文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释(shì),文言文许行原文及翻(fān)译及注释是(shì)本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读的。
关(guān)于文(wén)言文许行原文及(jí)翻译(yì)注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻译及注释(shì)以及文言文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻译(yì)拼音(yīn),文(wén)言(yán)文许行原文及翻译(yì)及注释,许行古(gǔ)文,许行原文及翻译古(gǔ)文岛(dǎo)等问题(tí),小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以下知识:
文(wén)言文许行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文(wén)言文(wén)许行原文及翻译(yì)及(jí)注释
本文(wén)整理了《许行》原文以及翻(fān)译(yì)和文中(zhōng)人物(wù)简介,欢(huān)迎(yíng)阅读。《许行》原文有为(wèi)神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓(máng)。
”文公与(yǔ)之处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食(shí)。
陈(chén)良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓(máng)。
”
陈相(xiāng)见许行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道(dào)许(xǔ)行(xíng)之(zhī)言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤君也;
虽然(rán),未闻道(dào)也。
贤者与民并耕(gēng)而(ér)食,饔飧而治(zhì)。
今也,滕(téng)有(yǒu)仓廪(lǐn)府库(kù),则(zé)是厉民(mín)而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布(bù)然后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易(yì)粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且(qiě)为也。
”“然则(zé)治天(tiān)下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事(shì),有小(xiǎo)人之事(shì)。
且一人之身而百(bǎi)工之所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率天下(xià)而路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳(láo)心(xīn)者治人,劳力者(zhě)治(zhì)于人;
治于人者食人(rén),治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽(qín)兽逼(bī)人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中国(guó)。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);
益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;
决(jué)汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;
然后中国可得而食也(yě)。
当是时也,禹八年于外(wài),三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
“后稷(jì)教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民人(rén)育。
人(rén)之(zhī)有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而无教,则(zé)近(jìn)于禽兽。
圣人有忧之,使契为司(sī)徒(tú),教以(yǐ)人伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信。
放(fàng)勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅(fǔ)之(zhī)翼之,使(shǐ)自得之(zhī),又从而振(zhèn)德(dé)之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不得(dé)舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫以百亩之(zhī)不(bù)易为己忧者(zhě),农夫也。
分人以财谓之惠(huì),教人以善(shàn)谓之(zhī)忠,为天下得(dé)人者(zhě)谓之仁。
是故以天下与人易,为天下得人(rén)难。
孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天(tiān)为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎(hū),民(mín)无(wú)能(néng)名焉!君哉(zāi),舜(shùn)也!巍巍(wēi)乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其(qí)心(xīn)哉?亦不用(yòng)于耕耳!”
“从许子之道(dào),则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;
虽(suī)使五尺之童(tóng)适市,莫(mò)之或欺。
布帛(bó)长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相(xiāng)若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦(jù)大小同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也(yě)。
或相(xiāng)倍(bèi)蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能治(zhì)国家!”
《许行》翻译(yì)有个(gè)研(yán)究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说(shuō):“远方的人,听说(shuō)您(nín)实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住所做您的(de)百姓。
”滕文公给了他(tā)住所。
他的门(mén)徒几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋(xié)织席(xí)为生。
陈良的(de)门徒(tú)陈(chén)相,和(hé)他的弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜从(cóng)宋国(guó)来到(dào)滕国(guó),对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算(suàn)是圣(shèng)人了(le),我(wǒ)们愿意(yì)做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见到许(xǔ)行后(hòu)非(fēi)常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的(de)东西而向许行学习(xí)。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;
虽然这样,还没听到治国的(de)真道(dào)理。
贤君应和百(bǎi)姓(xìng)一(yī)起(qǐ)耕作而取得(dé)食(shí)物,一面做饭(fàn),一面治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛(bó)的仓库(kù),那么(me)这就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子(zi)问道:“许子(zi)一定要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“许子一定(dìng)要自己织布(bù)然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗(cū)麻布衣(yī)。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食(shí)换(huàn)的。
”孟子(zi)说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具(jù)炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠也是用(yòng)他(tā)们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是损害了农夫吗(ma)?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东(dōng)西(xī)都是从自己(jǐ)家里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各(gè)种工匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢(ne)?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不(bù)可能又(yòu)种地又兼(jiān)着(zhe)干。
