橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

我国最穷的5个城市,哪一个省最穷

我国最穷的5个城市,哪一个省最穷 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻(fān)译注释(shì),文言(yán)文许行原文及翻译及注释是本文整理了《许(xǔ)行》原(yuán)文(wén)以(yǐ)及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻译及注释(shì)以及(jí)文言文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)拼(pīn)音,文(wén)言文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译(yì)及注释(shì),许行古文(wén),许行原(yuán)文及翻译古文岛等问题,小编将(jiāng)为你整理以下(xià)知识:

文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释

  本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和(hé)文(wén)中人物(wù)简介(jiè),欢迎阅读。《许行(xíng)》原文(wén)

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦(jù)织席(xí)以(yǐ)为食。

  陈(chén)良(liáng)之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒(lěi)耜而(ér)自宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣(shèng)人(rén)氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与民并耕而食(shí),饔飧(sūn)而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉(lì)民(mín)而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以粟(sù)易(yì)械器者,不为厉(lì)陶冶;

  陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然(rán)则治天(tiān)下,独(dú)可(kě)耕且为(wèi)与?有大(dà)人之事,有小人之(zhī)事。

  且一(yī)人(rén)之身(shēn)而百(bǎi)工之所(suǒ)为备(bèi),如必自为而后(hòu)用之,是率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于(yú)人;

  治于人(rén)者食人,治人者食于(yú)人(rén),天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于(yú)天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽(shòu)逼人(rén)。

  兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷(fū)治(zhì)焉。

  舜(shùn)使益掌火;

  益(yì)烈山(shān)泽而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决(jué)汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注之(zhī)江;

  然后中国可(kě)得而(ér)食也。

  当是时(shí)也(yě),禹八(bā)年于(yú)外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民(mín)稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而(ér)民人(rén)育。

  人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居而(ér)无(wú)教,则近于禽(qín)兽。

  圣人有(yǒu)忧(yōu)之,使契为司徒(tú),教以人伦(lún):父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有别(bié),长幼有(yǒu)叙(xù),朋友有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之翼之,使自(zì)得(dé)之,又从(cóng)而振德之。

  ’圣人之忧民(mín)如此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。

  夫以(yǐ)百(bǎi)亩(mǔ)之不(bù)易为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以(yǐ)善(shàn)谓之忠,为(wèi)天下得人者谓之(zhī)仁(rén)。

  是(shì)故以(yǐ)天下与人(rén)易(yì),为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之(zhī),荡荡乎,民(mín)无能(néng)名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有(yǒu)天下而不与焉!’尧(yáo)舜之(zhī)治天下,岂无所用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从许子之道,则(zé)市贾(jiǎ)不(bù)贰(èr),国中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫(mò)之或(huò)欺(qī)。

  布帛长短同(tóng),则贾相若;

  麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多(duō)寡同,则(zé)贾相若;

  屦大(dà)小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物(wù)之(zhī)不(bù)齐,物之(zhī)情也。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什(shén)伯,或相千万。

  子比而同(tóng)之,是乱天下(xià)也。

  巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之(zhī)道,相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研究神农(nóng)学说的(de)人许(xǔ)行,从楚国来到滕(téng)国,走到门前(qián)禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受(shòu)一(yī)处(chù)住(zhù)所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几十人,都(dōu)穿粗(cū)麻布的衣(yī)服,靠(kào)编(biān)鞋织席(xí)为生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具耒和(hé)耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃(qì)了他原(yuán)来所学的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行的话(huà)说道(dào):“滕国(guó)的国君,的确(què)是(shì)贤德的君主;

  虽然(rán)这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕国有(yǒu)的(de)是粮仓和收藏(cáng)财(cái)物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困(kùn)苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子(zi)穿(chuān)未经纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是(shì)用(yòng)他(tā)们(men)的农具炊具换粮食,难道(dào)能算是损害(hài)了(le)农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙(máng)碌(lù)碌(lù)地同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可(kě)能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说来,那末治理天下(xià)难(nán)道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官(guān)的人干的事(shì),有当百姓的人干的(de)事。

  况且(qiě)一个人的(de)生活,各种工(gōng)匠(jiàng)制造的东(dōng)西(xī)都(dōu)要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才用,这(zhè)是带着(zhe)天(tiān)下的人奔走在(zài)道路上(shàng)不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用(yòng)脑力(lì),有的人使用体(tǐ)力。

  使用脑(nǎo)力(lì)的(de)人统治别人,使用体力的人(rén)被(bèi)人统治;

  被(bèi)人统治的人供(gōng)养别人,统治(zhì)别人的(de)人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的(de)时候,天下还没(méi)有平定(dìng)。

  大水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中(zhōng)原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理。

