橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

四川地震最新消息今天,20分钟前四川刚刚发生地震

四川地震最新消息今天,20分钟前四川刚刚发生地震 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表(biǎo)翻译(yì)及原文,陈(chén)情表翻译简短是翻译节选:我想晋朝是用(yòng)孝(xiào)道来(lái)治理天下的,凡是年(nián)老而(ér)德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢(ne)的。

  关(guān)于陈情表翻译(yì)及原文,陈情表翻译(yì)简(jiǎn)短(duǎn)以及陈情表翻译及(jí)原(yuán)文,陈情表(biǎo)翻译一句(jù)一译,陈情表翻(fān)译简短,陈(chén)情表翻译简化版,陈情表翻译及原文(wén)对照等问题,小编将为你整理以下(xià)知(zhī)识(shí):

陈(chén)情表翻译及原文,陈(chén)情表(biǎo)翻(fān)译简短(duǎn)

  翻译节选:我想晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老而(ér)德高的旧臣(chén),尚(shàng)且(qiě)还(hái)受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况且我孤(gū)单(dān)凄苦的程度更为严(yán)重呢(ne)。

  况且我年轻的(de)时候(hòu)曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本(běn)来就(jiù)希望(wàng)做官显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  译(yì)文(wén)

  臣李密陈(chén)言:我因(yīn)命运(yùn)不好,很早(zǎo)就(jiù)遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四(sì)岁的时候,舅父强迫母亲(qīn)改变了守(shǒu)节的志向(xiàng)。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我(wǒ)年幼丧(sàng)父,便亲(qīn)自(zì)抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁时不能走路。

  孤独无(wú)靠,一直到成人(rén)自立。

  既(jì)没有(yǒu)叔叔(shū)伯(bó)伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅(qiǎn)薄,很晚才(cái)有儿子。

  在(zài)外面没有比较(jiào)亲近的亲戚(qī),在家(jiā)里又没有照应(yīng)门户的童(tóng)仆,生活孤(gū)单(dān)没(méi)有(yǒu)依靠,只有自己(jǐ)的身(shēn)体(tǐ)和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘氏又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床不起,我(wǒ)侍奉(fèng)她吃(chī)饭喝药,从来就没有离开她。

  到了晋朝建立(lì),我蒙(méng)受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守(shǒu),察举臣为孝(xiào)廉,后来又有名(míng)叫荣的刺史推(tuī)举臣为优秀人才。

  臣(chén)因为供(gōng)奉赡养祖母的事无人承担(dān),辞(cí)谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地下了诏书(shū),任命我为郎中,不(bù)久又蒙受(shòu)国家恩命,任命我为(wèi)太子的(de)侍从。

  我凭(píng)借卑微低贱的身份(fèn),担当侍奉太子的职务,这实(shí)在(zài)不(bù)是我杀(shā)身所能报答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备(bèi)我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻(kè)上(shàng)路;

  州县的长官(guān)登门督促,比(bǐ)流(liú)星坠(zhuì)落(luò)还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上(shàng)奔(bēn)走效劳,但祖母刘(liú)氏的(de)病却一天比一天重;

  想要姑且顺从自己(jǐ)的私(sī)情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是(shì)用孝道来治理天下的(de),凡是年(nián)老而(ér)德高(gāo)的旧臣(chén),尚(shàng)且还受到怜悯养育(yù),况(kuàng)且(qiě)我孤(gū)单凄苦的(de)程度更(gèng)为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经(jīng)做过蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现在(zài)我是一(yī)个低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎(zěn)敢(gǎn)犹(yóu)豫不决而有非分的(de)企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气(qì)息微弱,生命垂(chuí)危(wēi),早上(shàng)不能(néng)想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达(dá)到今天(tiān)的地(dì)位;

  祖(zǔ)母如果没有我的照料,也无法度过(guò)她的(de)余生。

  祖(zǔ)孙二人(rén),互相依靠而(ér)维(wéi)持生命,因此我不(bù)能(néng)废(fèi)止侍养祖母(mǔ)而(ér)远(yuǎn)离(lí)。