”孟子说(shuō);
“这样(yàng)说(shuō)来,那末治(zhì)理天(tiān)下难(nán)道就可以又(yòu)种地又(yòu)兼着干吗?有做(zuò)官的人干的(de)事,有当百(bǎi)姓的人(rén)干的事。
况且一个(gè)人(rén)的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一(yī)定要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。
所(suǒ)以说(shuō):有(yǒu)的人使用脑力(lì),有的人使用体(tǐ)力。
使用(yòng)脑力的人统治别人(rén),使用(yòng)体力(lì)的(de)人(rén)被人统治(zhì);
被(bèi)人统治的人(rén)供养别人,统治别(bié)人的人被人供养,这是(shì)天下(xià)一(yī)般(bān)的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草(cǎo)木(mù)生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁(xié)人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布(bù)在中原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理。
舜派益(yì)管火(huǒ),益放(fàng)大火焚(fén)烧山(shān)野沼泽地(dì)带(dài)的草木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;
掘(jué)通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流(liú)入(rù)长(zhǎng)江。
这样一(yī)来,中原地带(dài)才能够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八(bā)年(nián),多次经过家门都(dōu)没(méi)有进去,即使想要(yào)耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟(shú)了,百姓得以(yǐ)生存(cún)繁殖。
关于做(zuò)人的道理,单(dān)是吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化(huà),便和禽兽近似了。
唐(táng)尧又为此担忧(yōu),派契做司徒,把人与人(rén)之间应有的关系的道理教给(gěi)百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道(dào),夫妇之间(jiān)有(yǒu)内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋(péng)友之间(jiān)有诚信之(zhī)德。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使(shǐ)他(tā)们归附,使他们正直,帮助他们,使他(tā)们得(dé)到向善(shàn)之(zhī)心(xīn),又随着救济他(tā)们,对他们施加恩惠。
’唐(táng)尧为百姓(xìng)这样担(dān)忧,还(hái)有(yǒu)空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自(zì)己的忧(yōu)虑(lǜ),舜(shùn)把得不到(dào)禹、皋陶作为(wèi)自(zì)己的忧虑。
把地种(zhǒng)不好作为自己忧虑的人(rén),是(shì)农民。
把财物分给别人叫做(zuò)惠,教导别人向善叫(jiào)做忠(zhōng),为天下找到贤(xián)人叫做仁。
所以把(bǎ)天下让给别人(rén)是(shì)容易的,为天下找到贤(xián)人却很难。
孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天(tiān)。
广大辽(liáo)阔(kuò)啊(a),百姓不能用语(yǔ)言来形容!舜真是个得君主之(zhī)道的(de)人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用(yòng)在耕种上(shàng)罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果顺(shùn)从许子(zi)的学(xué)说,市(shì)价(jià)就不会(huì)不(bù)同,国都里就(jiù)没有(yǒu)欺诈(zhà)行为(wèi)。
即使让身高五尺的孩子到市集(jí)去,也没(méi)有人(rén)欺(qī)骗他(tā)。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;
麻(má)线(xiàn)和(hé)丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;
五谷粮食,数量相同价(jià)钱就相(xiāng)同;
鞋子,大小相同价钱就相同(tóng)。
”
孟子说:“物(wù)品的价(jià)格不一致,是物品的本性决定的(de)。
有(yǒu)的(de)相(xiāng)差一(yī)倍到五(wǔ)倍,有(yǒu)的相(xiāng)差十倍百倍,有(yǒu)的相差(chà)千(qiān)倍万倍。
您(nín)让它(tā)们平(píng)列等同起来,这(zhè)是使天(tiān)下(xià)混乱的做法(fǎ)。
制(zhì)作(zuò)粗糙的鞋子和制作精(jīng)细的鞋(xié)子卖同(tóng)样的价钱,人们难道(dào)会去做精细的(de)鞋子吗?按照许子(zi)的(de)办法去做(zuò),便是彼此带领着去干弄虚作假(jiǎ)的事天津面积多少平方公里(shì),哪(nǎ)里能(néng)治好(hǎo)国(guó)家!”
许行(xíng)简介许(xǔ)行(xíng)生于楚(chǔ)宣王至楚怀王(wáng)时期。
依托远古神农(nóng)氏(shì)“教民农耕”之(zhī)言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者(zhě)与民并耕而食(shí),饔飨而(ér)治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。
滕文公元年(公元(yuán)前332天津面积多少平方公里年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文公根据许行(xíng)的要求,划给他一(yī)块(kuài)可(kě)以耕种的土地(dì),经营(yíng)效果(guǒ)甚好。
大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带着农具(jù)从宋国来(lái)到滕国拜许行为师,摒弃(qì)了(le)儒学观(guān)点,成为农家学派的(de)忠实(shí)信徒。
同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一(yī)场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子(zi)·滕文公》)。
许行农家思想的核心是反对不劳而食。
他(tā)以农事为主业,同时也从事手工(gōng)业(yè)生产,他还意(yì)识到市(shì)场货(huò)物交换的重要作(zuò)用,并(bìng)对(duì)物价方面有较深入的(de)研(yán)究(jiū)、认(rèn)识。
许行以其独到的农家思想见解和实践活动,对后(hòu)世的农业(yè)社会和农业思想(xiǎng)模(mó)式产生(shēng)了巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字子车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔。
中国古(gǔ)代著名(míng)思想家、教育(yù)家,战国(guó)时期儒家代表人(rén)物(wù)。
著(zhù)有《孟子》一书(shū)。
孟子继承并(bìng)发扬了孔子的思(sī)想,成为仅次于(yú)孔子的一代儒家宗(zōng)师(shī),有“亚圣”之(zhī)称,与(yǔ)孔子合(hé)称(chēng)为“孔孟(mèng)”。
许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释古(gǔ)诗文网
古诗文许行原文及翻译(yì)及注释如下:
一、原文
有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告(gào)文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数十人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈(chén)相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人之政,是(shì)亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与民(mín)并耕而食,页飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否,许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”曰:“许子(zi)奚为不自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器(qì)易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉(lì)农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然(rán)则治天(tiān)下,独可耕(gēng)且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。
