文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻(fān)译(yì)及注释是本(běn)文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文以及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。
关(guān)于文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释(shì)以及文言(yán)文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及翻译拼音,文(wén)言文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译及注释,许(xǔ)行古(gǔ)文(wén),许行原文(wén)及(jí)翻译(yì)古文岛(dǎo)等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识:
文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及(jí)注释(shì)
本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文有为神(shén)农之言(yán)者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一廛(chán)而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学(xué)而学焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚贤(xián)君(jūn)也;
虽(suī)然,未闻道也。
贤者与民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飧而治。
今(jīn)也(yě),滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉(lì)民(mín)而自养(yǎng)也(yě),恶得贤(xián)!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许子(zi)必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子(zi)必(bì)织布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不(bù)自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否(fǒu),以(yǐ)粟(sù)易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械(xiè)器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用之?何(hé)为纷纷(fēn)然(rán)与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大人之事(shì),有小(xiǎo)人之事。
且一人之身而(ér)百工之所为备,如必自为而(ér)后用之(zhī),是(shì)率天下(xià)而路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心(xīn)者(zhě)治人,劳(láo)力者治于(yú)人;
治于人者食人(rén),治(zhì)人(rén)者(zhě)食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧(yáo)之时,天(tiān)下(xià)犹(yóu)未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益(yì)烈山(shān)泽而焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;
然后中国(guó)可得而食(shí)也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲(yù)耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而(ér)民人育。
人(rén)之有道也,饱食(shí)煖衣逸居而无教(jiào),则近于(yú)禽兽。
圣(shèng)人(rén)有忧(yōu)之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别(bié),长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来(lái)之(zhī),匡之直之(zhī),辅之翼之,使自得之,又从而振德之。
’圣人之(zhī)忧(yōu)民如此(cǐ),而暇(xiá)耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不(bù)得(dé)禹、皋陶为己忧。
夫以(yǐ)百亩之不易为己忧(yōu)者,农(nóng)夫也。
分人以财谓之惠(huì),教人以善谓之忠,为天下得人者谓(wèi)之(zhī)仁。
是故(gù)以天(tiān)下(xià)与人易,为(wèi)天下得(dé)人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与(yǔ)焉(yān)!’尧舜之(zhī)治天下,岂无(wú)所用(yòng)其心哉?亦(yì)不用于(yú)耕耳!”
“从(cóng)许(xǔ)子之道,则市贾不贰(èr),国(guó)中(zhōng)无伪(wěi);
虽(suī)使(shǐ)五尺(chǐ)之童适市,莫(mò)之或欺。
布帛长短同,则(zé)贾相(xiāng)若;
麻缕(lǚ)丝(sī)絮轻重同,则贾相(xiāng)若(ruò);
五(wǔ)谷多(duō)寡(guǎ)同,则贾相若;
屦大小同,则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也(yě)。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万(wàn)。
子比而同之,是乱天(tiān)下(xià)也。
巨屦小屦(jù)同贾,人(rén)岂(qǐ)为之哉(zāi)?从(cóng)许子之(zhī)道(dào),相率而为伪(wěi)者(zhě)也,恶能治国家(jiā)!”
《许行》翻译有个研究(jiū)神农学说(shuō)的(de)人(rén)许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓(xìng)。
”滕文公给了(le)他住所(suǒ)。
他的门徒几十人,都穿粗(cū)麻布的(de)衣服(fú),靠编(biān)鞋织席为生。
陈(chén)良的门徒(tú)陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说(shuō)您实(shí)行圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人(rén)了,我们愿意做(zuò)圣(shèng)人的百姓(xìng)。
”
陈相见到许行后(hòu)非常高兴,完全放(fàng)弃了他(tā)原来所学的东西而向许行学习(xí)。
陈相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道(dào):“滕国的(de)国君,的(de)确是贤(xián)德的君(jūn)主;
虽然这样,还没听到(dào)治国的真道理。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食(shí)物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。
现在,滕国(guó)有的(de)是粮(liáng)仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢(ne)!”