  我(wǒ)现在的年(nián)龄四十四岁了,祖母现在的(de)年龄九十六岁了(le),这样看来我在陛下面前(qián)尽忠(zhōng)尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日子很(hěn)短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的(de)私情,乞求(qiú)能(néng)够准(zhǔn)许我完成(chéng)对(duì)祖母养老送(sòng)终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是蜀地的百姓(xìng)及益州、梁(liáng)州(zhōu)的长官所(suǒ)能(néng)明白知(zhī)晓的,天地神明(míng),实在(zài)也都(dōu)能明察。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)的诚心,满足我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝(cháo)廷,死了也要(yào)结草衔环(huán)来报答陛(bì)下的恩(ēn)情。

  我怀着像犬(quǎn)马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下(xià)知道(dào)这件事(shì)。

  陈情表介绍

  文(wén)章从(cóng)自己幼年的不(bù)幸遭遇写起,说明(míng)自己与(yǔ)祖(zǔ)母相依为命的特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚育自己的大(dà)恩,以及自(zì)己应该报(bào)养祖母的大义;

  除了(le)感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情流露,语言简洁(jié),委婉畅(chàng)达。

  此文被认定为(wèi)中国文学史上抒情(qíng)文的代表作之一,有“读(dú)诸葛亮《出(chū)师表》不(bù)流(liú)泪不(bù)忠,读李密《陈(chén)情表》不流泪者不孝”的说法。

  相传(chuán)晋武(wǔ)帝看了(le)此表后(hòu)很受感动(dòng),特赏赐(cì)给李密奴婢二人(rén),并(bìng)命(mìng)郡县按时(shí)给其祖母供养。

《陈(chén)情表》的原文和翻(fān)译(yì)

   《陈情(qíng)表》是三国两晋时(shí)期(qī)文学家李密写给晋武帝的奏章。

  文章从自己(jǐ)幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命(mìng)的特殊感情,叙述祖母抚育(yù)自(zì)己的大恩,以及自己应(yīng)该报养祖母的大义;除(chú)了感谢朝(cháo)廷的知遇之恩茄前(qián)游以(yǐ)外,又倾诉(sù)自(zì)己不能(néng)从命的苦衷,辞意(yì)恳切,真(zhēn)情(qíng)流露,语(yǔ)言简洁,委婉畅达。

  下面跟着我来看看《陈情表》的原文和翻(fān)译吧!希望对(duì)你有所(suǒ)帮助。

《陈情(qíng)表》的原(yuán)文和(hé)翻译(yì) 篇(piān)1

   原文(wén):

   臣密(mì)言:臣以(yǐ)险(xiǎn)衅,夙(sù)遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背(bèi);行年(nián)四(sì)岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘(liú)愍臣(chén)孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少多疾病,九岁不行(xíng),零丁(dīng)孤苦(kǔ),至(zhì)于成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰(shuāi)祚薄,晚有儿息。

  外(wài)无期功强近之亲,内无(wú)应门(mén)五尺之僮,茕茕(qióng)孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾(jí)病(bìng),常在床蓐,臣侍汤药,未(wèi)曾废离。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝(xiào)廉;后刺史(shǐ)臣荣举臣(chén)秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜(bài)臣郎中(zhōng),寻(xún)蒙国恩,除臣(chén)洗马(mǎ)。

  猥以微贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣具(jù)以表闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋(bū)慢;郡(jùn)县逼迫,催臣上道(dào);州(zhōu)司临(lín)门,急(jí)于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则(zé)刘病日笃,欲苟顺(shùn)私情,则告诉(sù)不许。

  臣之进(jìn)退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况(kuàng)臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝(cháo),历职郎署,本图(tú)宦达,不矜(jīn)名节。

  今臣亡国贱俘,至(zhì)微至陋,过蒙拔擢,宠(chǒng)命优(yōu)渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓,有所希(xī)冀!但(dàn)以刘(liú)日(rì)薄(báo)西山,气(qì)息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无以至今日,祖母(mǔ)无臣,无(wú)以终余年。

  母(mǔ)孙二人,更(gèng)相为命(mìng),是以区区不能废远。

   臣密今年四十有(yǒu)四,祖母今(jīn)年九十有六,是臣尽节(jié)于(yú)陛下(xià)之日(rì)长,报养刘(liú)之(zhī)日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦(kǔ),非独(dú)蜀之人(rén)士(shì)及二州牧伯所(suǒ)见明知(zhī),皇天后土,实所共(gòng)鉴。

