陈(chén)万年教(jiào)子文言文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是(shì)朝中显(xiǎn)赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪在床边训话的。
关于陈(chén)万年中元节一般过几天,鬼节不能吃什么东西教(jiào)子(zi)文(wén)言(yán)文翻译注释和启(qǐ)示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译以及陈万年(nián)教子文言文(wén)翻译注释和启示,陈万年教子文(wén)言文的翻(fān)译,文言文《陈万年教子》翻译,陈(chén)万年教子解释(shì),《陈万年教(jiào)子》等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:
陈(chén)万年教子文言(yán)文翻译(yì)注释和启示,文言(yán)文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫(hè)的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪在床(chuáng)边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈(chén)万年教子(zi)》翻译陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训(xùn)话。
一直(zhí)说到半夜,陈(chén)咸(xián)打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万(wàn)年很生气,想要拿棍子打(dǎ)他,说:“我作为(wèi)父亲教育你,你(nǐ)反(fǎn)而打(dǎ)瞌睡,不(bù)听我的话,这(zhè)是什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙(máng)跪下(xià)叩头认错(cuò),说:“我完全明白您所说(shuō)的话,主要的意思是教我要对上司(sī)要(yào)奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年(nián)没有再说话。
《陈万年教子》注(zhù)释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论,说话(huà)。
睡(shuì):打(dǎ)瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用(yòng)棍子打。
之:代(dài)词,指代(dài)陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。<中元节一般过几天,鬼节不能吃什么东西/p>
具晓:完(wán)全明(míng)白,具,都。
大要:主要的(de)意思。
大要教咸谄(chǎn):主(zhǔ)要(yào)的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教子》原文(wén)陈万年乃朝(cháo)中(zhōng)重臣也,尝病,召子咸教(jiào)戒(jiè)于(yú)床下。
语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不(bù)听吾言,何也(yě)?”咸叩(kòu)头谢曰(yuē):“具晓所言,大要(yào)教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年(nián)教子文言文注解及翻译
文言文是中(zhōng)国古代的一(yī)种(zhǒng)书面语言(yán),主要包括以(yǐ)先秦时期的口语为基础(chǔ)而形成(chéng)的书面语。
下面(miàn)是我(wǒ)为你带来的陈万年教子(zi)文言(yán)文注解及(jí)翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈(chén)万(wàn)年教子原文
陈(chén)万年乃朝中重臣,尝(cháng)病(bìng),召(zhào)其(qí)子陈咸戒(jiè)于床下,语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万(wàn)年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也?咸叩头谢曰(yuē):具晓(xiǎo)所敬卖(mài)中言,大要教(jiào)咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(zì)(班固《汉书●陈万年传(chuán)》)
译文
陈万年是亮山(shān)朝(cháo)中的重(zhòng)臣,曾经病了,把儿子(zi)陈咸叫到(dào)床前(qián)。
告诫他(tā)做人的道理,讲到(dào)半(bàn)夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)非常生气,要拿棍子打他(tā),训斥说:你(nǐ)的父(fù)亲口(kǒu)口(kǒu)声声(shēng)教你,你却打瞌睡(shuì),(你(nǐ))不(bù)听我的话(huà),这(zhè)是(shì)为什(shén)么(me)?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头(tóu)道歉说(shuō):您说的话的意(yì)思我都知道,主要意(yì)思是教我(wǒ)中元节一般过几天,鬼节不能吃什么东西奉(fèng)承拍马屁(pì)。
陈万年于是不(bù)敢(gǎn)再说(shuō)话(huà)。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(dài)(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所(suǒ)言:您说的话的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁(pì)。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父(fù)母是孩子的第一任老(lǎo)师(shī),父母(mǔ)的一言一行(xíng)都会在孩子(zi)身上印下深(shēn)深(shēn)的烙印,所以说,作(zuò)为(wèi)父(fù)母千万要做一个合格(gé)产(chǎn)品.但是也有(yǒu)教孩子走歪(wāi)道的父(fù)母,文中陈万年就是(shì)其中一个。
②在(zài)这个世界上有长辈教唆小辈学会(huì)阿谀奉承的(de),陈(chén)万年就是这类(lèi)反面角(jiǎo)色(sè)的代表(biǎo)之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要(yào)光阿谀奉承与听(tīng)信谗言(yán)。
陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译是《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来(lái)跪在床边(biān)训话的。