孟子(zi)问道:“许子一(yī)定(dìng)要自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一(yī)定要(yào)自己织布然后才穿(chuān)衣(yī)服(fú)吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己制造(zào)的吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农(nóng)具炊(chuī)具(jù)换粮(liáng)食,难道能(néng)算是(shì)损(sǔn)害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不(bù)自己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得(dé)一切东西都是从(cóng)自己家里拿来(lái)用呢(ne)?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌地同各(gè)种工匠进行交换呢?为什么许子这样(yàng)地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不(bù)可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干(gàn)。
”孟子说;
“这样说来(lái),那(nà)末(mò)治理(lǐ)天(tiān)下难道就可以又(yòu)种(zhǒng)地(dì)又兼着干(gàn)吗(ma)?有做官的人干的事,有当(dāng)百(bǎi)姓的人干的事。
况且一个人的生(shēng)活,各(gè)种工匠制造的东西都要具(jù)备,如(rú)果一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带着(zhe)天(tiān)下的人奔走在道(dào)路上(shàng)不得安宁。
所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。
使用(yòng)脑力的人统治别人,使用体力的(de)人被人(rén)统(tǒng)治;
被人(rén)统(tǒng)治的人供养干腊肉特别硬怎么处理,腊肉太干太硬变软小妙招别(bié)人,统(tǒng)治(zhì)别人的人被人供养,这是天下一(yī)般(bān)的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还(hái)没(méi)有平定。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草木(mù)生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量繁(fán)殖,五谷都不(bù)成(chéng)熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍(biàn)布在(zài)中原地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理(lǐ)。
舜派(pài)益(yì)管火,益(yì)放大火焚(fén)烧山(shān)野(yě)沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它(tā)们流入(rù)海中;
掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它(tā)们(men)流入长(zhǎng)江。
这样(yàng)一来(lái),中原(yuán)地(dì)带才能够耕(gēng)种并收获粮食。
当这(zhè)个(gè)时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家门都没(méi)有进去,即使想要(yào)耕(gēng)种,行吗(ma)?”
“后稷教导(dǎo)百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得以生(shēng)存繁殖。
关于做人的道理,单(dān)是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却没(méi)有教化(huà),便和禽兽近(jìn)似了。
唐尧又为此担忧,派(pài)契做(zuò)司徒,把人与人之间应有的关系的道理教给(gěi)百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼(yòu)之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚信之德(dé)。
唐尧说:‘使(shǐ)百(bǎi)姓勤(qín)劳,使(shǐ)他们归附,使他(tā)们(men)正直,帮助他们(men),使他们得到向(xiàng)善之心(xīn),又随(suí)着救济他(tā)们,对(duì)他(tā)们施加恩惠(huì)。
’唐尧为百姓这样担忧,还有(yǒu)空(kōng)闲去耕种吗?”
“唐尧把得不(bù)到舜作(zuò)为自己的(de)忧虑,舜把得不到禹、皋陶作(zuò)为(wèi)自己(jǐ)的忧虑。
把地种不(bù)好作为自己忧虑的人,是(shì)农(nóng)民。
把财物分(fēn)给别(bié)人叫做惠(huì),教(jiào)导别人(rén)向(xiàng)善叫做(zuò)忠,为天下找(zhǎo)到贤人(rén)叫做仁(rén)。
所以把天下让给(gěi)别(bié)人(rén)是容易(yì)的,为天下找(zhǎo)到贤人却很难。
孔子说(shuō):‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最(zuì)伟大,只有尧能效法(fǎ)天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来形(xíng)容!舜(shùn)真是个得君主之道的(de)人啊!崇高啊,有天下(xià)却不事(shì)事过问!’尧舜治理(lǐ)下(xià),难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过(guò)不用在耕种上罢了(le)!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从许(xǔ)子的学说,市价就(jiù)不会(huì)不同,国都(dōu)里就没有欺诈行为。
即使让身高五尺的孩子到市集去,也没有(yǒu)人欺骗他。
布匹和丝织(zhī)品,长短相同价钱就相同;
麻线和(hé)丝絮,轻重相同价钱(qián)就相同;
五谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;
鞋子,大小相同价(jià)钱就相同。
”
孟子说(shuō):“物品(pǐn)的(de)价格(gé)不一致(zhì),是物品的本性决(jué)定(dìng)的。
有的相(xiāng)差一倍到(dào)五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍(bèi),有的相差(chà)千倍万倍。
您让(ràng)它(tā)们平列(liè)等同(tóng)起来(lái),这是(shì)使天(tiān)下混(hùn)乱的做法。
制作粗糙的鞋(xié)子和制作精细的鞋子卖(mài)同样的(de)价钱,人们难(nán)道(dào)会(huì)去做精细的鞋子吗?按(àn)照许子的办法(fǎ)去(qù)做,便是彼(bǐ)此带领着(zhe)去干弄虚作假的(de)事,哪里能治好国家!”