  愿(yuàn)陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生(shēng)当陨(yǔn)首,死当结草。

  臣(chén)不(bù)胜犬马怖惧(jù)之情(qíng),谨拜(bài)表(biǎo)以(yǐ)闻(wén)。

  (祖母 一作(zuò):祖母刘(liú))

   翻(fān)译:

   臣李(lǐ)密陈言:我(wǒ)因命运不好,很早就(jiù)遭遇到了不幸,刚(gāng)出(chū)生(shēng)六个月,父亲就弃我而死(sǐ)去(qù)。

  我四(sì)岁的时候悔颂,舅父强迫母亲改(gǎi)变(biàn)了守节的志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年(nián)幼丧(sàng)父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生病(bìng),九岁时不能走(zǒu)路。

  孤独(dú)无靠,一(yī)直到成(chéng)人自立。

  既没(méi)有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄(báo),很(hěn)晚(wǎn)才有(yǒu)儿(ér)子。

  在外面没(méi)有比较亲近的亲(qīn)戚,在家里又没(méi)有照(zhào)应门户(hù)的(de)童仆,生活孤单没有依靠,只有自己(jǐ)的身(shēn)体(tǐ)和影子相互安(ān)慰。

  但祖(zǔ)母刘(liú)氏又(yòu)早被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有离开她。

   到了(le)晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守(shǒu),察举(jǔ)臣为孝廉(lián),后(hòu)来又(yòu)有名叫荣的刺(cì)史推举臣为优秀(xiù)人(rén)才(cái)。

  臣因为(wèi)供奉赡(shàn)养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又(yòu)特地(dì)下了诏书(shū),任命我(wǒ)为(wèi)郎中(zhōng)颤销,不久又蒙受国(guó)家恩(ēn)命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑(bēi)微低贱的身份,担当(dāng)侍奉太子的职务,这实(shí)在(zài)不是我杀身(shēn)所能报答(dá)朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表报(bào)告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严(yán)峻(jùn),责备我怠慢不敬。

  郡县长官催(cuī)促我(wǒ)立刻上路;州(zhōu)县的长(zhǎng)官登门(mén)督促(cù),比流(liú)星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很(hěn)想奉旨为皇上奔走效(xiào)劳,但祖母(mǔ)刘氏的病(bìng)却一天比一天重;想要姑且顺(shùn)从自(zì)己的(de)私情(qíng),但报告申(shēn)诉(sù)不被允许。

  我是(shì)进退两难,十分(fēn)狼狈。

   我(wǒ)想晋朝是用(yòng)孝道来治(zhì)理天(tiān)下的,凡(fán)是(shì)年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养(yǎng)育,况(kuàng)且(qiě)我孤单凄苦的程度更(gèng)为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并(bìng)不(bù)顾惜(xī)名声节操(cāo)。

  现在我是一个低贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分的企求呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿命即将终了,气(qì)息微弱(ruò),生命(mìng)垂危(wēi),早(zǎo)上(shàng)不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达(dá)到今天的地位;祖母如(rú)果没有我的照料,也无(wú)法度(dù)过她(tā)的(de)余生。

  祖孙二(èr)人,互相依靠而维持生命,因(yīn)此我(wǒ)不能(néng)废止侍养祖母而远(yuǎn)离。

   我现(xiàn)在的年龄四十四岁了(le),祖母(mǔ)现在的(de)年龄九十六(liù)岁了,这样看来(lái)我在(zài)陛(bì)下(xià)面前尽忠(zhōng)尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私(sī)情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。

  我的(de)辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长官(guān)所能明白知晓的,天地神明,实在也都能(néng)明察。

  希(xī)望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道的(de)心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的余(yú)生。

  我活着应当杀身报效朝廷(tíng),死了也要结草衔环来报答陛下(xià)的恩(ēn)情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈(chéng)上(shàng)此表来使陛下知(zhī)道这件事。

   写作背(bèi)景:

   《陈情表(biǎo)》,选(xuǎn)自《文选》卷三七。

  原题作“陈(chén)情事表”。

   西晋人李(lǐ)密所著(zhù),是他写给晋武帝(dì)的(de)奏(zòu)章。

  当时时局动荡(dàng)皇帝(dì)希望李(lǐ)密(mì)能出来做官。

  因(yīn)为李密是蜀国人在(zài)蜀国又以孝著名,当过官很有名(míng)气。

  所以皇帝希望他能出来做官来(lái)服民心。

  并且希望(wàng)进一步扩充领土就更加希望(wàng)天下人以为晋(jìn)朝清(qīng)明来进一步取(qǔ)得(dé)他国民心。

  李密孝顺同(tóng)样也有着浓(nóng)厚的忠(zhōng)君思想所谓(wèi)“一朝君(jūn)主一朝臣”但他为了保全性命就写了这篇表。

  文章(zhāng)叙述(shù)祖母抚育自己(jǐ)的大恩(ēn),以(yǐ)及自己应该报养祖母的(de)大义;除了感谢朝(cháo)廷的知遇之恩以(yǐ)外,又倾诉(sù)自己不(bù)能从命的苦衷,真情(qíng)流露,委婉畅达(dá)。

  该文被认(rèn)定(dìng)为(wèi)中国文学史上抒(shū)情文的代表作之一,有“读李(lǐ)密《陈情表》不流(liú)泪者(zhě)不孝”的说法。

   三国魏(wèi)元帝(曹奂(huàn))景元四年(nián)(263年),司(sī)马(mǎ)昭灭(miè)蜀,李(lǐ)密沦为亡(wáng)国之(zhī)臣。

  司马昭之子司(sī)马(mǎ)炎废魏(wèi)元帝,史(shǐ)称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政(zhèng)策,极力(lì)笼络蜀汉旧臣,征召李密为太(tài)子洗马。

  李密时年44岁(suì),以(yǐ)晋朝“以孝(xiào)治天(tiān)下”为(wèi)口(kǒu)实,以祖母供养无主为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上(shàng)表恳辞。

   李密(mì)早有孝名,据(jù)《晋书》本传记载,李密(mì)奉事祖母(mǔ)刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则(zé)涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必(bì)先尝后进。

  ”武(wǔ)帝览表,赞叹说(shuō):“密(mì)不空有名也”。

  感(gǎn)动之(zhī)际,因赐奴婢二人,并(bìng)令郡(jùn)县供应其祖母膳食,密遂得以终养。

   在李密(mì)写完这篇表后一年左右的时间,刘氏就去世(shì)了。

  他在家(jiā)守孝两年后,出(chū)仕官(guān)职(zhí)很小,因为(wèi)当时(shí)的(de)政(zhèng)局已相当稳定,晋武帝(dì)不需要李密了,便不(bù)再重视他。

  李密做了两(liǎng)年官后(hòu)辞去(qù)职(zhí)务。

   南(nán)宋文(wén)学(xué)家赵(zhào)与时在其著作《宾退录(lù)》中曾引用安子顺(shùn)的言论:“读诸葛孔(kǒng)明《出师表》而不堕泪(lèi)者,其人必不(bù)忠,读李令伯(bó)《陈(chén)情表》而(ér)不(bù)堕(duò)泪(lèi)者,其(qí)人必不孝,读韩退之《祭(jì)十二郎文》而不堕泪者,其人必(bì)不友。

  ”青城山隐士安子(zi)顺(shùn)世(shì)通云。

  此三文遂被并称(chēng)为抒情(qíng)佳篇而传诵(sòng)于世。

   陈情表(biǎo)之由(yóu)来(lái)

   李密,字令伯,犍为武(wǔ)阳人也,一名虔。

  父(fù)早亡,母何氏醮。

  密(mì)时年数岁(suì),感恋弥至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖母(mǔ)刘氏,躬(gōng)自抚养,密奉事(shì)以(yǐ)孝谨闻。

  刘(liú)氏有疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤药必先(xiān)尝后进。

  有暇(xiá)则(zé)讲学忘(wàng)疲,而师(shī)事谯周,周门人方之游夏。

   少仕(shì)蜀,为郎。

  数使(shǐ)吴(wú),有才辩(biàn),吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子洗(xǐ)马。

