陈万年(nián)教子(zi)文(wén)言(yán)文(wén)翻译注(zhù)释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译是《陈万年(nián)教子》翻译:陈(chén)万年是(shì)朝中显赫的大官,有(yǒu)一(yī)次陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪(guì)在床(chuáng)边训(xùn)话的。
关于(yú)陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,文(wén)言文(wén)《陈万年(nián)教子(zi)》翻译以及陈万年(nián)教子(zi)文言文(wén)翻译注释(shì)和启示,陈万(wàn)年教子文言文(wén)的翻译,文言文(wén)《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教子(zi)》等问题,小编将为你整理以下知识:
陈万年(nián)教子(zi)文言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻译
《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的(de)大官(guān),有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪在床边训话。一直说到半夜,陈(chén)咸打了(le)瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏(píng)风(fēng)。
《陈万年(nián)教子(zi)》翻译陈万年是朝中显赫(hè)的大(dà)官,有(yǒu)一(yī)次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到(dào)了屏风。
陈万年很生气,想(xiǎng)要拿(ná)棍子打他,说:“我作(zuò)为父亲教育你,你反(fǎn)而打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头(tóu)认错,说:“我(wǒ)完(wán)全明白您所说的话,主要的意(yì)思是教我要对上司要(yào)奉承拍马屁罢了!”陈万(wàn)年没有再说话(huà)。
《陈(chén)万(wàn)年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈论(lùn),说(shuō)话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉(qiàn),认(rèn)错。
具晓(xiǎo):完全明白(bái),具,都。
大要:主要的意思(sī)。
大要教咸谄:主要的意思(sī)是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈(chén)万(wàn)年(nián)乃朝中重臣也,尝病,召子咸(xián)教(jiào)戒(jiè)于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大(dà)怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸谄也。
”万年(nián)乃不复(fù)言(yán)。
陈万年教(jiào)子文言文注解及(jí)翻译
文言(yán)文是(shì)中(zhōng)国古代(dài)的一(yī)种书(shū)面语言,主(zhǔ)要包括以先秦时(shí)期的口语为(wèi)基础而形成的书面语。
下面是我为你带来的陈万年教子文言文(wén)注解及翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重臣(chén),尝病,召其子陈咸(xián)戒于(yú)床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰(yuē):乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也(yě)?咸(xián)叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬(jìng)卖中(zhōng)言,大(dà)要教咸(xián)谄(读缠(chán)的音(yīn)))也。
万年乃不复言。
选自(zì)(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年(nián)是亮山朝中的重臣,曾经(jīng)病了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)到床(chuáng)前。
告诫(jiè)他(tā)做人(rén)的道理,讲到(dào)半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年非常生气,要(yào)拿棍子打他,训斥说:你(nǐ)的父(fù)亲口口声声教你(nǐ),你却打瞌(kē)睡,(你)不听我的话,这是(shì)为什(shén)么(me)?陈(chén)咸赶忙跪(guì)下叩头道歉说:您说的话的意思(sī)我都知道(dào),主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不(bù)敢再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的(de)儿子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的(de)意思。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具(jù)晓(xiǎo)所言:您说的话(huà)的(de).意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马(mǎ)屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父母是孩(hái)子(zi)的第一任老(lǎo)师,父(fù)母的一言一行都会在孩子身上(shàng)印下深深的烙印(yìn),所以说,作为父母(mǔ)千万要(yào)做(zuò)一(yī)个合格产(chǎn)品.但是也有教孩子走歪道的父母,文(wén)中陈万年就(jiù)是其(qí)中一个。
②在这个世界上有长辈(bèi)教唆(suō)小辈学(xué)会阿谀奉承的,陈万年(nián)就(jiù)是这类反面(miàn)角色的代表之一(yī),但也有一些好(hǎo)的(de)长(zhǎng)辈。
③通过这篇文(wén)章,我(wǒ)们懂得了不要光阿谀奉承与听信谗言。
陈万年(nián)教子文言文翻译(yì)注释和启示,文(wén)言(yán)文《陈万年教子》翻译是《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫来跪在床边训话的。