许行简介许行生(shēng)于楚宣王至楚怀王时(shí)期。
依托(tuō)远古(gǔ)神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟(sù)而后(hòu)食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒(tú)数十(shí)人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间打草织席为生。
滕(téng)文(wén)公(gōng)元年(nián)(公元(yuán)前(qián)332年(nián)),许行率门(mén)徒自楚抵滕国。
滕文公根(gēn)据许行的要求,划给(gěi)他一块(kuài)可以(yǐ)耕(gēng)种的土地,经营效果甚好。
大儒(rú)家陈良之徒(tú)陈相及弟、陈辛带着(zhe)农具(jù)从宋(sòng)国来到滕国拜许(xǔ)行(xíng)为师,摒弃了儒学(xué)观(guān)点,成为农家学(xué)派(pài)的忠实信徒(tú)。
同年孟轲(kē)游(yóu)滕,遇到(dào)陈相(xiāng),了一场历(lì)史上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟(mèng)子·滕(téng)文公》)。
许(xǔ)行农家思想的核心(xīn)是反对不(bù)劳而食。
他(tā)以农事为主业(yè),同时也从事手工业(yè)生产,他还意识到市场货物交换的重要作用,并对物价方面有较深入的(de)研究、认(rèn)识。
许(xǔ)行以其独到(dào)的农(nóng)家(jiā)思(sī)想见解和实(shí)践活(huó)动,对后世的(de)农业(yè)社会(huì)和农(nóng)业思想模式产生了巨(jù)大的影响。
孟子简(jiǎn)介(jiè)孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说字(zì)子车或(huò)子(zi)居)。
战国(guó)时期(qī)鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后(hòu)裔。
中国古代著名思(sī)想家、教(jiào)育家,战国时期儒家代(dài)表人物(wù)。
著有(yǒu)《孟(mèng)子》一(yī)书(shū)。
孟子继(jì)承(chéng)并发扬了孔(kǒng)子(zi)的思想,成为仅次于(yú)孔子的(de)一(yī)代儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古(gǔ)诗(shī)文网
古诗文许行原文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释如(rú)下(xià):
一、原文(wén)
有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛(chán)而(ér)为氓。
”文公与之处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然,未闻(wén)道也(yě)。
贤(xián)者(zhě)与民(mín)并耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是(shì)厉民(mín)而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子(zi)衣褐。
”“许(xǔ)子(zi)冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。
”
“以粟(sù)易械器者(zhě),不为厉(lì)陶冶(yě);陶(táo)冶亦(yì)以(yǐ)其械器易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫(fū)哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大(dà)人之(zhī)事,有小人之事(shì)。
且一(yī)人之身而百工(gōng)之(zhī)所为备,如(rú)必自为而(ér)后用之,是率天下(xià)而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人(rén)者食人(rén),治人者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而(ér)敷治焉(yān)。
舜使(shǐ)益掌火(huǒ);益烈(liè)山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注之江(jiāng);然后中国(guó)可得而食也。
当(dāng)是(shì)时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的(de)人许(xǔ)行,从(cóng)楚国(guó)来到滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀告滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处(chù)住处做您(nín)的百姓。
”滕(téng)文(wén)公给了他住处。
他的(de)徒弟几十人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的(de)埋(mái)让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具某和耜从宋国(guó)来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣(shèng)人的政治主(zhǔ)张,这(zhè)也(yě)算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆(lù)到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了(le)他原来所学的东西(xī)而(ér)向(xiàng)许行学习(xí)。
陈相(xiāng)来(lái)见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的(de)君主;虽然(rán)这样(yàng),还(hái)没听到治(zhì)国的(de)真道理。
贤君(jūn)应(yīng)和百姓一(yī)起(qǐ)耕(gēng)作(zuò)而(ér)取(qǔ)得食物(wù),一(yī)面(miàn)做饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕国有的(de)是粮仓和(hé)收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪里(lǐ)算得(dé)上贤(xián)呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿(chuān)衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。
