橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

虎门销烟发生在哪里

虎门销烟发生在哪里 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

  司马光好(hǎo)学文言文翻译及注释,司马光好(hǎo)学文言文翻译及原(yuán)文是(shì)司(sī)马光幼(yòu)年时,担心自己记诵诗书(shū)以备应答的能力不如别(bié)人(rén),所(suǒ)以大(dà)家在(zài)一起学习(xí)讨论(lùn)时,别的兄弟会(huì)背(bèi)诵了,就(jiù)去(qù)玩耍休息;(司(sī)马光(guāng)却)独自留下来,专(zhuān)心刻苦(kǔ)地读(dú)书,一直(zhí)到能够背的烂熟于心为止的。

  关于(yú)司马(mǎ)光(guāng)好学文言文翻(fān)译及(jí)注释,司马(mǎ)光好学文言文(wén)翻译及原文(wén)以及司马光(guāng)好学文言文翻译(yì)及注(zhù)释,司马光好学文言文翻(fān)译阅读(dú)答案,司马光好学文言(yán)文翻(fān)译及(jí)原(yuán)文,司(sī)马光好学文言(yán)文翻译(yì)启(qǐ)示(shì),司(sī)马光好(hǎo)学文言文(wén)翻译及答案等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为(wèi)你整(zhěng)理(lǐ)以下知(zhī)识:

司(sī)马光好(hǎo)学文言文翻译及注释,司(sī)马(mǎ)光(guāng)好学(xué)文(wén)言文翻译及原文

  司马(mǎ)光幼(yòu)年(nián)时(shí),担心自己记(jì)诵(sòng)诗(shī)书以备应答的能(néng)力不如别人(rén),所以大家在一起学习讨(tǎo)论(lùn)时,别的兄弟会背诵了,就(jiù)去玩耍休息(xī);虎门销烟发生在哪里

  (司马光(guāng)却)独自留下来(lái),专心刻苦(kǔ)地读书,一直到能够背的烂熟于心为(wèi)止。

  (因(yīn)为)读书时下的工(gōng)夫(fū)多,收获大,(所以)他所精读和背诵(sòng)过的书,就能终(zhōng)身不(bù)忘。

《司(sī)马光好(hǎo)学》翻译

  司马光幼年时,担心自己记(jì)诵诗(shī)书(shū)以备应(yīng)答(dá)的能力不如(rú)别人(rén),所以(yǐ)大家在(zài)一(yī)起学(xué)习讨论时,别的兄弟会背诵了,就去玩耍休息;

  (司马(mǎ)光却(què))独自留(liú)下来,专心刻苦地读书(shū),一直到(dào)能够背的(de)烂熟于心为止。

  (因为)读书时下的(de)工夫多,收获大,(所以)他所精读和背诵(sòng)过的书(shū),就能终身不忘。

  司马光曾经说(shuō):“ 读书不能不背诵(sòng),当你在骑马(mǎ)走(zǒu)路的时候(hòu),在半夜(yè)睡(shuì)不着觉的时(shí)候,吟(yín)咏(yǒng)读过的(de)文章,想(xiǎng)想它(tā)的意思,收获就(jiù)会非常大! ”

《司马光好学(xué)》原文

  司马温公幼时,患记问不若人。

  群居讲习,众(zhòng)兄弟(dì)既成(chéng)诵,游息(xī)矣;

  独(dú)下帷绝编,迨能倍诵(sòng)乃止。

  用力多(duō)者收(shōu)功远,其所(suǒ)精诵,乃终身不忘(wàng)也。

  温公尝言:“书(shū)不可(kě)不(bù)成诵。

  或(huò)在马上(shàng),或中夜不寝时,咏(yǒng)其文,思其义,所得多矣(yǐ)。

  ”(选(xuǎn)自(zì)朱熹编辑的《三朝名臣言行录》)

《司马光好学》文言文翻译及(jí)注释是什么

  一、《山宴(yàn)司马光好学》文言(yán)文(wén)翻译(yì)

  司马光幼年时,担心(xīn)自己记诵诗(shī)书以备应答(dá)的能力不如别人(rén)。

  大家(jiā)在(zài)一(yī)起学习讨论的时候,别的兄弟都会背诵了,就(jiù)去玩耍休(xiū)息。

  司马光却独(dú)自留(liú)下(xià)来,专心刻苦地读书,直到能(néng)够熟练地背诵为止。

  下工夫多(duō)的人往往收获就(jiù)大,司马光所精读和背诵(sòng)过的文(wén)章,就能够终(zhōng)生(shēng)不忘。

  司马光曾经(jīng)说(shuō):“读书不能不背诵(sòng),有时在骑马赶路的时候,有时在半夜睡不(bù)着觉(jué)的(de)时候(hòu),吟诵学过(guò)的文章,思考它的含义,收(shōu)获就会非常大(dà)。

  ”

  二、《司马光(guāng)好学》注(zhù)释

  司马(mǎ)温公:即司马(mǎ)光,他死后被追赠为温国公。

    

  患:担心。

    

  若:如。

    

  迨(dài):等到(dào)。

    

  倍诵:背诵。

  倍,同“背”。

    

  尝:曾经。

    

  或:有时。

    

  中夜:半夜(yè)。

  

  司马光(guāng)的(de)其(qí)他故(gù)事

  1、制(zhì)警枕  

  司马光退(tuì)居洛阳的时候(hòu),着手写《资(zī)治通(tōng)鉴》,他用圆木做了一个枕头,取名(míng)“警枕”,意在(zài)时刻警惕自己不(bù)要贪(tān)睡(shuì)。

  头(tóu)枕在这样一块圆(yuán)木(mù)头上,进人梦乡(xiāng)后,身子只要稍微一动(dòng),“警(jǐng)枕”就会滚(gǔn)动,将自(zì)己惊醒。

  惊醒后的司马(mǎ)光立即(jí)起虎门销烟发生在哪里床,继续握笔写(xiě)书。

    

  2、卖马  

  司马光在年老(lǎo)的(de)时候,日子过得比较紧。

  有一次,家里没有钱用,他吩咐一位老兵嫌旦把他(tā)相伴多年的坐骑——一匹老马牵(qiān)到市场上(shàng)卖掉。

  老兵临(lín)走时(shí),司马光叮咛道:“这(zhè)匹(pǐ)马曾(céng)犯(fàn)有肺(fèi)病(bìng),要是有人买马,你要(yào)据(jù)实(shí)告诉人(rén)家。

  ”

  老(lǎo)兵(bīng)私下笑他迂腐,却(què)不能(néng)理解他对人诚实(shí)的用心。

  司马光竟然如此(cǐ)真诚,芹(qín)唯扰这在一般人看来,简直是不可思(sī)议的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 虎门销烟发生在哪里

评论

5+2=