橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

主谓双宾和主谓宾宾补的区别 例子,主谓宾双宾和主谓宾宾补

主谓双宾和主谓宾宾补的区别 例子,主谓宾双宾和主谓宾宾补 音读训读的解释是什么,音读训读的解释

  音(yīn)读(dú)训读(dú)的解(jiě)释是什么,音读训读的解释是(shì)问什么(me)是音(yīn)读?什么(me)是训(xùn)读?答简单(dān)来(lái)说,每(měi)个汉字一般都(dōu)会有两种读法,一种叫(jiào)做(zuò)“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做(zuò)“训读(dú)”(訓読(dú)み/くんよみ)的。

  关(guān)于音读训读的解(jiě)释是什么,音读(dú)训读(dú)的解释以(yǐ)及(jí)音读训读的解释是什么,音读(dú)训读的解释(shì)和(hé)意思,音读训读的解释,音读训(xùn)读(dú)对(duì)照表,音(yīn)读和训读(dú)是什么意(yì)思等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:

音读训读的解释是什么,音读训(xùn)读的解释

  问什么(me)是(shì)音读?什么(me)是训读?答简单来说(shuō),每个汉字一般都会(huì)有两种读法,一种叫做“音读”

  (音読み/おんよみ),另一(yī)种叫(jiào)做(zuò)“训读”(訓読み/くんよみ)。

  “音(yīn)读”模仿汉字的(de)读(dú)音,按照这(zhè)个(gè)汉(hàn)字(zì)从中国(guó)传入日本的时候的(de)读音

  来发音。

  根据汉(hàn)字传入(rù)的(de)时代和(hé)来源地的不同(tóng),大致可以分为(wèi)“唐(táng)音”。

  “宋音”和“吴音”等几种。

  但是,这些汉(hàn)字的发(fā)音和现(xiàn)代汉语中同一汉字(zì)

  的发音已经有所不同(主谓双宾和主谓宾宾补的区别 例子,主谓宾双宾和主谓宾宾补tóng)了。

  “音读”的词汇(huì)多是(shì)汉(hàn)语(yǔ)的(de)固有词(cí)汇。

  “训读”是按照日本固有的语言

  来(lái)读这个汉(hàn)字时的读法。

  “训主谓双宾和主谓宾宾补的区别 例子,主谓宾双宾和主谓宾宾补读”的(de)词汇多是(shì)表达日(rì)本固有(yǒu)事物的固有词汇(huì)等。

  有不少汉字(zì)具有两

  种以上的“音读”音(yīn)和“训读”音(yīn)。

  例音(yīn)读:青(qīng)年(せいねん)、技術(ぎじゅつ)、恋愛(れんあい)。

  読(dú)書(どくしょ)、幸(xìng)福(こうふく)训读:青い(あおい)、恋(こい)、好き(すき)読む(よむ)。

  人(rén)(ひと)、幸(xìng)せ(しあわせ)

训读和(hé)音读(dú)是什么意思?

  训读(日(rì)语:训読(dú)み/くんよみ),是日(rì)文所用(yòng)汉字的(de)一(yī)种(zhǒng)发音方式,是使用该(gāi)等汉字之(zhī)日本固有同义语(yǔ)汇的读音。

  所(suǒ)以(yǐ)训读(dú)只借用汉字的形和义,不采(cǎi)用(yòng)汉语的音。

  音读(音(yīn)読み/おんよみ)即(jí)汉(hàn)字在(zài)日(rì)语中按照(zhào)日(rì)语对汉(hàn)语(yǔ)的译音读出来(lái),叫音读同(tóng)一个汉字在日语中可能有不(bù)止(zhǐ)一(yī)种(zhǒng)读法,是由(yóu)于其在不同时期(南北朝、隋(suí)唐、宋(sòng)等)吸(xī)收(shōu)了当时汉字的发音。

  每个汉(hàn)字一(yī)般都会有(yǒu)两种(zhǒng)读法,一种叫做“音友慎(shèn)春读”(音読み/おんよみ),另(lìng)一种叫做(zuò)“训读”(训読み/くんよみ)。

  有(yǒu)不少汉字(zì)具有两种(zhǒng)以(yǐ)上的“音读”音和“训读”音。

  日语和(hé)韩语中的训读

  1、日语

  在日语里,训读(训読)是以日(rì)语(yǔ)固(gù)有(yǒu)的发音来读出(chū)汉字,与(yǔ)该汉字(zì)本身(shēn)的好耐字音(吴音、汉音(yīn)、唐音等)有很大的(de)不(bù)同。

  例:“金”训(xùn)读(dú)为“かね”(kane),是和语固有之说法(fǎ),与字音“きん”(kin)并无关联(lián)。

  2、韩语(yǔ)

  一般认为现(xiàn)代“韩语不存在训读(dú)”。

  但近代以前曾(céng)有乡(xiāng)札、吏读(dú)、口(kǒu)诀等类似日本万叶假名的(de)标(biāo)记法存在,充分(fēn)利用这些汉字的训读(dú)。

  使用类似于和训(xùn)(日本的训读)的韩训。

  对某些的汉字,这主谓双宾和主谓宾宾补的区别 例子,主谓宾双宾和主谓宾宾补(zhè)意味着(zhe)相关“汉语传入以前的(de)朝鲜的孝(xiào)哪固(gù)有语”的韩训。

  现如今除(chú)了在语言学与(yǔ)语(yǔ)源论(lùn)等进行(xíng)讨(tǎo)论以外,日常言(yán)语(yǔ)已经不再使用。

  但(dàn)是“串”“钊”等为(wèi)例外存(cún)在的训(xùn)读。

  “串(chuàn)”读(dú)作“”的情况(kuàng)下意思为“海角”,“钊”读(dú)作“”的情况下意思为“生(shēng)铁”,“串”“钊”并不使用本来的(de)意思,这(zhè)类的韩语类似于(yú)日文(wén)的“国(guó)训”。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 主谓双宾和主谓宾宾补的区别 例子,主谓宾双宾和主谓宾宾补

评论

5+2=