关于陈万年(nián)教子文言文翻(fān)译注释和启(qǐ)示(shì),文(wén)言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译以及陈(chén)万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,陈万年教(jiào)子文(wén)言(yán)文的翻译(yì),文言文《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年教(jiào)子解释,《陈万年教子》等问题(tí),小编将为你整理以下知识:
陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译
《陈万(wàn)年教子》翻译(yì):陈万年(nián)是朝中显赫的大官(guān),有一次陈万(wàn)年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻译(yì)陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪(guì)在床(chuáng)边(biān)训(xùn)话。
一直说到(dào)半夜,陈(chén)咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年很生气,想要拿棍子(zi)打他,说:“我(wǒ)作为(wèi)父亲教育你,你反而打瞌睡(shuì),不听(tīng)我的(de)话,这是什么(me)道(dào)理(lǐ)?”陈咸赶忙跪下(xià)叩头认错,说:“我(wǒ)完全明白(bái)您所说的话,主要的意思(sī)是教我要对上司(sī)要奉承拍马屁罢了!”陈(chén)万(wàn)年没有再(zài)说话。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
平添和凭添哪个正确,平添的添是什么意思> 欲:想要(yào)。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍(gùn)子打。
之:代词(cí),指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明(míng)白(bái),具(jù),都。
大要:主要的(de)意思。
大要教咸谄(chǎn):主要的意(yì)思是(shì)教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万(wàn)年乃朝中重臣也,尝病(bìng),召子咸(xián)教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰(yuē):“乃公戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡,不听吾言(yán),何也?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要(yào)教(jiào)咸谄也。
”万年乃不复(fù)言(yán)。
陈万(wàn)年教子文(wén)言文注解(jiě)及(jí)翻译
文(wén)言文(wén)是中国古(gǔ)代的一种(zhǒng)书面语言,主要包括以(yǐ)先(xiān)秦时期的口语为(wèi)基(jī)础而形成(chéng)的书面语。
下面是我为(wèi)你带来的陈(chén)万年教子文(wén)言文注解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大(dà)怒,欲杖之(zhī),曰(yuē):乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也(yě)?咸叩(kòu)头(tóu)谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖(mài)中言,大要教咸谄(读(dú)缠(chán)的音(yīn)))也(yě)。
万年乃(nǎi)不(bù)复言。
选自(班固《汉书(shū)●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸(xián)叫到床前。
告诫他做人的(de)道(dào)理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年非常(cháng)生(shēng)气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声声教(jiào)你(nǐ),你却(què)打瞌睡(shuì),(你)不(bù)听我的话,这(zhè)是为什么(me)?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说(shuō)的话的意思我都知道(dào),主(zhǔ)要意思是教我奉承拍马屁。
陈(chén)万年于是不(bù)敢再说话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年(nián)之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你(nǐ)的父(fù)亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的儿(ér)子(代词(cí))
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完全明(míng)白(bái)
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您平添和凭添哪个正确,平添的添是什么意思说的话的.意思我都(dōu)明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍(pāi)马(mǎ)屁。
19.睡(shuì):打瞌(kē)睡。
启(qǐ)发
①父母是(shì)孩子(zi)的第一任老师,父母的一言一行都会(huì)在孩子身上印下深深的烙印(yìn),所以说,作为父母千万(wàn)要做一个合格产(chǎn)品.但是也有教孩子走(zǒu)歪(wāi)道(dào)的父母,文中陈万年就是(shì)其中一(yī)个。
②在这(zhè)个世界上有(yǒu)长辈教唆小(xiǎo)辈学(xué)会阿(ā)谀奉(fèng)承的,陈万(wàn)年(nián)就(jiù)是这类(lèi)反面角色的代表(biǎo)之一,但也有(yǒu)一些好的(de)长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了(le)不要光阿谀奉承(chéng)与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 平添和凭添哪个正确,平添的添是什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了