(qǐng)您接见他(tā)。

  ”

  秦(qín)穆公(gōng)接见了九方皋,派他(tā)去寻找好马(mǎ)。

  过(guò)了三个月,九方(fāng)皋回来报告说(shuō):“我已经在(zài)沙(shā)丘找到好(hǎo)马(mǎ)了。

  ”秦穆公问(wèn)道(dào):“是匹什么样(yàng)的马呢?”九方(fāng)皋回答说(shuō):“是匹黄色的母马。

  ”秦穆公派人去把那匹马(mǎ)牵来,一(yī)看,却是(shì)匹纯(chún)黑色(sè)的公马。

  秦(qín)穆(mù)公很不(bù)高兴(xīng),把伯(bó)乐(lè)找来对他(tā)说:“坏了!您所推荐的那个找好马的(de)人,毛色(sè)公母都不(bù)知道(dào),他(tā)怎么能懂得什么是(shì)好马,什(shén)么不(bù)是(shì)好(hǎo)马呢?”

  伯乐长(zhǎng)叹了一声,说道:“九方皋相马(mǎ)竟然达到了这(zhè)样的境界吗?这正是他胜过我千万倍(bèi)乃至(zhì)无数倍的地方!九方皋他所观察地是马的天(tiān)赋的(de)内在(zài)素质,深得它的精(jīng)妙,而忘记了它的粗糙(cāo)之处;

  明悉它的内部(bù),而忘记(jì)了它的外表(biǎo)。

  九(jiǔ)方皋只看见所需要看见的,看不(bù)见他所(suǒ)不需要看见的;

  只观(guān)察他(tā)所需(xū)要(yào)观察的,而遗漏了(le)他所不需要观察(chá)的。

  像(xiàng)九方皋这(zhè)样的相马,包含着(zhe)比相马本(běn)身(shēn)价值更高的道(dào)理哩!”

  等到把那匹马牵回驯养使用,事实(shí)证明,它(tā)果(guǒ)然(rán)是一匹天下难得(dé)的好马。

九方(fāng)皋(gāo)相马文(wén)言文翻译(yì)和(hé)寓意

   九方皋相马文言文告诉我们看问题要抓住(zhù)事物本质,不(bù)能(néng)为表(biǎo)面(miàn)现弯扒(bā)象所迷惑(huò)。

  下面为大家(jiā)整(zhěng)理了九方皋相(xiāng)马(mǎ)文言(yán)文翻(fān)译和寓意,供大家参考(kǎo)。

《九方皋相马》文言文翻(fān)译

   秦穆(mù)公召见伯乐说:“您的年纪(jì)大了!您(nín)的(de)家族中有(yǒu)谁能够(gòu)继承您寻找千里马(mǎ)呢?”

   伯乐回(huí)答(dá)道:“对于一(yī)般的良马,可以(yǐ)从(cóng)其(qí)外表上、筋骨上观察得出来(lái)。

  而那天下难得的千里马,好像是若有若无,若隐若现(xiàn)。

  像这样的马(mǎ)奔跑起来(lái),让(ràng)人看不到飞扬的尘(chén)土,寻不着它(tā)奔跑的足蹄印儿。

  我(wǒ)的孩(hái)子们都是才能(néng)低下(xià)的人,对(duì)于(yú)好马(mǎ)的特(tè)征,我可以(yǐ)告诉(sù)他们,对于(yú)千里(lǐ)马的(de)特征,那只能意会(huì),不(bù)可言传,仅凭自己相(xiāng)马(mǎ)的(de)经验来判断,他们(men)是无法掌握的。

  不过(guò),在过(guò)去同我一起挑(tiāo)过菜、担过(guò)柴(chái)的人当中,有一个(gè)名(míng)叫(jiào)九方皋的(de)人,他的相马技术不(bù)在(zài)我之下,请大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公(gōng)便召见(jiàn)了九方皋,叫他到各地去寻找千里马(mǎ)。

   九(jiǔ)方(fāng)皋到(dào)各处(chù)寻(xún)找(zhǎo)了三个月后,回来报告说:“我已经(jīng)在沙(shā)丘找到(dào)好(hǎo)马了(le)。

  ”秦(qín)穆(mù)公问:“那是什么样的马(mǎ)呢?”九(jiǔ)方皋(gāo)回答(dá):“那(nà)是一匹(pǐ)黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去(qù)取,却是一匹黑色(sè)的(de)公马。

  这时候秦穆公很不(bù)高兴,就把伯乐叫来,对(duì)他(tā)说(shuō):“坏了(le)!您推荐的人连马的(de)毛色与(yǔ)公(gōng)母都分埋(mái)宴(yàn)昌辨(biàn)不出(chū)来,又(yòu)怎么能认识出(chū)千里马(mǎ)呢?”