  密以祖(zǔ)母年高,无人奉养(yǎng),遂(suì)不应命。

  乃(nǎi)上书曰:“臣以险衅,……臣生当(dāng)陨(yǔn)身,死当结草。

  ”

   帝览之(zhī)曰:“士四川地震最新消息今天,20分钟前四川刚刚发生地震之有名,不虚(xū)然哉!”乃停召。

  后刘终,服(fú)阕,复以洗马征至洛。

  司空张华问之曰(yuē):“安(ān)乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对(duì)曰:“齐桓得(dé)管仲而霸,用(yòng)竖刁(diāo)而虫流(liú)。

  安乐(lè)公得诸葛(gé)亮而抗(kàng)魏(wèi),任黄(huáng)皓而(ér)丧国,是知成败一也(yě)。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔(xī)舜、禹、皋陶相(xiāng)与语(yǔ),故得简雅(yǎ);《大(dà)诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言(yán)者无己敌(dí),言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温(wēn)令,而憎疾从事,尝与人书曰:“庆父(fù)不死,鲁难未已(yǐ)。

  ”从事白其书司隶,司隶以密在县清慎,弗之(zhī)劾也。

  密有才能,常望(wàng)内转,而朝廷无援,乃迁汉中太(tài)守(shǒu),自以失(shī)分怀怨。

  及赐(cì)饯东(dōng)堂,诏密令赋诗(shī),末章曰:“人(rén)亦有言(yán),有(yǒu)因有缘(yuán)。

  官无(wú)中人,不如归(guī)田(tián)。

  明(míng)明在上(shàng),斯语岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏免密官。

  后卒于(yú)家。

《陈情表》的原(yuán)文(wén)和翻(fān)译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密(mì)言:臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)年(nián)四岁(suì),舅夺(duó)母(mǔ)志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少(shǎo)(shào)多疾(jí)病,九岁不行(xíng),零丁孤(gū)苦,至于成立(lì)。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之(zhī)亲,内(nèi)无应门五(wǔ)尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二声)立,形影(yǐng)相(xiāng)吊。

  而刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常在床蓐(rù);臣侍汤(tāng)药,未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待(dài)”,等(děng)到(dào))奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺(cì)史臣荣(róng)举臣秀才(cái)。

  臣(chén)以供养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当(dāng)侍东(dōng)宫,非臣陨首所(suǒ)能上报(bào)。

  臣(chén)具以表(biǎo)闻(wén),辞(cí)不就职。

  诏(zhào)书切(qiè)峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼迫,催(cuī)臣(chén)上道;州司(sī)临门,急于星(xīng)火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘(liú)病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺私情,则(zé)告诉不许:臣之进(jìn)退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以(yǐ)孝治天(tiān)下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职(zhí)郎(láng)署,本(běn)图宦(huàn)(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘(fú),至(zhì)微至(zhì)陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘(pán)桓(huán),有所希冀(jì)!但(dàn)以刘日薄西(xī)山,气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣(chén)无祖(zǔ)母,无以至今日;祖母无(wú)臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相(xiāng)为命。

  是以(yǐ)区区不能废远(yuǎn)。

   臣密(mì)今年四(sì)十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于陛(bì)下之(zhī)日长,报养(yǎng)刘之日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之人士及二(èr)州牧伯所见明(míng)知,皇天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬(quǎn)马怖(bù)惧之情,谨(jǐn)拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李(lǐ)密陈言:我因命运不好,小时候(hòu)遭遇到了不(bù)幸,刚(gāng)出生六个(gè)月,我(wǒ)慈爱(ài)的父亲就不幸去世了。

  经过了四(sì)年,舅父逼(bī)母亲改(gǎi)嫁。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我从(cóng)小丧父(fù),便亲自(zì)对我加以抚养。

  臣小的时(shí)候经常(cháng)生病(bìng),九岁时(shí)还(hái)不会行(xíng)走。

  孤独无靠(kào),一(yī)直到成人自立(lì)。

  既(jì)没有叔叔(shū)伯伯(bó),又(yòu)没什(shén)么兄弟,门庭衰微而(ér)福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲近的(de)亲戚,在家里(lǐ)又没有(yǒu)照(zhào)应门户的童仆。