  舜派益管火,益放大(dà)火焚烧(shāo)山野沼泽地带(dài)的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜(shùn)又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;

  掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这(zhè)样(yàng)一来,中原地带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收(shōu)获(huò)粮食。

  当这个(gè)时候(hòu),禹在外奔波八年(nián),多次经(jīng)过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以生(shēng)存繁殖。

  关于做人的(de)道理,单是吃(chī)得饱、穿得(dé)暖、住得安(ān)逸(yì)却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧(yōu),派(pài)契做司(sī)徒(tú),把人与人之(zhī)间应有的关系(xì)的道理(lǐ)教给百(bǎi)姓(xìng):父子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼(yòu)之间有尊卑(bēi)之序,朋(péng)友之间有(yǒu)诚信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直(zhí),帮助他们,使他(tā)们得到向善(shàn)之心(xīn),又随着救济(jì)他们,对他们施加(jiā)恩惠。

  ’唐(táng)尧(yáo)为(wèi)百(bǎi)姓(xìng)这样担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧(yáo)把得不到(dào)舜作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为自己的(de)忧(yōu)虑。

  把地(dì)种不(bù)好(hǎo)作为自己忧虑的人(rén),是农民。

  把财物分给别人叫做惠,教导(dǎo)别人向善(shàn)叫做忠,为天下找到(dào)贤人叫做(zuò)仁(rén)。

  所以(yǐ)把天(tiān)下让给别人(rén)是容(róng)易的(de),为(wèi)天(tiān)下找到贤人(rén)却很难。

  孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有(yǒu)天最伟(wěi)大,只有尧能效法(fǎ)天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言(yán)来形容!舜真(zhēn)是个得君主之道(dào)的人啊!崇高(gāo)啊,有天下却不(bù)事事过(guò)问!’尧舜治理下(xià),难道不要费心(xīn)思吗(ma)?只不过(guò)不用在(zài)耕种上(shàng)罢了(le)!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺从许子的学说,市价(jià)就(jiù)不会不(bù)同,国都里就没有欺诈行为。

  即使让身高五尺的孩子到市集(jí)去(qù),也没有人欺骗他。

  布(bù)匹和(hé)丝(sī)织品,长短相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;

  麻线和(hé)丝絮,轻重相同价钱(qián)就相(xiāng)同;

  五谷粮(liáng)食(shí),数量(liàng)相同价(jià)钱就相同;

  鞋子(zi),大小相(xiāng)同价钱(qián)就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价格不一(yī)致,是物品的(de)本性决定的。

  有的(de)相(xiāng)差一倍到五倍(bèi),有的相差十倍百(bǎi)倍,有的相差千(qiān)倍(bèi)万倍。

  您让它们平列(liè)等同(tóng)起(qǐ)来,这是(shì)使天下混乱的做法(fǎ)。

  制作粗(cū)糙的鞋子和制作(zuò)精细的鞋子卖同样的价(jià)钱,人们难(nán)道会去做精细(xì)的鞋子吗?按照许子的办法(fǎ)去做,便(biàn)是彼(bǐ)此带领着去干(gàn)弄(nòng)虚作假的事,哪(nǎ)里(lǐ)能治(zhì)好国家!”

许行(xíng)简介

  许(xǔ)行生于(yú)楚宣王至楚我国最穷的5个城市,哪一个省最穷怀王时(shí)期(qī)。

  依托远(yuǎn)古神农氏“教(jiào)民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而(ér)后食”“贤者与民并耕而食(shí),饔飨而(ér)治”,带领门徒数十(shí)人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉(hàn)间打(dǎ)草织席为生。

  滕文公(gōng)元年(nián)(公元(yuán)前332年),许(xǔ)行率门徒自楚(chǔ)抵(dǐ)滕国。

  滕文公根据许行的(de)要求,划给他一(yī)块可以(yǐ)耕(gēng)种的土地,经营效果甚(shèn)好。

  大儒家陈良之徒(tú)陈相(xiāng)及弟(dì)、陈辛(xīn)带着(zhe)农具从宋(sòng)国(guó)来到滕国拜许行为师(shī),摒弃了儒学观点,成为农(nóng)家(jiā)学派(pài)的忠(zhōng)实信徒。

  同年孟(mèng)轲游滕(téng),遇(yù)到陈相,了一(yī)场历史(shǐ)上著名(míng)的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公(gōng)》)。

  许行(xíng)农家思想的核(hé)心是反对不劳而食。

  他以农事(shì)为主业,同时也从事手工业生产,他还(hái)意识到市场货物交换的重要作用,并对物价(jià)方面(miàn)有较深入(rù)的(de)研究、认识(shí)。