   伯乐这时长(zhǎng)叹一声说道(dào):“九方(fāng)皋相马(mǎ)竟然达到了这样(yàng)的境界!他真是高出我千万倍(bèi)。

  像(xiàng)九(jiǔ)方(fāng)皋看到(dào)的是马的天(tiān)赋和内在素质。

  深得它的精妙,而忘记了它的粗糙(cāo)之(zhī)处;明悉它的内部,而忘记(jì)了它的外(wài)表。

  九(jiǔ)方皋只看见所(suǒ)需要看(kàn)见的,看(kàn)不见他所(suǒ)不需要看见的;只视察他所需要视(shì)察的(de),而遗漏了他所不需要观察的。

  九方(fāng)皋相马的(de)价值,远远高于千(qiān)里马(mǎ)的(de)价值(zhí)!”

   把马(mǎ)从沙丘取回(huí)来后(hòu),果(guǒ)然(rán)是名不虚传的、天下少(shǎo)有的(de)千(qiān)里马。

文言文原文

   秦穆公(gōng)谓(wèi)伯(bó)乐曰:“子(zi)之年长矣(yǐ),子姓有可使求(qiú)马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可(kě)形容筋骨相(xiāng)也。

  天下(xià)之(zhī)马(mǎ),若灭(miè)若没,若(ruò)亡若失。

  若此者(zhě)绝(jué)尘弭辙。

  臣之祥(xiáng)敬(jìng)子,皆下才也,可告(gào)以良马(mǎ),不(bù)可告(gào)以天下之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者,有(yǒu)九方皋,此其于马(mǎ)非臣之下也(yě),请见之。

  ”

   穆(mù)公见(jiàn)之,使行求马。

  三月而反报曰:“已得(dé)之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何(hé)马也?”对(duì)曰:“牝而黄(huáng)。

  ”

   使人往(wǎng)取(qǔ)之,牡而(ér)骊(lí)。

  穆公不说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使(shǐ)求马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗(fú)能知(zhī),又(yòu)何马之(zhī)能知也?”

   伯乐喟然(rán)太息曰:“一至(zhì)于此乎!是乃其所以千(qiān)万臣而无(wú)数者(zhě)也(yě)。

  若(ruò)皋之所观,天(tiān)机也。

  得(dé)其精(jīng)而忘其粗,在(zài)其内(nèi)而忘(wàng)其(qí)外。

  见其(qí)所见,不见其所不见;视(shì)其所(suǒ)视,而(ér)遗其所不视。

  若皋之(zhī)相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果(guǒ)天下之马(mǎ)也。

《九(jiǔ)方皋(gāo)相马》的寓意

   九方皋相(xiāng)马寓(yù)指(zhǐ)在对待(dài)人、事(shì)、物的(de)时候,要抓住本(běn)质特(tè)征,不能为表面现象所迷惑(huò),要能透过现象(xiàng)看(kàn)到(dào)本质(zhì)。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是中国古代思(sī)想文化史(shǐ)上著名的典籍,属于诸家(jiā)学派著作,是一部(bù)智慧之书,它能(néng)开启人们心智,给人(rén)以(yǐ)启示,给人以智慧。

   《列子》是列子(zi)、列(liè)子弟子以及列(liè)子(zi)后学著作的汇编。

  全书八篇,一(yī)百四十章,由哲理散文、寓言故事、神话(huà)故事(shì)、历史(shǐ)故事组成(chéng)。

  而基(jī)本上则(zé)以寓言形式来表(biǎo)达精微的哲理。

  共有神话(huà)、寓言故事一(yī)百(bǎi)零二个。

  如《黄帝篇》有十九个(gè),《周穆(mù)王篇》有十(shí)一(yī)个,《说符(fú)篇》有三十个。

  这些神话(huà)、寓言故事和哲理散(sàn)文,篇(piān)篇闪(shǎn)烁(shuò)着智慧(huì)的光芒(máng)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一立方分米等于多少升 一立方分米等于多少斤

评论

5+2=