  生活孤单(dān)没有依靠,每天只有自己的身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母又(yòu)早被疾病缠绕,常(cháng)年(nián)卧床(chuáng)不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来(lái)就没有(yǒu)停止侍奉(fèng)而离开她。

   到了晋朝建立(lì),我(wǒ)蒙受着清明的政治教(jiào)化(huà)。

  前任太守(shǒu)逵,考察后推举臣下(xià)为孝廉,后(hòu)任刺史荣又(yòu)推(tuī)举臣下为优(yōu)秀人才。

  臣下因为供奉赡养祖母的事无(wú)人承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷(tíng)又特地(dì)下了(le)诏书(shū),任命我(wǒ)为郎(láng)中,不久又蒙受国家恩(ēn)命,任命(mìng)我为太子(zi)洗(xǐ)马。

  像我这样(yàng)出(chū)身微贱地位卑下的(de)人,担(dān)当侍奉太子(zi)的职务,这实在不(bù)是(shì)我杀身(shēn)捐躯所(suǒ)能报答朝(cháo)廷的(de)。

  我将(jiāng)以上苦衷上(shàng)表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我逃避(bì)命令,有意拖延,态度(dù)傲慢。

  郡县长官催促我立刻上路;州(zhōu)官登门督促,比流星坠落还要急迫(pò)。

  我(wǒ)很想遵从皇(huáng)上的旨意赴京就职,但祖母刘氏(shì)的病却(què)一天比(bǐ)一天重;想要姑(gū)且(qiě)顺从自己的私(sī)情,但报告申(shēn)诉(sù)不被允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼狈。

   我俯伏思(sī)量晋朝(cháo)是用孝道(dào)来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况我的孤(gū)苦程度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉(hàn)的官(guān),担任过郎官职务,本来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我(wǒ)是(shì)一个低贱的(de)亡国俘(fú)虏,十(shí)分卑微浅(qiǎn)陋(lòu),受到过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不决而(ér)有(yǒu)非分的企求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿命即(jí)将终了,气息微弱,生(shēng)命垂危,早(zǎo)上不能想(xiǎng)到晚(wǎn)上怎样。

  臣下我如果没有祖母,就(jiù)没有今天(tiān)的样子;祖母如果没(méi)有(yǒu)我的照料,也无(wú)法度过她的余(yú)生。

  我(wǒ)们祖孙二人,互相依靠而(ér)维持(chí)生命,因此我的(de)内(nèi)心不愿废止奉(fèng)养(yǎng),远(yuǎn)离祖母。

   臣(chén)下我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十(shí)六岁了,臣下我在陛下面前(qián)尽(jǐn)忠尽节(jié)的日子还长(zhǎng)着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已(yǐ)经不多了。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老(lǎo)送终的'心(xīn)愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅被蜀(shǔ)地的(de)百姓(xìng)及益州、梁州的长官所(suǒ)亲(qīn)眼目睹、内(nèi)心(xīn)明白,连天地神明也都看得清清楚楚。

  希(xī)望陛下(xià)能怜悯(mǐn)我愚昧诚心,请(qǐng)允许我(wǒ)完成臣下一(yī)点小小的心愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸地(dì)保全她的余生(shēng)。

  我活(huó)着(zhe)应当杀(shā)身报效朝廷,死了(le)也要(yào)结草衔环来报答陛下(xià)的恩情。

  臣下(xià)我怀(huái)着牛马一样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此表来使陛下知(zhī)道这件事(shì)。

   注释

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸患(huàn)。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可(kě)忧(yōu)患的事(多指疾病死丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见背(bèi):弃我而死去(qù)。

   舅夺母志:指由于舅父强(qiáng)行改(gǎi)变了李密(mì)母亲守节的志(zhì)向。

   成立:长大成(chéng)人。

   祚(zuò):福分。

   儿息(xī):儿子。

   期(qī)功强近(jìn)之(zhī)亲(qīn):指比较(jiào)亲近的亲戚。

  古代(dài)丧礼(lǐ)制度以亲属关(guān)系(xì)的亲疏规(guī)定(dìng)服丧时间的长短,服(fú)丧一年称(chēng)“期”,九月称“大功(gōng)”,五月称“小功”。