  许行以其独到的(de)农家思想见(jiàn)解和(hé)实践(jiàn)活(huó)动(dòng),对后(hòu)世的农业社会和(hé)农(nóng)业思想模式产生了巨大(dà)的影(yǐn我国最穷的5个城市,哪一个省最穷g)响。

孟(mèng)子简(jiǎn)介(jiè)

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说字(zì)子车或(huò)子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中(zhōng)国(guó)古代著名思想家(jiā)、教育家,战国时期儒(rú)家代表人(rén)物。

  著(zhù)有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅次于(yú)孔子的一(yī)代(dài)儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之(zhī)称(chēng),与孔子合称为“孔孟”。

许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译及(jí)注释古诗(shī)文网

  古诗文许行原文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有(yǒu)为(wèi)神(shén)农之言者(zhě)许行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门(mén)而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食(shí)。

  陈(chén)良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与(yǔ)民并耕而食(shí),页飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶(è)得贤!”

  孟(mèng)子(zi)曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何(hé)许(xǔ)子之(zhī)不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且(qiě)为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。

  且(qiě)一人之身而(ér)百工之所(suǒ)为备,如必(bì)自为而(ér)后用之(zhī),是(shì)率天(tiān)下而路也(yě)。

  故曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳心者治人(rén),劳力(lì)者治于人;治于人者食人,治人者食于(yú)人,天下(xià)之通(tōng)义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;益烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得(dé)而食也。

  当是(shì)时(shí)也,禹八年于外,三(sān)过其门而不入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀(bǐng)告滕(téng)文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住处做您的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良的埋让徒弟(dì)陈相(xiāng),和他的弟(dì)弟(dì)陈辛,背了农具(jù)某(mǒu)和耜从宋(sòng)国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人了(le),我们愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许行后非常高兴,完(wán)全(quán)放弃(qì)了他原(yuán)来所学的东西而(ér)向许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子(zi),转述许(xǔ)行(xíng)的(de)话说道(dào):“滕国的国君,的(de)确是贤德的(de)君主;虽然这样,还没(méi)听到(dào)治国(guó)的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下。

  现在,滕国有(yǒu)的是(shì)粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自(zì)己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子一定要自己织(zhī)布然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),用粮(liáng)食(shí)换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用他(tā)们(men)的农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是伤害(hài)了农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为什么不(bù)自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得一(yī)切东西(xī)都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子(zi)这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿(ér)本来就不可能(néng)又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子(zi)说;“这样说(shuō)来,那末治(zhì)理天下难道就可(kě)以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官(guān)的人千的(de)事,有当(dāng)百姓的(de)人干的事。

  况且一(yī)个人的生活(huó),各种工匠制造的(de)东西都(dōu)要具备,如果一(yī)定(dìng)要(yào)自己(jǐ)制造(zào)然后才用(yòng),这是带着天(tiān)下(xià)的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的人使用(yòng)体(tǐ)力。

  使(shǐ)用脑力的人统治别人(rén),弯咐局使(shǐ)用体力的人被人统治;被人统(tǒng)治的人(rén)供养别(bié)人,统(tǒng)治别(bié)人(rén)的人被人(rén)供养,这是(shì)天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木(mù)生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带(dài)。

  唐尧暗(àn)自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。

  舜(shùn)派(pài)益管火,益放大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。

  舜(shùn)又(yòu)派(pài)禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它(tā)们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。

  这样(yàng)一来(lái),中原地(dì)带才(cái)能够耕种并(bìng)收获(huò)粮食(shí)。

  当这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使(shǐ)想要耕种,可以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为(wèi):治(zhì)、研究。

  指(zhǐ)农家学(xué)派的学(xué)说(shuō)。

  2、滕:国名,在今山(shān)东滕(téng)县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里(lǐ)指(zhǐ)走到(dào)。

  4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国(guó)人,是儒(rú)家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名(míng)词(cí),指许行所认(rèn)为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指(zhǐ)自(zì)己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养自(zì)己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠(guān):用(yòng)如动词,戴帽子。

  24、素(sù):生丝织成(chéng)的绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器(qì):指(zhǐ)农(nóng)具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然(rán):忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡(dàng)荡(dàng)乎:广大辽阔的样子(zi)。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君之道(dào)。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的(de)样(yàng)子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中(zhōng)语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不(bù)一样、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简介

  孟子(约公元(yuán)前372年到(dào)公(gōng)元前289年(nián)),姬姓(xìng),孟(mèng)氏,名轲(kē),字子舆,战国(guó)时(shí)期邹国(今山东济宁邹城)人(rén)。

  战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育(yù)家(jiā),儒(rú)家学派的(de)代表人物(wù)之一,地位仅次于孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早提(tí)出民贵君轻的(de)思想。

  代表作(zuò)有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 我国最穷的5个城市,哪一个省最穷

评论

5+2=