关于陈万年(nián)教子文言文(wén)翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年(nián)教子文言文翻译注释(shì)和启示,陈(chén)万(wàn)年教子(zi)文(wén)言文的翻(fān)译,文(wén)言文《陈万年教子》翻译,陈(chén)万年(nián)教子(zi)解释,《陈万年教子》等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识(shí):
陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,文(wén)言(yán)文(wén)《陈万年教子》翻译
《陈(chén)万年教子(zi)》翻译(yì):陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话。一直说到半(bàn)夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
《陈(chén)万年教子》翻译陈万年是朝中显赫的大官(guān),有一次陈(chén)万(wàn)年病(bìng)了(le),把儿子(zi)陈咸叫来跪(guì)在床边训话。
一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏(píng)风。
陈万年很生气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说:“我作为父(fù)亲教育你,你反而(ér)打(dǎ)瞌睡,不听我的话(huà),这是什么道(dào)理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头(tóu)认错,说:“我完全(quán)明白您所(suǒ)说的话,主要的意思是(shì)教我要对上司(sī)要奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈(chén)万年(nián)没有再说话(huà)。
《陈万年教子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作动(dòng)词,用棍(gùn)子(zi)打。
之:代(dài)词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具(jù),都。
大要:主要的意思。
大(dà)要(yào)教咸(xián)谄:主要的意(yì)思是教(jiào)我奉(fèng)承拍马(mǎ)。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚(mèi),奉(fèng)承。
拍马屁(pì)。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子(zi)》原文陈(chén)万年(nián)乃朝(cháo)中重臣也,尝(cháng)病,召(zhào)子咸教戒于床下(xià)。
语至三更,咸睡(shuì),头(tóu)触屏风。
万年大怒(nù),欲(yù)杖之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听吾言(yán),何也?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所言,大(dà)要教咸谄也。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈万(wàn)年教子文言(yán)文注解(jiě)及翻译
文言文是中国古(gǔ)代的一种书面(miàn)语言(yán),主要包括以先(xiān)秦时期的口(kǒu)语为(wèi)基础而形成的书面语(yǔ)。
下面是我(wǒ)为你带来的陈万年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万(wàn)年教子原文
陈(chén)万年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣,尝病,召其子陈咸戒(jiè)于床下,语(yǔ)至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大(dà)怒(nù),欲杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡(shuì),不(bù)听(tīng)吾言,何(hé)也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖中(zhōng)言,大(dà)要教咸谄(读(dú)缠的音))也(yě)。
万年乃不复言。
选自(班(bān)固(gù)《汉书●陈(chén)万年传》)
译文
陈万(wàn)年是亮山朝中的(de)重臣,曾经(jīng)病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到(dào)半夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到了(le)屏(píng)风。
陈万年非(fēi)常生气,要拿(ná)棍子打他,训斥说:你的父亲口(kǒu)口声声(shēng)教(jiào)你(nǐ),你却打(dǎ)瞌睡(shuì),(你)不听我(wǒ)的话,这(zhè)是为什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩头道歉说:您说的话(huà)的(de)意思我都知(zhī)道,主要意(yì)思是教我(wǒ)奉(fèng)承拍马屁。
陈万年于是不敢再(zài)说(shuō)话(huà)。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈(chén)万年之(zhī)子(zi)。
2.戒:同诫(jiè),告(gào)诫。
3.大要(yào):主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的(de)儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的意(yì)思。
15.具晓:完全明白
16.复(fù):再
17.具晓所言:您说的话的.意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发(fā)
①父(fù)母是孩子的(de)第一(yī)任老师,父母的一(yī)言一(yī)行都会在孩子身上印下深深的(de)烙印,所以说,作(zuò)为父母千万要做一个合(hé)格产品.但是也有教孩子走(zǒu)歪(wāi)道的(de)父母,文中陈万(wàn)年就是其中(zhōng)一个。
②在这个世界上有长辈教(jiào)唆小辈学会阿谀奉承的,陈(chén)万年(nián)就是这类反面(miàn)角色的(de)代表(biǎo)之一,但(dàn)也有(yǒu)一些好的长辈。
③通过(guò)这篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉承(chéng)与听(tīng)信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 中元节一般过几天,鬼节不能吃什么东西
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了