且一人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下而路(lù)也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力(lì),劳心者治人(rén),劳(láo)力者治于(yú)人(rén);治于人(rén)者食(shí)人,治(zhì)人者食于人,天下之通(tōng)义也(yě)。
”
“当(dāng)尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天下。
草木(mù)畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国(guó)。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;益(yì)烈(liè)山泽而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;然(rán)后中(zhōng)国(guó)可得而食也(yě)。
当是时也,禹八(bā)年于(yú)外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
二(èr)、翻译
有(yǒu)个研究(jiū)神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到(dào)滕国,走(zǒu)到门前(qián)禀告滕文公说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听说您实(shí)行仁政(zhèng),愿(yuàn)意接受一处住处做(zuò)您的百姓。
”滕(téng)文(wén)公(gōng)给(gěi)了他住(zhù)处。
他(tā)的徒弟几十人(rén),都(dōu)穿粗(cū)麻布的(de)衣物,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的埋让徒弟陈(chén)相,和(hé)他的弟弟陈(chén)辛,背了(le)农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行(xíng)圣(shèng)人的政治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到(dào)许(xǔ)行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东(dōng)西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的(de)国君(jūn),的确是贤德的君主;虽(suī)然这样,还没听到治国(guó)的真道理。
贤君(jūn)应(yīng)和百姓(xìng)一起耕作(zuò)而(ér)取(qǔ)得食物,一面做饭,一面(miàn)治理(lǐ)天下。
现在,滕国有的(de)是(shì)粮仓(cāng)和收藏(cáng)财(cái)物布帛(bó)的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一定(dìng)要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一(yī)定要自己织布然(rán)后才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗(cū)麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什(shén)么不(bù)自(zì)己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制(zhì)农具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁匠(jiàng);陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用他们的(de)农(nóng)具炊具(jù)换粮食,难道能(néng)算是伤害了农夫(fū)吗(ma)?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从(cóng)自己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢(ne)?为(wèi)什么(me)忙忙碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢(ne)?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿(ér)本来就不可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼(jiān)着(zhe)干。
”孟子说;“这样说来(lái),那(nà)末治理天(tiān)下难道就可以(yǐ)又种地(dì)又兼(jiān)着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人(rén)干的(de)事。
况且一个人(rén)的生(shēng)活,各种工匠制造(zào)的东(dōng)西都要具(jù)备,如果(guǒ)一定要自己制造(zào)然后(hòu)才用,这(zhè)是带着天(tiān)下(xià)的人奔走在道(dào)路上不得安宁。
所(suǒ)以说:有(yǒu)的(de)人使用脑力,有的人使(shǐ)用体(tǐ)力。
使用脑力的人统(tǒng)治别人,弯咐局(jú)使用体力的人被人统治(zhì);被人(rén)统治的人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是天下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。
大水(shuǐ)乱(luàn)流(liú),到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟(shú),野(yě)兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路(lù),遍布在中原(yuán)地带。
唐尧(yáo)暗自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理。
舜派益管火(huǒ),益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野(yě)沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又(yòu)派(pài)禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中(zhōng);掘(jué)通妆水、汉水,排(pái)除(chú)淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江。
这样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮(liáng)食。
当这个(gè)时(shí)候,禹在外奔波八年(nián),多次(cì)经(jīng)过家门都没有进去,即使想要耕种,可(kě)以(yǐ)吗(ma)?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研究(jiū)。
指(zhǐ)农(nóng)家学派的(de)学说。
2、滕(téng):国名,在(zài)今山东滕(téng)县西南。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里指走到。
4、廛:一(yī)般百姓的住宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁来(lái)的人。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣(yī)服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚(chǔ)国人,是儒家(jiā)学派(pài)的。
12、来耜:古代的(de)农具(jù)。
13、道:名词(cí),指许行所认为的古圣贤治国之道。
14、贤(xián)者:指古(gǔ)代的贤君(jūn)。
15、并(bìng):一起。
16、赛(sài):早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理(lǐ)天下。
20、厉民:使人民闲(xián)苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪(nǎ)里(lǐ)。
23、冠:用(yòng)如动词(cí),戴(dài)帽子。
24、素:生(shēng)丝(sī)织成的绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的(de)蒸东西的炊(chuī)具。
28、爨:烧(shāo)火做(zuò)饭。
29、械器:指农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然(rán):忙碌(lù)的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指(zhǐ)得人君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不(bù)齐:不一(yī)样、不一致(zhì)。
45、情:本性。
作(zuò)者简(jiǎn)介(jiè)
孟子(约公元(yuán)前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子(zi)舆,战国(guó)时期(qī)邹(zōu)国(今山东济宁邹城(chéng))人(rén)。
战(zhàn)国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地(dì)位(wèi)仅次(cì)于孔子(zi),与孔子并称孔孟。
宣(xuān)扬仁政,最早(zǎo)提出民贵君轻的思想。
代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 天津面积多少平方公里
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了