橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

需要和须要意思的区别简单理解,必须与必需的区别通俗易懂

需要和须要意思的区别简单理解,必须与必需的区别通俗易懂 音读训读的解释是什么,音读训读的解释

  音读训读的解释是什么,音读训读(dú)的解(jiě)释是问什么(me)是音(yīn)读(dú)?什(shén)么是训读?答简单来说,每个汉字(zì)一般(bān)都会有两种读法(fǎ),一种叫做“音读”(音(yīn)読み/おんよみ),另一种叫(jiào)做“训读”(訓(xùn)読み/くんよみ)的。

  关于(yú)音读训(xùn)读的解释(shì)是什么,音读训读的解释(shì)以及音(yīn)读训读的解释是什么,音读训读的解释和意思,音读训读的解释,音读训读对照(zhào)表,音读(dú)和(hé)训读(dú)是什么意(yì)思等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

音(yīn)读训读的(de)解释是什(shén)么(me),音读(dú)训读的(de)解(jiě)释

  问什么是音(yīn)读?什么是训读?答(dá)简单来说(shuō),每个汉字一般(bān)都会有两(liǎng)种(zhǒng)读法,一(yī)种叫做“音读”

  (音読(dú)み/おんよみ),另一种叫做“训读”(訓読み/くんよみ)。

  “音(yīn)读”模仿汉字的读(dú)音,按(àn)照这个(gè)汉(hàn)字(zì)从中国传(chuán)入日本的时候的(de)读音

  来发(fā)音。

  根据汉字传入的时代和来源地的不同,大致可(kě)以分为“唐音”。

  “宋音”和“吴(wú)音(yīn)”等几种。

  但是(shì),这(zhè)些汉字的(de)发音和现代汉(hàn)语中同一汉字

  的发音已经有所不同了。

  “音读”的词汇多是汉语的固有词(cí)汇。

  “训读”是按(àn)照(zhào)日本固(gù)有的语言

  来读这个(gè)汉字时的(de)读法。

  “训读”的词(cí)汇多是表达日(rì)本固有事物的固有词汇等。

  有不(bù)少汉(hàn)字具有(yǒu)两

  种以(yǐ)上的“音读”音和“训读(dú)”音。

  例音读:青年(せいねん)、技術(shù)(ぎじゅつ)、恋愛(ài)(れんあい)。

  読(dú)書(どくしょ)、幸(xìng)福(こうふく)训读(dú):青い(あおい)、恋(こい)、好き(すき)読む(よむ)。

  人(rén)(ひと)、幸せ(しあわせ)

训(xùn)读(dú)和音读是什(shén)么意思?

  训读(日语:训読み/くんよみ),是日文(wén)所(suǒ)用汉字的(de)一种发(fā)音方式,是使(shǐ)用该(gāi)等汉字之日(rì)本固有同义语(yǔ)汇的读(dú)音。

  所以训读只借用汉字(zì)的形和(hé)义(yì),不采用(yòng)汉语的(de)音。

  音读(音読み/おんよみ)即汉(hàn)字在日(rì)语中按照日语对汉语(yǔ)的译(yì)音读(dú)出来(lái),叫音读同一个汉字在(zài)日语(yǔ)中可能有不止一种读(dú)法,是由(yóu)于其在不(bù)同时期(南北朝、隋唐、宋(sòng)等)吸收了当时汉(hàn)字的发音(yīn)。

  每个汉字(zì)一般(bān)都会(huì)有(yǒu)两(l需要和须要意思的区别简单理解,必须与必需的区别通俗易懂; line-height: 24px;'>需要和须要意思的区别简单理解,必须与必需的区别通俗易懂iǎng)种读法,一(yī)种叫做“音友(yǒu)慎春读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読み/くんよみ)。

  有不少汉字具有两种以上(shàng)的“音(yīn)读”音和(hé)“训读”音。

  日语(yǔ)和韩语中的训读

  1、日语

  在日(rì)语里,训读(训読(dú))是以日语固(gù)有的发音来读(dú)出汉字,与(yǔ)该汉字本身的好(hǎo)耐(nài)字音(吴(wú)音、汉音、唐音(yīn)等)有(yǒu)很大的不同。

  例(lì):“金(jīn)”训读(dú)为“かね”(kane),是和语固有(yǒu)之说法(fǎ),与(yǔ)字音“きん”(kin)并(bìng)无关联。

  2、韩语

  一般认为(wèi)现代“韩(hán)语(yǔ)不存(cún)在训(xùn)读”。

  但近代(dài)以前曾有乡札、吏读(dú)、口诀(jué)等类似(shì)日本万叶假名的标记法存(cún)在,充分利用这些汉(hàn)字的训读。

  使(shǐ)用类似于和训(日本的训读)的(de)韩训。

  对某些的(de)汉字,这(zhè)意味着相关(guān)“汉语传入以前的朝鲜的孝哪固有语”的韩训。

  现如今除(chú)了(le)在语言(yán)学与(yǔ)语源论等进行讨论以外,日常(cháng)言语已经不再使用(yòng)。

  但是(shì)“串(chuàn)”“钊需要和须要意思的区别简单理解,必须与必需的区别通俗易懂”等为例外存(cún)在的训读。

  “串(chuàn)”读作“”的(de)情况(kuàng)下(xià)意思为(wèi)“海角”,“钊”读作“”的情况下意思(sī)为“生铁”,“串”“钊(zhāo)”并(bìng)不(bù)使用本来的(de)意思(sī),这类的韩(hán)语类似于(yú)日文(wén)的“国训”。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 需要和须要意思的区别简单理解,必须与必需的区别通俗易懂

评论

5+2=