”孟(mèng)子(zi)说:“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子为什么(me)不自己织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对(duì)耕种有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟子说(shuō):“许子(zi)用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的(de)。
”
孟干腊肉特别硬怎么处理,腊肉太干太硬变软小妙招子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算伤害了(le)陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他们的(de)农具(jù)炊具换(huàn)粮食,难(nán)道能(néng)算是伤害了(le)农夫吗?再说许子为什么(me)不(bù)自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是(shì)从自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么(me)许(xǔ)子(zi)这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠的(de)活(huó)儿本来(lái)就不可能又(yòu)种地又兼(jiān)着(zhe)干。
”孟(mèng)子(zi)说;“这样说来,那末治(zhì)理天(tiān)下难道就可以又种地又兼(jiān)着(zhe)干吗(ma)?有做官的人千的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事。
况且一(yī)个人的生活,各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)制造(zào)的东西都(dōu)要(yào)具备(bèi),如果一定要自己制造然后(hòu)才(cái)用,这是带着天下的人奔走在道路(lù)上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人(rén)使用体力(lì)。
使(shǐ)用脑力的(de)人统治别人,弯(wān)咐局(jú)使用体(tǐ)力的人被人统治;被人统治的人供养别人(rén),统治(zhì)别人的人被(bèi)人供养,这(zhè)是天下(xià)一般的道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧的时(shí)候,天(tiān)下还没(méi)有(yǒu)平定。
大水乱(luàn)流(liú),到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理(lǐ)。
舜派(pài)益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽(zé)地(dì)带的(de)草(cǎo)木(mù),野兽就逃(táo)避(bì)躲(duǒ)藏起来了。
舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们(men)流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们(men)流入长江(jiāng)。
这样一来,中(zhōng)原地(dì)带才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。
当这个时候(hòu),禹在外奔波八(bā)年,多次(cì)经过家门都没有进去(qù),即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学(xué)派的学说。
2、滕(téng):国名,在(zài)今山东(dōng)滕县(xiàn)西南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里(lǐ)指走(zǒu)到。
4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。
5、氓:指从别国迁来(lái)的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所穿(chuān)。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是(shì)儒家学派的。
12、来耜:古代(dài)的农(nóng)具。
13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的(de)古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代(dài)的(de)贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在(zài)这(zhè)里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天(tiān)下(xià)。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生(shēng)丝织(zhī)成的绢帛,不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶冶:这里(lǐ)指(zhǐ)烧制陶(táo)器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然(rán):忙碌的样(yàng)子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或(huò):句中(zhōng)语(yǔ)气词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐:不一样(yàng)、不一致。
45、情(qíng):本性。
作者简介
孟子(约公元前372年到(dào)公(gōng)元前289年(nián)),姬(jī)姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁(níng)邹城)人。
战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育(yù)家,儒(rú)家学派的代表人物之一(yī),地位(wèi)仅次于孔子,与孔子并(bìng)称(chēng)孔孟。
宣扬(yáng)仁(rén)政(zhèng),最早提出民贵(guì)君轻的思想(xiǎng)。
代表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 干腊肉特别硬怎么处理,腊肉太干太硬变软小妙招
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了