   应门五(wǔ)尺(chǐ)之僮(tóng):五尺高的小孩。

  应门(mén):照应(yīng)门户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立(lì):生活孤单无靠。

  茕茕,孤单的样(yàng)子(zi)。

  孑(jié):孤单。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废离:废养而(ér)远离(lí)。

   清化:清明的(de)政治教化(huà)。

   太守:郡的地方长官。

   察:考(kǎo)察。

  这(zhè)里是推(tuī)举(jǔ)的意思。

  孝(xiào)廉:汉代以来举(jǔ)荐人才的一种科(kē)目,举孝顺父母、品行方正的人。

  汉武帝(dì)开(kāi)始(shǐ)令郡(jùn)国每年推举孝廉各一(yī)名,晋时(shí)仍保留此(cǐ)制(zhì),但办法和名(míng)额不尽相同(tóng)。

  “孝”指(zhǐ)孝顺父(fù)母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当时地方推举优秀人才的(de)一(yī)种科目,这里是优秀人才的意思,与(yǔ)后代科举的“秀才(cái)”含义不同(tóng)。

   拜:授(shòu)官。

  郎(láng)中:官名。

  晋时各(gè)部(bù)有郎中(zhōng)。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任命官职(zhí)。

  洗马:官名。

  太(tài)子的属官(guān),在宫中服役,掌管图(tú)书。

   猥(wěi):辱。

  自谦之词。

   东宫(gōng):太子居(jū)住的地方。

  这里指太(tài)子(zi)。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢(màn)。

   州(zhōu)司:州(zhōu)官(guān)。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑(gū)且迁就(jiù)。

   伏惟:旧时奏疏、书(shū四川地震最新消息今天,20分钟前四川刚刚发生地震)信中下级对上级常用的敬语。

   故(gù)老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝(cháo):指(zhǐ)蜀汉。

   历(lì)职郎署:指曾在蜀汉官署中担任过郎(láng)官(guān)职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命(mìng)。

  指拜郎中、洗马等(děng)官职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳拳。

  形容(róng)自己(jǐ)的私(sī)情。

   陛(bì)下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情(qíng):相传乌(wū)鸦(yā)能反哺,所以(yǐ)常用来比(bǐ)喻(yù)子女对父母的孝养之情。

   二州:指益(yì)州和梁州。

  益(yì)州治(zhì)所在今(jīn)四川省(shěng)成都市,梁州治所在今陕西省勉县东,二州(zhōu)区域大致相当于蜀汉所统辖的(de)范(fàn)围(wéi)。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上古(gǔ)一州的(de)长官称牧,又称方伯,所以后代以(yǐ)牧伯称刺(cì)史(shǐ)。

   皇天后土:犹言(yán)天地神明(míng)。

   愚诚(chéng):愚拙的(de)至诚(chéng)之心。

   听:听(tīng)许(xǔ),同意。

   结草:据《左(zuǒ)传(chuán)·宣公(gōng)十(shí)五年(nián)》记(jì)载,晋国大夫魏武子临死的(de)时候,嘱咐他(tā)的儿(ér)子魏颗,把他(tā)的(de)遗妾杀死以后殉(xùn)葬(zàng)。

  魏颗没有照(zhào)他父亲说的话做。

  后来(lái)魏(wèi)颗跟秦国的杜回(huí)作(zuò)战,看见一(yī)个(gè)老人把(bǎ)草打了(le)结把杜回绊(bàn)倒(dào),杜回因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦(mèng)见结(jié)草的(de)老(lǎo)人,他(tā)自称是(shì)没(méi)有被杀死的魏武子遗妾的父亲。

  后来就把“结(jié)草”用来作为报答(dá)恩人(rén)心愿的(de)表示(shì)。

   犬马:作者(zhě)自比,表示(shì)谦(qiān)卑。

   行(xíng)年四(sì)岁:年纪到(dào)了(le)四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密言:开头先写上上(shàng)表(biǎo)人的(de)姓名,是表文(wén)的格式。

  当时的书信也(yě)是这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 四川地震最新消息今天,20分钟前四川刚刚发生地震

评论

5+2=